Английский - русский
Перевод слова Destination

Перевод destination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 48)
The destination is that big piece of rock you see over there. Назначение - та большая часть горы, которую ты видишь.
That is because Perast is destination full of history and cultural happenings. То есть потому, что Пераст назначение полное истории и культурных happenings.
When you reach your final destination your Field Kit will decommission... Когда ты попадешь в свое финальное назначение твой прибор будет деактивирован...
With the Yugoslav Red Cross exclusively determining the destination of the goods to limited agencies in the "Republika Srpska", any commercial link that might have existed in the past between supplier and recipient will be much more difficult to sustain. Поскольку только югославский Красный Крест определяет окончательное назначение предметов помощи, доставляемых учреждениям в "Сербской Республике", поддерживать какие бы то ни было коммерческие связи, которые могли существовать в прошлом между поставщиком и получателем, будет гораздо сложнее.
Only one regime should be established for the entire flight, with clearly defined consequences taking account of the purpose of the object and its final destination rather than taking as the point of reference the physical space through which it travels. Для всего полета должен быть установлен только один режим, предусматривающий четко определенные последствия и учитывающий назначение объекта и его конечную цель, а не то, через какое физическое пространство он перемещается.
Больше примеров...
Пункт назначения (примеров 313)
Our destination is the new home world: Tollana. Наш пункт назначения - новая планеты Толланов.
Sobriety is a journey, not a destination. Трезвость - это путь, а не пункт назначения.
And as you move in a direction, you have a destination or destiny. И когда вы движетесь в каком-то направлении, у вас есть пункт назначения, или что-то, предназначенное судьбой.
It should be "Final Destination." Скорее, "Пункт Назначения".
The journey will continue from the via point to the destination at earliest from the moment the selected amount of time has passed from the arrival at the via point. В этом случае поездка в пункт назначения продолжится сразу после того, как истечёт время нахождения в промежуточной точке после прибытия в неё.
Больше примеров...
Место назначения (примеров 189)
There are other ships heading - to our destination. На место назначения движутся другие корабли.
"You have reached your destination." "Вы прибыли в место назначения"
In particular, this excludes tomatoes affected by rotting, even if the signs are very slight but liable to make them unfit for consumption upon arrival at their destination. В частности, не допускаются томаты, подвергшиеся гниению, даже в случае, когда его признаки весьма незначительны, но которое способно сделать томаты непригодными для потребления после доставки в место назначения.
When all goods have reached their final destination and all TIR operations covered by the guarantee have been discharged, the status of the guarantee is changed to "discharged in all countries". Когда все грузы доставлены в окончательное место назначения и все охватываемые гарантией операции МДП завершены, статус гарантии меняется на "завершена во всех странах".
Shippers in the bulk oil trade originating in the Far East, for example, often described the destination of the cargo in unspecific terms, a usage that in practice seldom caused problems but would be precluded by the proposed extension of the mandatory contract particulars. Грузоотправители в секторе торговли сырой нефтью из региона Ближнего Востока часто, например, указывают место назначения груза путем использования неконкретных формулировок, причем эта практика редко вызывает какие-либо проблемы, однако ее использование будет запрещено в результате предложенного расширения перечня условий, подлежащих обязательному включению в договор.
Больше примеров...
Направление (примеров 49)
In internal migration models much more attention is being given to the attractivity component, which influences the destination of the migrants. В моделях внутренней миграции гораздо больше внимания уделяется компоненту привлекательности, который влияет на направление миграционного потока.
choose your destination... yachts are available worldwide: Mediterranean, Cannes, Saint-Tropez, Monaco, Sardinia, Corsica... Indian Ocean, Florida, Caribbean... Сделайте ваш выбор среди самых шикарных яхт мира... выбирете ваше направление... яхты в вашем распоряжении по всему миру... Средиземноморье, Канны, Сан Тропэ, Монако, Сардэния, Корсика, Индийский океан, Флорида, Караибы.
There are national precedents that show a path for future reference in search of matching both the needs of the society harmed by the consequences of corruption and the recipients' concerns about the final destination of the returned funds. На уровне стран существует ряд прецедентов, которые задают направление для последующей деятельности по сопоставлению потребностей общества, пострадавшего от последствий коррупции, и обеспокоенности получателей относительно конечного назначения возвращенных средств.
Destination of selected features of blind people to perform a particular job. Направление производства выбирается исходя из способности незрячих людей выполнять ту или иную работу.
With this work, Nezami joins the destination of Persian poetry which had started with Sanai and was continued by others, in the first place by Attar. Этим произведением Низами продолжил направление, которое открыл в персидской поэзии Санаи и которое было продолжено многими персидскими поэтами, ведущим среди которых является Аттар.
Больше примеров...
Цель (примеров 102)
You tell us the destination and we take you to the closest airport. Вы называете цель, и мы доставим Вас в ближайший аэропорт.
The road before us is long, but our destination is clear: peace and reconciliation, cooperation and prosperity. Впереди у нас длинный путь, но наша конечная цель ясна - мир и примирение, сотрудничество и процветание.
Where is the final destination in this long voyage into science and technology? Какова конечная цель нашего долгого путешествия в мир науки и техники?
We seek an island, an ultimate destination. Наша цель - некий остров.
The aim was to ascertain the companies' intentions with respect to FDI in the short-to-medium term in East and South-East Asia in the light of the financial crisis and their opinions regarding the long-term prospects for the region as an investment destination. Цель данного обзора состояла в выявлении намерений этих компаний в отношении краткосрочной и среднесрочной перспективы осуществления ПИИ в Азии и в Юго-Восточной Азии ввиду финансового кризиса, а также их мнений в отношении долгосрочных перспектив осуществления инвестиций в данном регионе.
Больше примеров...
Принимающих (примеров 16)
A formula should be devised to limit the institutional spread of "destination for action" centres, to avoid contradictory outcomes. Следует разработать формулу для ограничения организационного распространения центров «принимающих решения адресатов», чтобы избежать противоречивых результатов.
The ability to participate in the civic life of their home and destination communities also affects migrant and refugee women. Способность участвовать в гражданской жизни своих или принимающих общин также влияет на положение женщин-мигрантов и беженцев.
Equitable treatment of migrants was not just a matter of fairness, it also increased benefits for destination communities. Равное отношение к мигрантам не только является вопросом обеспечения справедливости, но и в значительной степени отвечает интересам принимающих общин.
The factors described below, namely, the sector or industry in which an investment is made, the size of the investing firm, destination and the effects of outward FDI on host countries, are taken into account to determine whether an investor qualifies for assistance. Изложенные ниже факторы, а именно сектор или отрасль, в которой производятся инвестиции, размер инвестирующей компании, место предназначения и последствия оттока капитала по линии ПИИ для принимающих стран, учитываются при определении того, имеет ли инвестор право на получение помощи.
The report vividly highlights the clear linkages which exist between migration and development, as well as the opportunities for co-development in the countries both of origin and of destination. В докладе ярко отражена несомненная связь между миграцией и развитием, а также намечены перспективы совместного развития как для стран происхождения, так и для принимающих стран.
Больше примеров...
Местом (примеров 157)
The Bay is also a very popular fishing destination year-round. Залив также является очень популярным местом для рыбалки круглый год.
The declines in remittance flows to Colombia and Ecuador, meanwhile, reflected the difficult employment situation in Spain, the main destination for Colombian and Ecuadorian migrants, where unemployment stood at around 25 per cent. В то же время снижение уровня денежных переводов в Колумбию и Эквадор явилось следствием тяжелого положения с занятостью в Испании, которая является основным местом работы для рабочих-мигрантов этих стран и где уровень безработицы составлял около 25 процентов.
Politicians in both Hawaii and Guam have been lobbying hard to become the chosen destination for the carrier owing to the significant impact it would have on the local economy. Политические деятели как Гавайских островов, так и Гуама ведут напряженную лоббистскую деятельность, с тем чтобы их территории стали местом базирования авианосца, учитывая те значительные последствия, которые это будет иметь для местной экономики.
Highlighting the paradoxical situation of Africa, which was an attractive destination for FDI yet also had the highest rate of poverty, the panel emphasized the need for structural reforms in Africa and the importance of adding value to inputs in order to generate employment. Подчеркивая парадоксальную ситуацию в Африке, которая является привлекательным местом для ПИИ и в которой, тем не менее, уровень нищеты является самым высоким, Группа подчеркнула необходимость структурных реформ в Африке и важную роль повышения добавленной стоимости к потребляемым факторам в целях создания новых рабочих мест.
If any shipment requires a permit because of the strategic nature and/or destination of the goods, this must be provided with the export report prior to loading. Если на осуществление какой-либо поставки требуется разрешение по причинам, связанным со стратегическим характером и/или местом назначения товаров, оно должно быть представлено вместе с уведомлением об экспорте до отгрузки товара.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 18)
You're my path and you're my destination. Вы - мой путь и мое предназначение.
Time for the news... with Jaime Ferreira Fink, the owner of the engine, which is to have a special destination, right? Время новостей... с Джими Ферейрой, владельцем машины, у которой особое предназначение, так?
Destination of confiscated assets, products or instruments. Предназначение имущества, продуктов или инструментов, ставших предметом изъятия.
The journeyis the destination. Путешествие и есть предназначение.
you suddenly oshchushchayesh' his own destination. Ты вдруг ощущаешь собственное предназначение.
Больше примеров...
Туристов (примеров 71)
Over three million tourists a year select Crete as their destination. Более трех миллионов туристов ежегодно выбирают Крит местом отпуска.
Funds will also need to be spent on a continuous basis to promote the United Nations as an important destination for tourists. Возникнет необходимость в использовании на постоянной основе финансовых ресурсов в целях рекламирования Организации Объединенных Наций как привлекательного для туристов объекта.
(k) To promote the region as a single destination with unique national products and encourage the free flow of tourists to and within all ACS States, countries and territories. к) рекламировать регион в качестве единственного района, обеспечивающего уникальные национальные виды услуг, и поощрять свободное передвижение туристов через границы всех государств, стран и территорий АКГ, а также в их пределах.
The "green" island therefore receives indirect benefits from a segment of the global demand, as the primary destination of these tourists is the neighbouring island, not the nature island. Поэтому "зеленые" острова получают косвенные выгоды от существующего "глобального" спроса, поскольку основной целью туристов является все же посещение соседнего острова, а не острова с нетронутой природой.
Experts stressed that setting up an e-business platform would take between three and five years and would require a high level of cooperation among destination communities and between destination and international business partners. Эксперты подчеркивали, что для создания электронной бизнес-платформы потребуется от трех до пяти лет, а также высокий уровень сотрудничества между принимающими туристов структурами и между ними и их международными деловыми партнерами.
Больше примеров...
Места (примеров 462)
Application of the law of the place of destination has also been adopted in a number of national legal systems. В ряде национальных правовых систем также используется подход, предусматривающий применение закона места назначения.
Irregularities in the bill of lading and the final destination of the 22 vehicles; Несоответствия в коносаменте и в указании конечного места назначения 22 автомобилей;
Today, it is a paradox that strict visa requirements and xenophobia exist in many countries, when former destination areas of the world are trying to industrialize and modernize. Сегодня парадоксальное явление заключается в том, что строгие визовые требования и ксенофобия существуют во многих странах мира, когда бывшие места назначения мира стремятся провести индустриализацию и модернизацию.
(a) The term "TIR transport" shall mean the transport of goods from a Customs office of departure to a Customs office of destination under the procedure, called the TIR procedure, laid down in this Convention; (а) термин "перевозка МДПперевозка МДП" означает перевозку груза от таможни места отправления до таможни места назначения с соблюдением процедуры, так называемой процедуры МДП, установленной в настоящей Конвенции;
customs office of destination. отправления и предполагаемой таможни места назначения
Больше примеров...
Туризма (примеров 99)
Consequently, tourism revenues are not necessarily channelled in full to the destination market. В результате доходы от туризма не всегда поступают в страны назначения в полном объеме.
Many countries have pursued the concept of destination management organizations, which are taking a lead in tourism and which involve the local authorities working in partnership with other local stakeholders. Многие страны проводят в жизнь концепцию создания организаций по регулированию положения в конкретных местах отдыха, которая играет ведущую роль в сфере туризма и предусматривает участие местных органов власти в сотрудничестве с другими местными заинтересованными сторонами.
First, they measure the gross impact of tourism, while it is usually the incremental impact of tourism development that is important, that is to say, the capacity for additional tourism activity to generate additional income, employment and other economic benefits in the destination economy. Во-первых, они используются для оценки общего воздействия туризма, в то время как важное значение имеют приростные показатели воздействия развития туризма, отражающие способность получать дополнительный доход, обеспечивать занятость и другие экономические выгоды для посещаемой страны в результате расширения деятельности в области туризма.
(a) Identify and monitor tourism activities in the destination area, particularly informal tourism which although less visible may represent a significant component of tourism activity in the area; а) определить направления туристической деятельности в районе посещения и наблюдать за ходом ее осуществления, особенно в секторе неорганизованного туризма, который, хотя и менее заметен, может представлять значительный компонент туристической деятельности в этом районе;
And, it might not come to people awareness, but Croatia is estranged as a more exclusive destination (both when it comes to tourism and property investments) with an upward trend. С каждым годом Хорватия все больше усиливает свои позиции как место эксклюзивного туризма и инвестиций в недвижимость.
Больше примеров...
Прибытия (примеров 120)
Instead, migrants are routinely compared with non-migrants in the place of destination, mainly urban areas, and this indicates migrant adjustment relative to natives rather than the consequences of migration. Вместо этого положение мигрантов обычно сравнивается с положением немигрантов в местах прибытия, главным образом в городских районах, но это отражает, скорее, положение мигрантов в сравнении с коренными жителями, чем последствия миграции.
The tribunal found that the inspection of the goods in the loading port had been economically and technically postponement of the quality check until its arrival in the port of destination was, therefore, considered reasonable by the tribunal. Суд установил, что инспекция товаров в порту отгрузки была экономически и технически нецелесообразна, поэтому отложение инспекции качества товара до его прибытия в порт назначения было признано разумным.
The Allies had detected preparations for the convoy, and naval codebreakers in Melbourne (FRUMEL) and Washington, D.C., had decrypted and translated messages indicating the convoy's intended destination and date of arrival. Союзники обнаружили подготовку к выходу конвоя, и военно-морские криптоаналитики в Мельбурне и Вашингтоне, округ Колумбия, расшифровали и перевели сообщения, указывающие цели маршрута конвоя и дату его прибытия.
The proper functioning of the bill of lading system is based on the assumption that the holder of the document presents it to the carrier when the goods arrive at their destination and that subsequently the carrier delivers the goods to such holder against surrender of the document. Надлежащее функционирование системы коносамента основано на предположении о том, что держатель документа предъявляет его перевозчику в момент прибытия груза в место назначения и что после этого перевозчик сдает груз такому держателю против возврата этого документа.
We regret to announce cancellation of Flight 105 to Jaipur, owing to bad weather at the destination. К сожалению, рейс 105 в Джайпур отменяется... из-за тяжелых погодных условий в пункте прибытия.
Больше примеров...
Получателя (примеров 45)
In such informal systems, money can be forwarded in ways that make it difficult for the authorities to check on the final destination of the funds. В подобных неофициальных системах денежные переводы могут осуществляться таким образом, что властям трудно установить конечного получателя средств.
Destination addressing for traps is determined in an application-specific manner typically through trap configuration variables in the MIB. Адресация получателя для ловушек определяется с помощью переменных trap-конфигурации в базе MIB.
To send a data message to another host, the transmitting host formatted a data message containing the destination host's address and the data message being sent, and then transmitted the message through the 1822 hardware interface. Чтобы отправить сообщение данных другому хосту, передающий узел отформатировал сообщение данных, содержащее адрес хоста получателя и отправляемое сообщение данных, а затем передал сообщение через аппаратный интерфейс 1822.
Because each relay sees no more than one hop in the circuit, neither an eavesdropper nor a compromised relay can use traffic analysis to link the connection's source and destination. Так как каждый сервер в цепочке видит не больше одного шага, то ни сторонний наблюдатель, ни "плохой" сервер не могут связать получателя и отправителя.
April 15, 2047 (Mon) Create Mail Destination Address Please enter a name, or address April 15, 2047 (Mon) Create Mail Destination Address Please enter a name, or address Noboru, 15 АПРЕЛЯ 2047 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ ВВЕДИТЕ ИМЯ ИЛИ АДРЕС ПОЛУЧАТЕЛЯ 15 АПРЕЛЯ 2047 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ ВВЕДИТЕ ИМЯ ИЛИ АДРЕС ПОЛУЧАТЕЛЯ Нобору-кун,
Больше примеров...
Приема (примеров 9)
It has involved the Governments of over 80 countries that are the origin, destination or place of transit of international migrants, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, and academics. Этим процессом охвачены правительства свыше 80 государств, которые являются странами происхождения, приема или транзита международных мигрантов, а также межправительственные и неправительственные организации и научные круги.
The returnees had been provided with neither food nor water for the transport, and no preparations had been made at the places of destination for their reception. На время переезда репатриантам не было предоставлено ни продовольствия, ни воды, и в местах, определенных для их приема, не было проведено никакой подготовительной работы.
As stakeholders in the transfer, States should be responsible for transfer authorizations, for approving the transport and point of delivery and for requisite verification of the end-user and final destination of the arms. З. Выдача разрешений на передачу, перевозку, использование конкретного пункта приема грузов и необходимая проверка конечного пользователя и конечного пункта назначения вооружений являются обязанностью государств, участвующих в процессе передачи.
The Government's current policy on integration is of recent date and suffers from ambiguity since Germany, despite the facts, does not consider itself to be a destination for immigrants. Недавно разработанная правительством политика интеграции является двусмысленной, поскольку Германия, вопреки реальному положению, не признает себя страной приема иммигрантов.
Time between station of departure and station of destination промежуток времени с момента приема станцией отправления до момента поступления на станцию назначения.
Больше примеров...
Местоназначение (примеров 2)
In the area of trade, such documentation normally specifies the quantities and types of controlled items that may be exported or imported and their destination or origin, and includes restrictions and regulations concerning end-use and end-users. В сфере торговли такая документация обычно устанавливает количество и типы контролируемых предметов, которые могут экспортироваться или импортироваться, и их местоназначение или происхождение и включает ограничения и положения, касающиеся конечного использования и конечных пользователей.
The first Europeans to reach Hawaii landed in Waimea in 1778 (giving rise to Kauai's cheeky slogan: "Hawaii's Original Visitor Destination"). В 1778 году в Ваимеа высадились первые европейцы, достигшие Гавайских островов, благодаря этому на острове Кауаи имеется дерзновенный лозунг: «Исходное местоназначение посетителя Гавайев».
Больше примеров...
Destination (примеров 25)
In the video game Galaga: Destination Earth, Europa is featured as the third stage of this game. В видео игре Galaga: Destination Earth Европа является одной из локаций.
Saeed's attempts to interfere in the Knockouts Championship match at Destination X were unsuccessful but Kong still managed to retain her title. Саид пыталась вмешаться в титульный матч на Destination X (2009) но безуспешно, хотя Конг удалось сохранить свой титул.
In the Destination NAT (Port Mapping) section select the Translate to IP address option and specify the IP address of the host within the local network where the service is running. В разделе Destination NAT (Port Mapping) выберите опцию Translate to IP address (Переводить в IP адрес) и введите IP адрес хоста в LAN, где запущена нужная служба.
The former statement is added back, and the line above it is changed to remove the post-increment of variable i: if (isdigit(buffer)) {destination = buffer;} Testing the code now produces the correct answer, "123". Команда возвращается на место и удаляется post-increment переменной i строкой выше: if (isdigit(buffer)) {destination = buffer;} В ходе тестирования код теперь выдаёт правильный ответ, "123".
Otherwise, it will be necessary to enable Source NAT in addition to Destination NAT. В противном случае нет необходимости активировать Источник (Source) NAT в дополнение к Адресату (Destination) NAT.
Больше примеров...