Английский - русский
Перевод слова Depressing

Перевод depressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депрессивный (примеров 11)
The reason I love that film is that it's really depressing. Мне нравится этот фильм, потому что он очень депрессивный.
Monday's supposed to be the most depressing day of the week. Понедельник по сути самый депрессивный день недели.
It's like the most depressing scrapbook ever. Это самый депрессивный альбом в истории.
Depressing single-guy trailer park near the dump? Депрессивный холостяк из трейлер парка у свалки?
What do you mean "depressing"? Что ты имеешь в виду под словом "депрессивный"?
Больше примеров...
Унылый (примеров 5)
I didn't think it was that depressing. Я и не думал, что он такой унылый.
What an expected yet depressing answer. Какой неожиданный, но унылый ответ.
What a depressing view of life you have! Что за унылый у вас взгляд на жизнь!
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать.
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. Я была как темный, унылый, период в фильме,
Больше примеров...
Угнетает (примеров 32)
It's depressing, being at the back. Это угнетает, ехать последним.
It's really quite depressing. Это правда очень угнетает.
It's depressing, believe me. Поверь, меня и самого все это очень угнетает.
The depressing thing is the jury seem to be buying it. Меня угнетает то, что присяжные, кажется на все это купились.
You don't find it depressing that Homer Wells is picking apples? Но тебя не угнетает мысль, что Гомер Уэллс собирает яблоки?
Больше примеров...
Удручает (примеров 20)
It's depressing, but it's not rocket science. Это удручает, но это не высшая математика.
No sleeping all day 'cause it's depressing. Никого дневного сна, потому что это удручает.
It was somewhat depressing to note that the same problems identified in successive conflicts continue to cause excessive hardship to civilian populations. Несколько удручает то обстоятельство, что гражданскому населению продолжают причинять чрезмерные лишения одни и те же проблемы, выявленные в ряде конфликтов.
It is so depressing to work alongside someone of your calibre. Это так удручает, работать рядом с профессионалом твоего калибра.
Do you have any idea how depressing that is? Ты хоть понимаешь, как это удручает?
Больше примеров...
Угнетающе (примеров 22)
Rather depressing, isn't it? Как-то угнетающе, не правда ли?
No, it's depressing. Нет, это угнетающе.
Yes, it's depressing. Да, это угнетающе.
It would be just too depressing. Это было бы слишком угнетающе.
It would be just too depressing. Это было бы слишком угнетающе.
Больше примеров...
Удручающе (примеров 16)
Shouldn't drink alone; It's too depressing. Не следует пить в одиночку - это слишком удручающе.
Whole thing was just very depressing. в целом, это было просто очень удручающе
No, probably not more depressing than that. Нет, вероятно, не более удручающе чем это
There is indeed a depressing familiarity about their continued refusal to acknowledge that their political future cannot be determined in isolation from that of the other communities in Bosnia. Это удручающе напоминает их продолжающийся отказ признать то, что их политическое будущее не может быть определено вне связи с будущим других общин в Боснии.
This is both disgusting and depressing. Это одновременно отвратительно и удручающе.
Больше примеров...
Грустно (примеров 23)
Well, that's ironic and depressing. Ну, это и грустно, и смешно.
Three is a little depressing, so... И от этого грустно...
You know, this is totally depressing. Знаешь, мне прямо грустно стало.
It is depressing to observe that we have been very slow in understanding the root causes of the problem. Очень грустно делать вывод, что нам потребовалось очень много времени, чтобы понять глубокие корни проблемы.
How sad, how depressing! Как-то грустно, даже удручает!
Больше примеров...
Депрессию (примеров 27)
Like you said, it's depressing. Как ты сказала, оно вгоняет в депрессию.
Want to know what's really fun and not at all depressing? Знаешь, что правда интересно и совсем не вгоняет в депрессию?
The whole thing is a big false front... that was suffocating, and so dreary and depressing. Все это была большая фальшивка... которая душила и вгоняла в депрессию.
That's the depressing thing about places like this. Это то, что в таких местах вызывает депрессию.
Because you people are depressing the hell out of me. Вы меня в жуткую депрессию вгоняете.
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
But when you're crazy and broke, that's just kind of depressing. А когда сумашедший и нищий, это печально.
And so if you think about it, the depressing thing is that Facebook would never make a change to something as important as an advertising algorithm with a sample size as small as a Phase III clinical trial. Если задуматься, печально, что Facebook никогда бы не стал таким популярным с такой малой выборкой, как III фаза клинического исследования.
But it is depressing to hear that many university departments are still in denial. Но как печально слышать о том, что факультеты многих университетов по-прежнему отрицают необходимость изучения последнего кризиса!
Kind of depressing in a way. Печально, не так ли?
Kind of depressing in a way. Печально, не так ли?
Больше примеров...
Наводит тоску (примеров 8)
I keep going, and nothing seems to be happening, so it's pretty depressing. Я продолжаю заниматься, но ничего, кажется, не меняется, так что это наводит тоску.
It's never depressing to have one's own feelings mirrored. То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску.
Don't you find them rather depressing? Вам не кажется, что это наводит тоску?
That's really depressing. Мысль об этом наводит тоску.
It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает.
Больше примеров...
Угнетающим (примеров 7)
Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них.
The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим.
The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов.
You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим.
Well, that was depressing. Ну, это было угнетающим.
Больше примеров...
Тоскливо (примеров 7)
That's not depressing. И совсем не тоскливо.
It was kind of depressing, but... Немного тоскливо, но...
Complicated and intermittently depressing. Сложно и иногда тоскливо.
You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео.
It would have been super depressing being the only single person there. Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо.
Больше примеров...
Мрачно (примеров 6)
It's depressing and it's senseless and that's why... Это мрачно, нет в том смысла, и потому...
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть?
And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца.
Hospitals can be so depressing. В больницах обычно так мрачно.
Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно?
Больше примеров...
Угнетающий (примеров 3)
Well, that was a truly depressing slate of candidates. Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов.
That's a depressing development. Это угнетающий поворот событий.
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь.
Больше примеров...