Английский - русский
Перевод слова Destination

Перевод destination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 48)
That access right is critical and covers parameters such as Account destination and taxes management, and must be limited to the strict authorized and qualified personnel. Такое право доступа является чрезвычайно важным и охватывает такие параметры, как назначение счета, регулирование вопросов, касающихся налогов, и им должны пользоваться только строго уполномоченные и компетентные сотрудники.
Also at its 227th meeting, the Committee considered a letter from Switzerland regarding the company Glencore International AG, which allegedly had intended to divert a shipment of oil from its original destination and sell it in Europe. На своем 227м заседании Комитет рассмотрел также письмо Швейцарии в отношении компании «Гленкор интернэшнл АГ», которая якобы намеревалась изменить первоначальное назначение партии нефти и продать ее в Европе.
In response to the Panel's queries regarding clarification on the end-user and the final destination of the vehicles, the Ministry of Finance and the Economy stated that the end-user was the Ministry of Defence, which ultimately determines the manner in which the vehicles are utilized. В ответ на запросы Группы указать конечного пользователя и конечное назначение этих автотранспортных средств министерство финансов и экономики заявило, что конечным пользователем является министерство обороны, которое само определит, как использовать эти автомобили.
Figure XXIV Destination of country programmable resources by income group, 2009 Назначение ресурсов на осуществление программ в соответствии с приоритетами стран, с разбивкой по уровням дохода, 2009 год
LIFE IS SO STRANGE DESTINATION UNKNOWN WHEN YOU DON'T KNOW YOUR DESTINATION жизнь такая странная назначение - неизвестно когда ты не знаешь своего назначения и что-то может измениться офис Рика Роуда.
Больше примеров...
Пункт назначения (примеров 313)
Libya's air ambulances are not authorized to land for refuelling before reaching their final destination. Ливийским самолетам санитарной авиации не разрешается совершать посадку для заправки топливом до прибытия в конечный пункт назначения.
Given that his next destination is a boiling pot of water, I'd say he's got it pretty good. Учитывая, что его следующий пункт назначения это кипящий котел с водой, я бы сказал, что ему совсем неплохо.
If subsequent carriers are used for the carriage to the agreed destination, the risk passes when the goods have been delivered to the first carrier. Если для выполнения перевозки в согласованный пункт назначения используется несколько перевозчиков, риск переносится с момента, когда товары доставлены первому перевозчику.
What a weird destination! Что за странный пункт назначения!
Suppose I tell you that I not only know when you're leaving the country tonight... but the latitude and longitude of your rendezvous... and your ultimate destination. Предположим, что я не только знаю точное время вашего вылета, но и широту и долготу ваших рандеву. И ваш окончательный пункт назначения!
Больше примеров...
Место назначения (примеров 189)
In case you're wondering, our destination Is a remote farm about 20 miles from the town. Если вам интересно место назначения, то это одинокая ферма в 20-ти милях от города.
The United States is the only common destination among all the passports. Соединенные Штаты - единственное общее место назначения среди всех паспортов.
If a host has multiple applications transmitting multiple data streams to a common destination, then those packets can all be combined into a common flow. Если узел имеет несколько приложений, передающих множественные потоки данных в общее место назначения, то эти пакеты могут быть объединены в общий поток.
The view has been expressed that the right of a State to expel an alien does not necessarily include the right to determine the destination of the alien. Было выражено мнение о том, что право государства высылать иностранца не обязательно включает право определять место назначения его высылки.
domicile of carrier; principal place of business; place of business through which contract has been made; place of destination; место жительства перевозчика; место его основного коммерческого предприятия; место, где он имеет коммерческое предприятие, посредством которого был заключен договор; место назначения перевозки.
Больше примеров...
Направление (примеров 49)
"Indonesia Java International Destination" - that's the official motto of this paradise city, Yogyakarta. "Индонезия Java Международный Направление" - это официальный девиз этого Paradise City, Джокьякарта.
Two lines... the same destination. Две линии... одно направление.
It is now time to unveil the destination of this year's retreat. Пришло время раскрыть направление нашего путешествия.
Popular destination these days. О, это направление стало популярным.
In addition to vehicles location and job status the office can see destination and estimated time of arrival. Тем временем в конторе видна масса полезной информации: местоположение транспортного средства, направление движения, пункт назначения и необходимое для выполнения задания время.
Больше примеров...
Цель (примеров 102)
Our destination lies on the other side of those mountains. Наша цель находится с другой стороны этих гор.
Happiness is a journey, not a destination. Счастье это путешествие, а не цель.
For most developing nations, the road to the year 2015 is far too long and the destination far too elusive. Для большинства развивающихся стран дорога к показателям 2015 года является слишком долгой, а цель представляется слишком далекой.
Hitting your target destination is mathematically impossible. Тогда попасть в цель математически невозможно.
And the destination was a single room in a nunnery, where a woman had gone into lifelong retreat 55 years before. Цель нашего путешествия - келья в монастыре, где живёт женщина, которая 55 лет назад ушла в пожизненное затворничество.
Больше примеров...
Принимающих (примеров 16)
The ability to participate in the civic life of their home and destination communities also affects migrant and refugee women. Способность участвовать в гражданской жизни своих или принимающих общин также влияет на положение женщин-мигрантов и беженцев.
Governments, policy makers, social scientists and the public are concerned with the perceived and real consequences of migratory flows on both the communities of origin and the communities of destination. Правительства, политические деятели, специалисты в области общественных наук и широкая общественность озабочены предполагаемыми и реальными последствиями миграционных потоков как для общин происхождения, так и для принимающих общин.
Although any type of unmanaged migration may create competition for resources and jobs in destination areas, the positive effects of migration, such as financial and social remittances, must be enhanced in order to reap development potential. При том, что любого рода бесконтрольная миграция создает конкуренцию за ресурсы и рабочие места в принимающих районах, надо максимально эффективно использовать в интересах развития такие положительные последствия миграции, как денежные переводы и так называемые «социальные нематериальные трансферты».
Diaspora networks have long been conduits for the transmission of knowledge, information and know-how from destination to origin. Сети диаспоры уже давно являются проводниками для передачи знаний, информации и «ноу-хау» из принимающих стран в страны происхождения.
There was a generally felt need for thorough understanding of the causes of international migration and its effects on the economic and social situation in both the countries of origin and of destination. Было высказано общее мнение о необходимости тщательного изучения причин международной миграции и ее влияния на социально-экономическое положение как стран происхождения, так и принимающих стран.
Больше примеров...
Местом (примеров 157)
In Imperial times, it was a destination for political exiles. Во времена Римской империи был местом ссылки государственных преступников.
The state is also known for its natural environment, and is a destination for domestic and international tourism. Штат также славится своими природными красотами и основным местом для внутреннего и внешнего туризма.
South Africa is doing well because it is considered a relatively safe destination. Дела в Южной Африке обстоят хорошо, поскольку она считается относительно безопасным местом назначения.
Figures for 2008 indicate that three quarters of all international tourists are from developed countries, and developing countries are the destination for over one third of all international tourists. Цифры за 2008 год показывают, что три четверти иностранных туристов прибывают из развитых стран, а развивающиеся служат местом прибытия для свыше трети всех иностранных туристов.
As the taiga is also rich in natural resources and a highly rated tourism destination, the herders and the biodiversity are increasingly affected by gold miners, forest loggers and taiga tourists. Тайга богата природными ресурсами и является весьма привлекательным местом туризма, в связи с чем оленеводы и биоразнообразие все сильнее испытывают на себе последствия деятельности золотоискателей, лесорубов и туристов-таежников.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 18)
He said that ID cards will possess internal destination and contain personnel data information, as well as index finger prints. По его словам, ID-карты будут иметь внутреннее предназначение и содержать информацию анкеты личных данных, а также отпечатки указательных пальцев.
More than that, fellow countrymen from diaspora have the possibility to recommend Romania, as a holiday destination, to their friends. Более того, соотечественники из диаспоры имеют возможность рекомендовать Румынию как предназначение для праздников их друзьям.
Legend has it that if the eye of a storm passes directly over the island, the firmament opens up above Mont Clair and you'll get to see your final destination. Согласно легенде, если эпицентр бури проходит прямо через остров, над Монклер разверзаются небеса, и вам открывается ваше конечное предназначение.
Destination of confiscated assets, products or instruments. Предназначение имущества, продуктов или инструментов, ставших предметом изъятия.
Or never find your destination? Найдёт ли грешник своё предназначение?
Больше примеров...
Туристов (примеров 71)
Human resources development and employment creation are also explicitly mentioned in tourism master plans, tourism laws and destination management plans that WTO helps to develop. Вопросы развития людских ресурсов и создания рабочих мест находят должное отражение в мастер-планах по туризму, законодательстве о туризме и планах управления потоками туристов, которые помогает разрабатывать ВТО.
The house was reconstructed recently and is a popular destination for citizens and tourists. В XXI веке дом был реконструирован и является популярным среди горожан и туристов местом.
The Asia-Pacific region is a growing source and destination of migrants for higher education and overseas employment as well as for tourism. Для Азиатско-Тихоокеанского региона все более характерной является тенденция притока и оттока мигрантов, желающих получить высшее образование или работу за рубежом, а также прибывающих в качестве туристов.
Some studies have shown that at best between one fifth and one third of total tourist expenditures in the destination is captured by the poor from direct earnings and supply chains. Результаты некоторых исследований говорят о том, что в карманах малоимущих граждан в форме прямого заработка или через цепочки снабжения оседает в лучшем случае от одной пятой до одной трети совокупных расходов туристов на данном направлении.
But, owing to the sea and what it has to offer, ranging from sailing to discovering the underwater world, its therapeutic properties, today Rovinj is the destination for tourists from all over the world. Однако, из-за моря, и что оно может предложить, начиная от парусного спорта до обнаружения подводного мира, его терапевтические свойства, сегодня Ровинь является местом для туристов из всего мира.
Больше примеров...
Места (примеров 462)
The Russian Federation entered reservations concerning 2, 6 and 10 and proposed the addition of a new exception 13: "Transfer without cargo of newly acquired vehicles to the place of their final destination". Российская Федерация сделала оговорки по пунктам 2, 6 и 10 и предложила добавить новое исключение 13: "Доставка вновь приобретенных порожних транспортных средств до их окончательного места назначения", которое было одобрено SC..
The Customs office of destination did not share this view, fined the driver for non-authentic declaring and instructed him to declare the furniture for importation on his own behalf. Таможня места отправления не согласилась с этой точкой зрения, оштрафовала водителя за неточное декларирование и предписала ему задекларировать данную мебель для ввоза от его собственного имени.
Identify the source IP address, source port number, destination IP address, and destination port number - our web traffic will be coming from ANY IP address and any port number, going to this server, on port 80. Идентифицировать исходящий IP адрес, номер порта, IP адрес и номер порта места назначения - наш веб трафик будет приходить с любого IP адреса и любого порта, приходить на наш сервер по порту 80.
Depending on your favoured destination, you can either stay together as a family, or your children stay in a residence with other children while you are accommodated separately. Это зависит от места пребывания. Вы можете жить вместе всей семьей, или Ваши дети могут жить отдельно от Вас с другими детьми в резиденции.
A sustained seven-year growth trend in air travel and the cruise industry reflects the popularity of the Cayman Islands as a holiday destination. Отмечаемая в течение семи лет устойчивая тенденция к росту пассажирооборота на воздушном транспорте и круизных судах отражает популярность Каймановых островов как места проведения отпусков.
Больше примеров...
Туризма (примеров 99)
It focuses on the practical modalities of new business models that destination management organizations and tourism enterprises should adopt to improve their competitiveness in tourism markets. Основное внимание в нем уделяется практическим методам внедрения новых моделей деловых операций, которые должны использоваться организациями, занимающимися маркетингом туристических направлений, и предприятиями индустрии туризма в целях повышения своей конкурентоспособности на туристических рынках.
The foreign tourism industry consists mainly of large transnational airline, hotel and tour companies, and their corporate objectives can have a profound impact on the economic development of destination areas. Индустрия международного туризма включает в первую очередь крупные международные компании, гостиницы и бюро туристического обслуживания, причем корпоративные цели этих компаний могут иметь серьезные последствия для экономического развития принимающих районов.
Destination marketing should preserve local culture and a healthy environment; Реклама мест организации туризма должна содействовать сохранению местной культуры и здоровой окружающей среды;
In order to seize these opportunities, the development of "destination management" for the promotion of e-tourism is vital. Для использования этих возможностей жизненно важное значение имеет создание механизма координации действий всех участников этого процесса в странах назначения для поощрения электронного туризма.
I am confident that, over the past few months, Kenya has regained its glory and redeemed its image as a peaceful nation, a safe tourist and investment destination and the regional hub for peace and humanitarian efforts. Я убежден в том, что за несколько последних месяцев Кения вновь обрела свою славу и возродила представление о себе как о мирном государстве, как о стране безопасного туризма и инвестиций, а также как о региональном центре усилий, направленных на укрепление мира и улучшение гуманитарной ситуации.
Больше примеров...
Прибытия (примеров 120)
Flight data must contain: the country code and airport of origin, airline code and flight number, date and time of departure, country code and airport of destination and date and time of arrival. В отношении рейса препровождаются следующие сведения: код страны и аэропорта вылета, код авиакомпании и номер рейса, дата и время вылета, а также код страны и аэропорта прибытия и дата и время прилета.
With the allocation of a train path in freight traffic, it is normally not a question of arriving at destination as quickly as possible, but of giving an accurate indication of the time of arrival. При распределении маршрутов движения грузовых поездов речь идет обычно не о максимально быстром прибытии в место назначения, а о точном указании времени прибытия.
It is not clear why a carrier, who remains in custody of the goods after their arrival at the destination, should not remain under at least a residual obligation to exercise reasonable care. Неясно, почему перевозчик, на попечении которого остается груз после его прибытия в место назначения, не должен по-прежнему нести по меньшей мере остаточное обязательство, проявлять разумную осторожность.
His supplier has demanded the following payment conditions: 25 per cent of the payment to be effected before the loading of the vessel and the remaining 75 per cent before the vessel arrives to the port of destination. Его поставщик потребовал следующих условий оплаты: 25% оплатить до погрузки судна, а оставшиеся 75% - до прибытия судна в порт назначения.
TDAWN could be more widely used by airlines for advance passenger information checks, obviating the need to have listed persons rejected at their destination points. Авиакомпании могли бы шире использовать эту поисковую систему в ходе предварительной проверки информации о пассажирах, благодаря чему была бы устранена необходимость отказывать во въезде лицам, фигурирующим в перечне, в пункте прибытия.
Больше примеров...
Получателя (примеров 45)
It shows for example that China, by far the leading destination for global FDI, only ranks 112th among 155 countries listed in the Index of Economic Freedom. Из нее явствует, например, что Китай, намного опережающий все остальные страны в качестве ведущего получателя глобального ПИИ, занимает лишь 112е место из 155 стран по индексу экономической свободы.
However, when looking through all SPEs until a non-SPE entity is reached (ultimate destination) one actually would deny the very existence of the SPEs, because they will not be reported in statistical accounts. Однако отслеживание транзакций всех СЮЛ до предприятия, не являющегося СЮЛ (конечного получателя), может поставить под сомнение существование самих СЮЛ, поскольку они не будут отражаться в статистических счетах.
Where are we in finding the destination of Thomas' message? Как далеко мы продвинулись в определении получателя сообщения от Томаса?
The fact that the vehicle arrives directly at the premises of the authorized consignee complicates this task of the Customs authorities at the Customs office of destination. Прибытие транспортного средства непосредственного на территорию уполномоченного получателя осложняет данную таможенную задачу в таможне места назначения.
A TCP connection consists of a series of packets containing information about source IP address, destination IP address, source port, destination port, and a sequence number so the packets can be reassembled without losing data. ТСР-соединение содержит в себе серию пакетов, содержащих информацию IP-адресе и порте отправителя и получателя, а также последовательное число, поэтому пакеты могут быть воссозданы без потери данных.
Больше примеров...
Приема (примеров 9)
It has involved the Governments of over 80 countries that are the origin, destination or place of transit of international migrants, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, and academics. Этим процессом охвачены правительства свыше 80 государств, которые являются странами происхождения, приема или транзита международных мигрантов, а также межправительственные и неправительственные организации и научные круги.
It helps identifying vulnerable groups, reporting them to the competent authorities and monitors reception procedures at the landing spots and at destination Centres. Проект помогает идентифицировать уязвимые группы и сообщать о них компетентным органам, а также контролирует процедуры приема на местах высадки и в центрах назначения.
It also affects any chance these women may have to establish relationships, on equal terms, with those around them and affects the way they are received in both destination and return communities. Это также оказывает негативное воздействие на способность этих женщин строить равные взаимоотношения с окружающими их людьми и условия их приема и восприятия в общине назначения или возвращения.
DSAP (Destination SAP) is an 8-bit long field that represents the logical addresses of the network layer entity intended to receive the message. DSAP (Destination SAP) - это 8-битное длинное поле, которое представляет собой логические адреса объекта сетевого уровня, предназначенного для приема сообщения.
The Government's current policy on integration is of recent date and suffers from ambiguity since Germany, despite the facts, does not consider itself to be a destination for immigrants. Недавно разработанная правительством политика интеграции является двусмысленной, поскольку Германия, вопреки реальному положению, не признает себя страной приема иммигрантов.
Больше примеров...
Местоназначение (примеров 2)
In the area of trade, such documentation normally specifies the quantities and types of controlled items that may be exported or imported and their destination or origin, and includes restrictions and regulations concerning end-use and end-users. В сфере торговли такая документация обычно устанавливает количество и типы контролируемых предметов, которые могут экспортироваться или импортироваться, и их местоназначение или происхождение и включает ограничения и положения, касающиеся конечного использования и конечных пользователей.
The first Europeans to reach Hawaii landed in Waimea in 1778 (giving rise to Kauai's cheeky slogan: "Hawaii's Original Visitor Destination"). В 1778 году в Ваимеа высадились первые европейцы, достигшие Гавайских островов, благодаря этому на острове Кауаи имеется дерзновенный лозунг: «Исходное местоназначение посетителя Гавайев».
Больше примеров...
Destination (примеров 25)
If your response is something like destination unreachable, then ping didn't know how to follow through on your request. Если вы получите ответ наподобие destination unreachable (получатель недостижим), то команда ping не знает как следовать к указанному адресу.
In the video game Galaga: Destination Earth, Europa is featured as the third stage of this game. В видео игре Galaga: Destination Earth Европа является одной из локаций.
On May 28, 2012, Planet Green (which had begun to abandon its original concept in 2010 due to poor viewership) was re-launched as Destination America. 28 мая 2012 года канал Planet Green (который начал отказываться от своей первоначальной концепции в 2010 году из-за непопулярности среди аудитории) был вновь запущен как Destination America.
On 1 January 2018, they were confirmed to be taking part in Destination Eurovision, the French national selection for the Eurovision Song Contest 2018 with the song "Mercy". 1 января 2018 года музыканты подтвердили своё участие в Destination Eurovision, французском национальном отборе на «Евровидение 2018», с песней «Mercy».
Since 2004 COMMPANY offers its whole range of services as a DMC (Destination Management Company) in the areas of corporate live communication and incentives to the Russian and the CIS market (Commonwealth of Independent States). С 2004 года фирма COMMPANY предлагает как DMC (Destination Management Company) свои полные услуги в отросли "живое общение" и в сфере организации делового туризма.
Больше примеров...