Английский - русский
Перевод слова Destination

Перевод destination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 48)
However, it was recommended to use the criteria of legal organization, type of account and product destination in the definition and identification of informal sector units. Однако для целей определения и идентификации субъектов неорганизованного сектора было рекомендовано использовать такие критерии, как юридическая форма, вид счета и назначение продукции.
Indeed, at the point of production the identity of the buyer (and therefore the destination of the bauxite) may well be unknown. Более того, на момент производства личность покупателя (и, следовательно, назначение бокситов) вполне может быть неизвестной.
With the Yugoslav Red Cross exclusively determining the destination of the goods to limited agencies in the "Republika Srpska", any commercial link that might have existed in the past between supplier and recipient will be much more difficult to sustain. Поскольку только югославский Красный Крест определяет окончательное назначение предметов помощи, доставляемых учреждениям в "Сербской Республике", поддерживать какие бы то ни было коммерческие связи, которые могли существовать в прошлом между поставщиком и получателем, будет гораздо сложнее.
The source of the goods/services is shown down the left side of the table; the destination is shown along the top of the table. Источник товаров/услуг показан в левой части таблицы; их назначение - в верхней части таблицы.
A DTS, SQL, or File destination must be specified if a Copy, Move, or Sign action is specified. Назначение DTS, SQL, или File должно быть указано, если указано действие Copy, Move или Sign.
Больше примеров...
Пункт назначения (примеров 313)
810 Export licence application: Application for permission to export specified goods of a specified value to a specific destination. 810 Заявка на выдачу экспортной лицензии: заявка на получение разрешения экспортировать определенные товары определенной стоимости в определенный пункт назначения.
We did always have a destination. У нас всегда был пункт назначения.
The Court noted that the carriage of the contracted goods was to be organized by the defendant, which meant that this latter had to carry the risk of their transport to the place of destination. Суд установил, что перевозку закупленного товара надлежало организовать ответчику, а значит, на него переходил риск, связанный с доставкой товара в пункт назначения.
What is your destination? Назовите пункт назначения».
As she was going to her destination, she noticed the driver opening the window to clean off the excess snow so he could drive safely. По пути в свой пункт назначения она заметила, что шофёр открывает окно и убирает со стекла лишний снег, чтобы видеть дорогу.
Больше примеров...
Место назначения (примеров 189)
For the moment, that is our destination. На данный момент, это наше место назначения.
On arrival at the place of destination, the carrier shall deliver the goods. По прибытии в место назначения перевозчик сдает грузы.
When printing the transit accompanying document and the list of items, the Customs office of departure will simultaneously send an anticipated arrival record to the declared Customs office of destination. Одновременно с оформлением документа, сопровождающего транзитную перевозку, и перечня товаров таможня места отправления направляет в объявленное таможней место назначения уведомление об ожидаемом прибытии груза.
Should it be when the goods have arrived at their destination and the consignee has requested delivery thereof, or should it be when the goods are actually delivered at their destination? Происходит ли это в момент, когда груз прибывает в место назначения и грузополучатель просит сдать груз или же когда груз фактически сдается в месте назначения?
A further suggestion made was that the consignee should be notified of the arrival of the goods at destination. Было внесено еще одно предложение, которое предусматривало, что грузополучателю необходимо направлять уведомление о прибытии груза в место назначения.
Больше примеров...
Направление (примеров 49)
Current destination is best option for water. Текущее направление является лучшим вариантом для поиска воды.
Currently, the authors are not lawfully in Australia, and the Covenant does not confer a right to choose a preferred migration destination. В настоящее время авторы находятся в Австралии незаконно, а Пакт не предоставляет права выбирать предпочитаемое направление миграции.
Don't. Mr and Mrs Addams were driven away from Arcadia Park this morning for an undisclosed destination. Мистер и Мисси Аддам, этим утром покинули Аркадиа Парк, в неизвестном направление.
Like standing in a terminal waiting to choose my destination. Я стоял в аэропорту и выбирал направление моего путешествия.
The progress made so far demonstrates that the rule of law and how it applies in practice are actually basic to taking a State in the condition in which Liberia found itself towards the destination we would all like to see. До сих пор достигнутый прогресс свидетельствует о том, что правопорядок и его практическое обеспечение фактически играют основную роль в переводе того или иного государства из положения, в котором оказалась Либерия, на то направление, в каком нам всем бы хотелось, чтобы эта страна продвигалась.
Больше примеров...
Цель (примеров 102)
If you're asking for a final destination I don't know. Если ты имеешь в виду конечную цель то пока не знаю.
Destination on your left in 0.3 miles. Цель слева от вас в 0,3 милях
Where is the final destination in this long voyage into science and technology? Какова конечная цель нашего долгого путешествия в мир науки и техники?
The purpose and/or destination of aerospace objects are two important factors in determining whether an object should be considered an aerospace object. Двумя важными факторами, позволяющими определить, должен ли объект рассматриваться в качестве аэрокосмического объекта, являются назначение и/или цель полета аэрокосмического объекта.
The original destination of the object should be the decisive factor in determining whether an object should be designated an aerospace object or an aircraft. Решающим фактором при решении вопроса о том, следует ли рассматривать соответствующий объект в качестве аэрокосмического объекта или воздушного судна, должна быть первоначальная цель объекта.
Больше примеров...
Принимающих (примеров 16)
The foreign tourism industry consists mainly of large transnational airline, hotel and tour companies, and their corporate objectives can have a profound impact on the economic development of destination areas. Индустрия международного туризма включает в первую очередь крупные международные компании, гостиницы и бюро туристического обслуживания, причем корпоративные цели этих компаний могут иметь серьезные последствия для экономического развития принимающих районов.
The Secretary-General's compliance regime campaign to ensure the era of application of international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict identifies the Commission on Human Rights as a key "destination for action". В рамках организованной Генеральным секретарем кампании по переходу к "этапу практических мер" в деле обеспечения применения режима соблюдения международных норм и стандартов защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, Комиссии по правам человека отводится место одного из ключевых "принимающих решения адресатов".
Although any type of unmanaged migration may create competition for resources and jobs in destination areas, the positive effects of migration, such as financial and social remittances, must be enhanced in order to reap development potential. При том, что любого рода бесконтрольная миграция создает конкуренцию за ресурсы и рабочие места в принимающих районах, надо максимально эффективно использовать в интересах развития такие положительные последствия миграции, как денежные переводы и так называемые «социальные нематериальные трансферты».
The factors described below, namely, the sector or industry in which an investment is made, the size of the investing firm, destination and the effects of outward FDI on host countries, are taken into account to determine whether an investor qualifies for assistance. Изложенные ниже факторы, а именно сектор или отрасль, в которой производятся инвестиции, размер инвестирующей компании, место предназначения и последствия оттока капитала по линии ПИИ для принимающих стран, учитываются при определении того, имеет ли инвестор право на получение помощи.
The Outcome had underscored that Member States should explore ways to strengthen international cooperation in international migration and development in light of the important contribution of migrant workers to both countries of origin and of destination. В Итоговом документе было подчеркнуто, что государствам-членам следует изучить пути укрепления международного сотрудничества в вопросах международной миграции и развития с учетом важного вклада, который вносят трудящиеся-мигранты как в странах происхождения, так и в принимающих странах.
Больше примеров...
Местом (примеров 157)
Sri Lanka had become a popular holiday destination. Шри-Ланка стала популярным местом проведения отпуска.
For those who do not wish to spend the New Year in the city, the mountains are a popular destination. Для тех, кто не хочет проводить Новый год в городе, горы являются популярным местом.
The Torbay area is a holiday destination known as the English Riviera. Регион Торбей является популярным местом отдыха, его называют Английской Ривьерой.
Those gains are truly critical because success has a multiplier effect in making Africa a successful destination for investment and economic growth. Эти успехи являются действительно очень важными, поскольку они могут привести к повышению результативности наших усилий, направленных на то, чтобы Африка стала привлекательным местом для инвестиций и экономического роста.
We must uncover why Taliban-ruled Afghanistan seemed such an attractive destination for a significant portion of Saudi youth in the years before September 11th. Мы должны выяснить, почему управляемый Талибаном Афганистан казался значительной части молодых саудовцев таким привлекательным местом в течение стольких лет, предшествовших событиям 11 сентября.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 18)
More than that, fellow countrymen from diaspora have the possibility to recommend Romania, as a holiday destination, to their friends. Более того, соотечественники из диаспоры имеют возможность рекомендовать Румынию как предназначение для праздников их друзьям.
A letter seeking clarification of the end-user and the final destination of the vehicles was sent to the consignee. Получателю было направлено письмо с просьбой указать конечного пользователя и конечное предназначение автотранспортных средств.
Destination of confiscated assets, products or instruments. Предназначение имущества, продуктов или инструментов, ставших предметом изъятия.
The path will show you your destination. Тропинка покажет тебе твое предназначение.
The problem of effective control was made more difficult because many shipments were directed through third countries in an attempt to disguise their real purpose and final destination or to exploit weaknesses in control systems. Задача обеспечить эффективный контроль осложнялась тем, что многие грузы перевозятся через третьи страны с целью скрыть их истинное предназначение и конечный пункт назначения или обойти строгие системы контроля.
Больше примеров...
Туристов (примеров 71)
Florida is the most popular travel destination, followed by California, New York, Nevada and Pennsylvania. На первом месте по популярности среди туристов - Флорида. За ней следуют Калифорния, Нью-Йорк, Невада и Пеннсильвания.
Cardiff is the most popular destination for visitors to Wales, with 11.7 million visitors in 2006. Столица Кардифф - самое популярное для туристов место в Уэльсе с 11,7 млн посетителей в 2006 году...
For many years it has been a favourite destination with tourists and is now very popular with Golfers. На протяжении долгих лет он был излюбленным местом туристов, а теперь особенно популярен среди любителей гольфа.
In addition, even in the case of international transport, very little is known about the movements of tourists once they have reached their destination. Кроме того, даже в случае международных поездок очень мало известно о перемещении туристов после их прибытия в место назначения.
The "green" island therefore receives indirect benefits from a segment of the global demand, as the primary destination of these tourists is the neighbouring island, not the nature island. Поэтому "зеленые" острова получают косвенные выгоды от существующего "глобального" спроса, поскольку основной целью туристов является все же посещение соседнего острова, а не острова с нетронутой природой.
Больше примеров...
Места (примеров 462)
Delivery time ranges from three days to week, depending on the order destination. Срок доставки варьируется от трех дней до недели и зависит от места назначения заказа.
Deportation meant that the alien could be forcibly sent to any State chosen by the deporting State while expulsion meant that the alien could be ejected from the territory without the expelling State stipulating a particular destination. Депортация означала, что иностранец может быть принудительно направлен в любое государство по выбору депортирующего государства, тогда как высылка означала, что иностранец может быть выдворен с территории без определения высылающим государством какого-либо конкретного места назначения.
You are at your destination. Вы достигли места назначения.
Delete "destination,". Снять слова «места назначения».
Destination in 500 feet. До места назначения 500 футов.
Больше примеров...
Туризма (примеров 99)
The venture capital program is particularly useful to businesses that have difficulty attracting traditional debt financing, such as those engaged in manufacturing, research and development, destination tourism, and specialized agriculture. Программа венчурного капитала оказывает особенно благотворное влияние на предприятия, сталкивающиеся с трудностями при привлечении традиционного заемного финансирования, например, предприятия в обрабатывающей промышленности, в сфере научных исследований и разработок, туризма и специализированного сельского хозяйства.
Many countries have pursued the concept of destination management organizations, which are taking a lead in tourism and which involve the local authorities working in partnership with other local stakeholders. Многие страны проводят в жизнь концепцию создания организаций по регулированию положения в конкретных местах отдыха, которая играет ведущую роль в сфере туризма и предусматривает участие местных органов власти в сотрудничестве с другими местными заинтересованными сторонами.
Dependence on tourism, therefore, also implies dependence on the capacity of nature to continue providing the conditions which make the Caribbean such a popular destination. Зависимость от туризма, таким образом, также предполагает зависимость от способности природы продолжать обеспечивать условия, которые делают Карибский бассейн столь популярным для туристов.
First, they measure the gross impact of tourism, while it is usually the incremental impact of tourism development that is important, that is to say, the capacity for additional tourism activity to generate additional income, employment and other economic benefits in the destination economy. Во-первых, они используются для оценки общего воздействия туризма, в то время как важное значение имеют приростные показатели воздействия развития туризма, отражающие способность получать дополнительный доход, обеспечивать занятость и другие экономические выгоды для посещаемой страны в результате расширения деятельности в области туризма.
Any destination management system put in place should help in calculating the economic impact of tourism for a destination through performance evaluation mechanisms. Любая система управления такой деятельностью должна помогать оценивать экономическое значение туризма для принимающей страны при помощи механизмов анализа ее эффективности.
Больше примеров...
Прибытия (примеров 120)
Upon arrival of the goods at the destination port, the buyer had them inspected. После прибытия груза в порт назначения покупатель провел инспекцию.
Let's set your destination time. Давай установим время твоего прибытия.
The first is that a negotiable document legitimizes the person entitled to the goods upon their arrival at destination and the second is that the deliverability itself of the goods is the responsibility of the cargo side. Первый заключается в том, что оборотный документ узаконивает лицо, имеющее право на груз после его прибытия в место назначения, а второй - в том, что сама возможность сдачи груза входит в сферу ответственности стороны, отвечающей за груз.
We regret to announce cancellation of Flight 105 to Jaipur, owing to bad weather at the destination. К сожалению, рейс 105 в Джайпур отменяется... из-за тяжелых погодных условий в пункте прибытия.
On the morning of the day the Special Rapporteur arrived, they were taken to an unknown destination and then to the Kinshasa Penal and Rehabilitation Centre at night. В утренние часы прибытия Специального докладчика эти лица были переведены без уведомления о месте их назначения, и лишь ночью было установлено, что они находятся в ЦТЗПК.
Больше примеров...
Получателя (примеров 45)
Thus, the IP tunnel endpoints become native IP routers that establish a standard IP route between the source and destination networks. Таким образом, концы IP-туннеля становятся связанными IP-маршрутизаторами, которые устанавливают стандартный IP-маршрут между сетями источника и получателя.
Where are we in finding the destination of Thomas' message? Как далеко мы продвинулись в определении получателя сообщения от Томаса?
Any freight charges for transport on transit railways that are declined by the consignor shall be considered to be transferred to the consignor, and shall be collected from the consignor by the destination station. Провозные платежи, не принятые на себя отправителем за перевозку по транзитным железным дорогам, считаются переведенными на получателя и должны быть с него взысканы станцией назначения.
Because each relay sees no more than one hop in the circuit, neither an eavesdropper nor a compromised relay can use traffic analysis to link the connection's source and destination. Так как каждый сервер в цепочке видит не больше одного шага, то ни сторонний наблюдатель, ни "плохой" сервер не могут связать получателя и отправителя.
It can filter traffic based on time, regular expressions on path/URI, source and destination IP addresses, domain, browser, authenticated user name, MIME type, and port number (protocol). Он может фильтровать трафик на основании времени, регулярных выражений в пути/URI, IP-адреса получателя и отправителя, домена, браузера, имени зарегистрированного пользователя, типа MIME и номера порта (протокола).
Больше примеров...
Приема (примеров 9)
Specifies the file connection or variable that is the destination of the data. Задает соединение с файлом или переменную для приема данных.
It helps identifying vulnerable groups, reporting them to the competent authorities and monitors reception procedures at the landing spots and at destination Centres. Проект помогает идентифицировать уязвимые группы и сообщать о них компетентным органам, а также контролирует процедуры приема на местах высадки и в центрах назначения.
The returnees had been provided with neither food nor water for the transport, and no preparations had been made at the places of destination for their reception. На время переезда репатриантам не было предоставлено ни продовольствия, ни воды, и в местах, определенных для их приема, не было проведено никакой подготовительной работы.
The Government's current policy on integration is of recent date and suffers from ambiguity since Germany, despite the facts, does not consider itself to be a destination for immigrants. Недавно разработанная правительством политика интеграции является двусмысленной, поскольку Германия, вопреки реальному положению, не признает себя страной приема иммигрантов.
Time between station of departure and station of destination промежуток времени с момента приема станцией отправления до момента поступления на станцию назначения.
Больше примеров...
Местоназначение (примеров 2)
In the area of trade, such documentation normally specifies the quantities and types of controlled items that may be exported or imported and their destination or origin, and includes restrictions and regulations concerning end-use and end-users. В сфере торговли такая документация обычно устанавливает количество и типы контролируемых предметов, которые могут экспортироваться или импортироваться, и их местоназначение или происхождение и включает ограничения и положения, касающиеся конечного использования и конечных пользователей.
The first Europeans to reach Hawaii landed in Waimea in 1778 (giving rise to Kauai's cheeky slogan: "Hawaii's Original Visitor Destination"). В 1778 году в Ваимеа высадились первые европейцы, достигшие Гавайских островов, благодаря этому на острове Кауаи имеется дерзновенный лозунг: «Исходное местоназначение посетителя Гавайев».
Больше примеров...
Destination (примеров 25)
Dst. (=destination) is the Ethernet broadcast address. Dst. (=destination) является широковещательным Ethernet-адресом.
In the rematch at Destination X in a Falls Count Anywhere match, Hardy won. На Destination X в матче с удержаниями где угодно победу одержал уже Харди.
Three of these, one for Little Boy, one for Fat Man and one spare, were shipped to Tinian, which was now codenamed Destination O, commencing in May. Начиная с мая, три комплекта для сборки бомб - «Малыша», «Толстяка» и один запасной - были отправлены на Тиниан, который получил кодовое обозначение «Destination O».
It consists of Bon Jovi's 13 studio albums, the compilation Burning Bridges (2015), the two Jon Bon Jovi solo albums (Blaze of Glory and Destination Anywhere), and an exclusive Extras album featuring "international rarities". Он включает в себя все тринадцать альбомов группы, включая сборник Burning Bridges (2015), два сольных альбома Джона Бон Джови (Blaze of Glory и Destination Anywhereruen), а также «эксклюзивные международные раритетные треки».
Even though the song was not written for the movie, the words final destination appear in the song ("... pictures in my head of the final destination..."). В тексте самой композиции есть строчка: «pictures in my head of the final destination» (в переводе с англ. - «в моей голове картины пункта назначения»).
Больше примеров...