Английский - русский
Перевод слова Destination

Перевод destination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 48)
The destination is that big piece of rock you see over there. Назначение - та большая часть горы, которую ты видишь.
That access right is critical and covers parameters such as Account destination and taxes management, and must be limited to the strict authorized and qualified personnel. Такое право доступа является чрезвычайно важным и охватывает такие параметры, как назначение счета, регулирование вопросов, касающихся налогов, и им должны пользоваться только строго уполномоченные и компетентные сотрудники.
No unpivot destination found. At least one input column must be mapped with a PivotKeyValue to an DestinationColumn in the output. Отсутствует назначение отмены сведения. Выходному столбцу DestinationColumn должен быть сопоставлен хотя бы один входной столбец со свойством PivotKeyValue.
The supplying State would request the Government of the Sudan to provide an end-use certificate, which would state the destination of the respective military goods and services. Государство-поставщик должно потребовать от правительства Судана предоставить сертификат конечного использования, в котором должно быть указано назначение соответствующих военных товаров и услуг.
The Expert group may wish to recommend having similar information for Departure and Destination. Группа экспертов, возможно, пожелает рекомендовать указывать аналогичную информацию для классов Отправление и Назначение.
Больше примеров...
Пункт назначения (примеров 313)
Sir, these people just want to get to their destination. Сэр, эти люди просто хотят попасть в пункт назначения.
Once landed, ground staff will be happy to book you onto connecting flights in order to get you to your final destination. Как только мы сядем, работники авиакомпании помогут вам перебронировать билеты на другие рейсы, чтобы доставить вас в конечный пункт назначения.
The integrated GPS will show you where you are, the Internet will help choose a destination, and Nokia Maps guides indicate the right path. Интегрированный GPS покажет вам, где вы находитесь, Интернет поможет выбрать пункт назначения, а путеводители Nokia Maps укажут верный путь.
This function allows the user to easily change the dynamic data, such as the destination, temporary dimensions and range, while the AI-IP client is running. Данная функция позволяет пользователю во время работы клиента АИ-МП легко изменить динамические данные, такие, как пункт назначения, временные параметры и дальность.
Get a point of origin, destination. Определить изначальный пункт назначения.
Больше примеров...
Место назначения (примеров 189)
You get into a "transfer pod" and input a destination. Ложишься в специальную капсулу и задаёшь место назначения.
Surveillance of vans and trucks transporting goods, from border entry point to destination, by the National Civil Police and the Salvadoran armed forces, in support of the Customs Directorate. Охрана грузовиков, перевозящих товары, начиная от границы до въезда в место назначения сотрудниками национальной гражданской полиции и вооруженными силами Сальвадора в целях оказания поддержки генеральному таможенному управлению.
However, of greater commercial significance due to their frequency were said to be cases of "merchant haulage", where the consignee of the goods preferred to perform the final leg of the transport to an inland destination. В то же время было указано, что еще более существенное коммерческое значение - по причине их распространенности - имеют случаи "доставки коммерсантом", когда грузополучатель предпочитает самостоятельно выполнить заключительный этап перевозки в находящееся на суше место назначения.
Insofar as the air carriage is concerned, however, the only requirement is that it fall within the terms of article 1, meaning that the place of departure and the place of destination are situated within the territories of two High Contracting Parties. Однако применительно к воздушной перевозке единственное требование состоит в том, чтобы она подпадала под условия статьи 1, а это означает, что место отправления и место назначения должны быть расположены на территориях двух высоких Договаривающихся сторон.
Some felt that the latter was the more practicable solution, since it was common for a shipper/seller to instruct the carrier to contact him on arrival at the destination immediately before delivery. Некоторые считали, что последнее решение является более приемлемым с практической точки зрения, поскольку грузоотправитель по договору/продавец довольно часто инструктирует перевозчика незамедлительно вступить с ним в контакт по прибытии в место назначения перед сдачей груза.
Больше примеров...
Направление (примеров 49)
I can open the portal, but I can't set a destination. Я могу открыть портал, но не могу задать направление.
Your destination wasn't the same as mine. Ваше направление не было таким же как мое.
That is, host countries cannot decide on the destination of these investments. Это означает, что принимающая страна не может определять направление подобных инвестиций.
It is now time to unveil the destination of this year's retreat. Пришло время раскрыть направление нашего путешествия.
If-then rewards work really well for those sorts of tasks, where there is a simple set of rules and a clear destination to go to. Стимул «если... то...» очень хорошо воздействует в тех заданиях, где правила просты и направление работы очевидно.
Больше примеров...
Цель (примеров 102)
Therefore, Kuwait supports Syria's position that negotiations should resume from the point at which they ceased, in view of the fact that the peace process is a continuum that should not stop before reaching its ultimate destination. Поэтому Кувейт поддерживает позицию Сирии относительно того, чтобы возобновить переговоры с того момента, где они завершились, с учетом того факта, что мирный процесс имеет непрерывный характер, который не должен останавливаться, пока не будет достигнута его конечная цель.
Your destination is on the right. Ваша цель находится с права.
And I can look at the journey, not just the destination. И я смотрю на путь, который предстоит проделать, а не просто на конечную цель.
The article also provides for the right of the individual to know the origin, use, purpose, destination and period of validity of the data file or databank containing their personal information. Предусматривается также, что соответствующее лицо имеет право знать происхождение, характер и конечную цель использования его персональных данных, а также срок действительности данных файла или банка его персональных данных.
His destination was the Russian Embassy. Цель русского посольства была достигнута.
Больше примеров...
Принимающих (примеров 16)
We stress the responsibility of the States of origin and of destination of migrants to strengthen their cooperation in immigration matters. Мы подчеркиваем ответственность государств происхождения мигрантов и принимающих их государств за укрепление сотрудничества в решении вопросов миграции.
The Secretary-General's compliance regime campaign to ensure the era of application of international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict identifies the Commission on Human Rights as a key "destination for action". В рамках организованной Генеральным секретарем кампании по переходу к "этапу практических мер" в деле обеспечения применения режима соблюдения международных норм и стандартов защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, Комиссии по правам человека отводится место одного из ключевых "принимающих решения адресатов".
Diaspora networks have long been conduits for the transmission of knowledge, information and know-how from destination to origin. Сети диаспоры уже давно являются проводниками для передачи знаний, информации и «ноу-хау» из принимающих стран в страны происхождения.
In their host destination, indigenous peoples may face double discrimination as both migrants and as indigenous peoples. В принимающих странах коренные народы могут подвергаться двойной дискриминации - как мигранты и как коренное население.
There was a generally felt need for thorough understanding of the causes of international migration and its effects on the economic and social situation in both the countries of origin and of destination. Было высказано общее мнение о необходимости тщательного изучения причин международной миграции и ее влияния на социально-экономическое положение как стран происхождения, так и принимающих стран.
Больше примеров...
Местом (примеров 157)
In 2008, Angola was the preferred destination for Portuguese migrants in Africa. В 2008 году Ангола была самым предпочтительным местом для португальских мигрантов в Африке.
He recounted how the town of Kovalam, India, had been made what he termed "a zero waste destination". Он рассказал о том, как город Ковалам в Индии был превращен в то, что он назвал "местом с нулевыми отходами".
The declines in remittance flows to Colombia and Ecuador, meanwhile, reflected the difficult employment situation in Spain, the main destination for Colombian and Ecuadorian migrants, where unemployment stood at around 25 per cent. В то же время снижение уровня денежных переводов в Колумбию и Эквадор явилось следствием тяжелого положения с занятостью в Испании, которая является основным местом работы для рабочих-мигрантов этих стран и где уровень безработицы составлял около 25 процентов.
Luxembourg has good road and rail and air connections with the rest of Europe, making it an increasingly popular destination for international meetings as well as for extended weekend stays. Люксембург имеет хорошее автомобильное, железнодорожное и воздушное сообщение с остальной Европой, что делает его всё более популярным местом для международных встреч, а также для проведения выходных.
It remains a question, therefore, which country was the destination of this unusual flight. Остается, правда, непроясненным вопрос, какая страна была местом назначения этого необычного рейса.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 18)
More than that, fellow countrymen from diaspora have the possibility to recommend Romania, as a holiday destination, to their friends. Более того, соотечественники из диаспоры имеют возможность рекомендовать Румынию как предназначение для праздников их друзьям.
A letter seeking clarification of the end-user and the final destination of the vehicles was sent to the consignee. Получателю было направлено письмо с просьбой указать конечного пользователя и конечное предназначение автотранспортных средств.
Where there are grounds to believe that a declaration as to the ultimate destination of the goods is false, the goods may be detained and/or seized and ultimately they may be forfeited. Если они имеют основания полагать, что в соответствующей декларации указано неверное конечное предназначение товаров, то такие товары могут быть задержаны и/или арестованы и в конечном итоге конфискованы.
you suddenly oshchushchayesh' his own destination. Ты вдруг ощущаешь собственное предназначение.
The problem of effective control was made more difficult because many shipments were directed through third countries in an attempt to disguise their real purpose and final destination or to exploit weaknesses in control systems. Задача обеспечить эффективный контроль осложнялась тем, что многие грузы перевозятся через третьи страны с целью скрыть их истинное предназначение и конечный пункт назначения или обойти строгие системы контроля.
Больше примеров...
Туристов (примеров 71)
Following the dramatic events of 1985, the Government decided to develop Aruba's potentials as a tourism destination more fully. После драматических событий 1985 года правительство решило более эффективно использовать потенциальные возможности Арубы как привлекательного для туристов места.
To talk about the beaches detail below but suffice it to say that they are sought after destination for many tourists to the white sand and clear and the clarity of the sea. Чтобы говорить о пляжах подробно ниже, но достаточно сказать, что они являются популярным местом для многих туристов белого песка и четкой ясности и на море.
To many tourists, the inconvenience caused by a longer flying distance with a reasonable cost difference will often be deemed acceptable in comparison with the interest in the island destination. Для многих туристов неудобства, обусловленные дальними перелетами, при разумной разнице в цене часто являются приемлемыми с учетом интереса, проявляемого к островам.
The largest island of Greece, it's understandably the most popular travel and vacation destination. Это самый большой остров в Греции, поэтому он очень популярен для туристов и путешественников.
Azeri tourists to Greece rapidly grow, exceeding 225.000 in 2011, with the most popular destination being Santorini. Число азербайджанских туристов в Греции быстро растёт, в 2011 году оно превышало 225 тысяч человек.
Больше примеров...
Места (примеров 462)
They explained how the way station processed people and transported them to their final destination. Они объяснили, как именно во временном лагере ведется работа с людьми и как организован проезд до места назначения.
The Chief Minister noted that promotional efforts in financial services and tourism had been intensified to counter the negative global changes, in particular the Tourist Board continued to advance the Territory as a year-round destination, with special attention given to small inns and villas. Главный министр отметил, что были активизированы усилия рекламного характера в секторе финансовых услуг и туризма, с тем чтобы обеспечить противодействие отрицательным глобальным переменам, в частности Совет по туризму продолжил рекламировать Территорию в качестве круглогодичного места отдыха, уделяя особое внимание небольшим гостиницам и виллам.
Because a TIR Carnet cannot be established in Yugoslav, a TIR Carnet may not show a Customs office in Yugoslav as the office of destination. Поскольку оформление книжки МДП на используемом в Югославии языке не допускается, югославское название соответствующей таможни как таможни места назначения в ней может не фигурировать.
Article 1 (b) implies that, where several Customs offices of departure or destination are located in one or several countries, there may be more than one TIR operation in a Contracting Party. подразумевается, что в тех случаях, когда несколько таможен места отправления или места назначения находятся в одной или нескольких странах, в одной и той же Договаривающейся стороне, может осуществляться более одной операции МДП.
And is that the closest that we can get to a final destination? Ближайшего индекса к точке места доставки?
Больше примеров...
Туризма (примеров 99)
In 2011 the Association worked with the Tourist Board to market and promote the Territory's destination and hotels to generate more business from the South American market. В 2011 году Ассоциация во взаимодействии с Советом по туризму занималась маркетингом и рекламой туризма и гостиниц в территории для привлечения большего числа клиентов из Южной Америки.
Designed for both public and private audiences, this package aims at equipping local stakeholders with behavioural, organizational and technological tools required for a successful implementation of e-business models in the destination. По итогам регионального рабочего совещания ЮНКТАД по вопросам туризма в интересах развития, организованного в Мали в октябре 2008 года, будет проведена первая серия рабочих совещаний по укреплению потенциала в Буркина-Фасо, Гвинее, Мавритании и Мали.
Consequently, tourism revenues are not necessarily channelled in full to the destination market. В результате доходы от туризма не всегда поступают в страны назначения в полном объеме.
Depending on local conditions, they could - in addition to providing information on their destination - deliver e-services directly, i.e. making on-line secure reservations for local service providers. В зависимости от местных условий КМО могли бы помимо предоставления информации о своей стране или районе как объекте туризма, непосредственно оказывать электронные услуги, т.е.
In many instances, a factor contributing to their declining fortunes is poorly planned and poorly managed tourism development in the past, which have impaired the attractiveness of the destination. Во многих случаях одним из факторов, обусловивших такое неблагоприятное развитие событий, является неумелое планирование и регулирование деятельности в сфере туризма в предшествующий период, сделавшее эти районы менее привлекательными для туристов.
Больше примеров...
Прибытия (примеров 120)
A passenger's baggage may be stored free of charge at the airport of destination for 2 days, including the day it arrives at the airport. Багаж пассажира в аэропорту назначения может храниться бесплатно в течение 2-х дней, включая день прибытия.
The degree of colouring shall be such that, following normal development the citrus fruit reach the colour typical of the variety at their destination point. Степень окраски должна быть такой, чтобы в соответствии с нормальным процессом развития фрукты достигали типичной для данного сорта окраски к моменту прибытия к месту назначения.
According to article 38(2) CISG, the inspection can be postponed until after the delivery at the place of destination only in those cases when the contract of sale involves the transport of the goods. Согласно пункту 2 статьи 38 КМКПТ, осмотр может быть отложен до прибытия товара в место назначения лишь в том случае, если договором предусматривается перевозка товара.
For the purposes of this article, goods shall be deemed to have remained undelivered only if, after their arrival at the place of destination: Для целей настоящей статьи груз считается оставшимся не сданным только в том случае, если после его прибытия в место назначения:
ID Technology folds time and space, bringing departure and destination points closer together. Гиперпространственная технология сворачивает время и пространство, сближая таким образом точки отбытия и прибытия.
Больше примеров...
Получателя (примеров 45)
In such informal systems, money can be forwarded in ways that make it difficult for the authorities to check on the final destination of the funds. В подобных неофициальных системах денежные переводы могут осуществляться таким образом, что властям трудно установить конечного получателя средств.
Were you able to determine their destination? Вам удалось определить получателя?
The consignor shall not be liable for consequences arising from any modification to a contract of carriage based on a consignee's written declaration or telegraphic notification from the destination station. 8 Отправитель не отвечает за последствия, возникающие в результате изменения договора перевозки, произведенного на основании письменного заявления получателя или телеграфного уведомления станции назначения.
General compliance with the set of obligations relating to authorized consignee status in Community/common transit (Customs destination of the goods, etc.). Общее соблюдение всех обязательств, связанных со статусом уполномоченного получателя по транзитным перевозкам Сообщества/общим перевозкам (таможенное направление грузов и т.п.).
Certificate from the country of final destination listing the goods authorized for entry; сертификат страны-конечного получателя с указанием товара, который разрешено экспортировать;
Больше примеров...
Приема (примеров 9)
It helps identifying vulnerable groups, reporting them to the competent authorities and monitors reception procedures at the landing spots and at destination Centres. Проект помогает идентифицировать уязвимые группы и сообщать о них компетентным органам, а также контролирует процедуры приема на местах высадки и в центрах назначения.
It also affects any chance these women may have to establish relationships, on equal terms, with those around them and affects the way they are received in both destination and return communities. Это также оказывает негативное воздействие на способность этих женщин строить равные взаимоотношения с окружающими их людьми и условия их приема и восприятия в общине назначения или возвращения.
As stakeholders in the transfer, States should be responsible for transfer authorizations, for approving the transport and point of delivery and for requisite verification of the end-user and final destination of the arms. З. Выдача разрешений на передачу, перевозку, использование конкретного пункта приема грузов и необходимая проверка конечного пользователя и конечного пункта назначения вооружений являются обязанностью государств, участвующих в процессе передачи.
The Government's current policy on integration is of recent date and suffers from ambiguity since Germany, despite the facts, does not consider itself to be a destination for immigrants. Недавно разработанная правительством политика интеграции является двусмысленной, поскольку Германия, вопреки реальному положению, не признает себя страной приема иммигрантов.
Time between station of departure and station of destination промежуток времени с момента приема станцией отправления до момента поступления на станцию назначения.
Больше примеров...
Местоназначение (примеров 2)
In the area of trade, such documentation normally specifies the quantities and types of controlled items that may be exported or imported and their destination or origin, and includes restrictions and regulations concerning end-use and end-users. В сфере торговли такая документация обычно устанавливает количество и типы контролируемых предметов, которые могут экспортироваться или импортироваться, и их местоназначение или происхождение и включает ограничения и положения, касающиеся конечного использования и конечных пользователей.
The first Europeans to reach Hawaii landed in Waimea in 1778 (giving rise to Kauai's cheeky slogan: "Hawaii's Original Visitor Destination"). В 1778 году в Ваимеа высадились первые европейцы, достигшие Гавайских островов, благодаря этому на острове Кауаи имеется дерзновенный лозунг: «Исходное местоназначение посетителя Гавайев».
Больше примеров...
Destination (примеров 25)
If your response is something like destination unreachable, then ping didn't know how to follow through on your request. Если вы получите ответ наподобие destination unreachable (получатель недостижим), то команда ping не знает как следовать к указанному адресу.
Source IP Address: 32 bits This field is the IP address of the encapsulator Destination IP Address: 32 bits This field is the IP address of the decapsulator Options: Variable length This field in general is NOT copied from the inner IP header. Source IP Address: 32 бита Это поле содержит IP адрес инкапсулятора Destination IP Address: 32 бита Это поле содержит IP адрес декапсулятора Options: Переменная длина Это поле не копируется из заголовка внутреннего IP.
The former statement is added back, and the line above it is changed to remove the post-increment of variable i: if (isdigit(buffer)) {destination = buffer;} Testing the code now produces the correct answer, "123". Команда возвращается на место и удаляется post-increment переменной i строкой выше: if (isdigit(buffer)) {destination = buffer;} В ходе тестирования код теперь выдаёт правильный ответ, "123".
The song was featured as the theme song for TNA Wrestling's Destination X 2009 Pay Per View. Композиция стала главной темой TNA Wrestling's Destination X 2009.
Even though the song was not written for the movie, the words final destination appear in the song ("... pictures in my head of the final destination..."). В тексте самой композиции есть строчка: «pictures in my head of the final destination» (в переводе с англ. - «в моей голове картины пункта назначения»).
Больше примеров...