| Your mother has depths you've never been exposed to. | У вашей матери есть глубина, о которой вы никогда не догадывались. |
| It's a very deep-water part of our planet. The average depths are about 12,000 ft. | Это очень глубоководная часть нашей планеты, средняя глубина здесь 3.6 километра. |
| Resolutions and color depths supported (these should be checked against your monitor's capabilities). | Поддерживаемые разрешения и глубина цвета (это должно быть проверено вместе с возможностями монитора). |
| Their peak normal optical depths are 8.5×10-6 and 5.4×10-6, respectively. | Максимальная нормальная оптическая глубина - 8,5×10-6 и 5,4×10-6. |
| Water level in the lake fluctuates, with maximum depths varying from 1.8 metres (winter) to 3.0 metres (spring). | Уровень воды в этом озере сезонно изменяется: максимальная глубина варьирует от 1,8 м зимой до 3 м весной. |
| Table 37.4.1.4.2: Minimum intrusion depths after exposure time | Таблица 37.4.1.4.2: Минимальная глубина интрузии после испытания |
| "What lies in the furthest depths of memory?" | Что такое глубина резкости в фотографии? (рус.). |
| However, it is known that even without significant deep-water fishing, the taking of mesopelagic stocks (at medium depths around 200 to 1,100m) can affect deep-water stocks and their related ecosystems. | Однако известно, что даже без сколь-либо существенного глубоководного промысла лов мезопелагических запасов (средняя глубина около 200 - 1100 м) может оказывать воздействие на глубоководные запасы и связанные с ними экосистемы. |
| All of the following: Depths more than five times their diameter; | Все следующие параметры: глубина, более чем в 5 раз большая их диаметра; |
| The average depths are about 12,000 ft. | средняя глубина здесь 3.6 километра. |
| "We know not its depths,"nor the host of creatures that live there. | Нам неведома их глубина, и что за существа населяют их... |
| Boca Grande, is 5 km wide, with depths of 35 metres, which makes it commodious for large vessels. | Ширина пролива Бока-Гранде составляет 5 км, глубина - 35 метров, что позволяет проходить через него крупным судам. |
| Well depths are to range between approximately 70 metres at Raudhatain and approximately 61 metres at Umm Al-Aish. | Глубина скважин ориентировочно будет составлять 70 метров в Раудатайне и 61 метр в Умм Аль-Аише. |
| Soot and oil mist covered the soil surface and vegetation over large areas; oil escaping from exploded wells accumulated to form oil lakes extending over large areas of the desert, in some cases with depths of up to 1 metre or more. | Нефтяные сажа и туман покрыли поверхность почвы и растительность на значительном пространстве; скопившаяся в результате взрывов на скважинах нефть образовала нефтяные озера, распространившиеся на значительную часть территории пустыни, и в некоторых случаях глубина таких озер достигала 1 метра и более. |
| Such structural depths of the frame and sash sections give a smooth flat effect from the exterior after closing in the case of a window, and a surface facing of the leafs and frames in the case of doors. | Профили системы имеют трехкамерное устройство. Конструктивная глубина профилей окна составляет: 70 мм (переплет), 79 мм (окно), и соответственно дверей: 70 мм и 70 мм. |
| He is like the sea: his depths increase with the passage of time. | Он подобен морю: с течением времени его глубина только возрастает. |
| These depths would allow recharge to all three aquifer layers that contain freshwater. | Такая глубина скважин позволит пополнять все три водоносных горизонта залегания пресной воды. |
| "The depths of this author's insights are astonishing." | Глубина откровений автора просто поражает». |
| However, an isobath, a line connecting depth measurements all of which have the same known value, can only be derived from a system that measures absolute rather than relative depths. | Однако изобату - линию, соединяющую точки, промеренная глубина которых является одинаковой, - можно получить только с помощью системы, измеряющей абсолютные, а не относительные значения глубины. |
| As a result, each screen is associated a number of possible depths, and each depth of each screen is associated a number of possible visual types. | В результате, каждый экран ассоциирован с некими возможными значениями глубин цветов, и каждая глубина цвета каждого экрана ассоциирована с возможными визуальными типами. |
| However, the maximum drilling depth is 100 m. Since the settlements can drill wells as deep as 500 m below ground, those drillings have a better chance of reaching water and interfere with water catchment at lesser depths. | Однако минимальная глубина каптажа составляет 100 м, и, поскольку у поселенцев имеется возможность вырывать колодцы глубиной до 500 м от поверхности земли, у них при таком бурении шансов выйти на водоносный слой гораздо больше, что негативно влияет на каптаж на меньшей глубине. |
| Both 16bit (hicolor) and 32bit (true color) color depths are supported. | Поддерживается глубина цвета 16bit (hicolor) и 32bit (true color). |