Английский - русский
Перевод слова Depressing

Перевод depressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депрессивный (примеров 11)
The reason I love that film is that it's really depressing. Мне нравится этот фильм, потому что он очень депрессивный.
It's a depressing voice, but it's yours. Он депрессивный, но он твой.
Violet was reading some depressing Russian novel, and I was stoking the fire, and you were on the couch, rocking a baby. Вайолет читает какой-нибудь депрессивный русский роман, я разжигаю камин, а ты сидишь на диване и укачиваешь малыша.
I don't want a depressing session. Я не хочу депрессивный сеанс.
Not seedy, not depressing... Не убогий, не депрессивный...
Больше примеров...
Унылый (примеров 5)
I didn't think it was that depressing. Я и не думал, что он такой унылый.
What an expected yet depressing answer. Какой неожиданный, но унылый ответ.
What a depressing view of life you have! Что за унылый у вас взгляд на жизнь!
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать.
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. Я была как темный, унылый, период в фильме,
Больше примеров...
Угнетает (примеров 32)
I blocked your voice a few months ago because everything you say is depressing and about you. Я заблокировала твой голос пару месяцев назад, потому что всё, что ты говоришь угнетает и относится только к тебе.
Rick said I was the same as I was in high school, which is true, and it's a really depressing thought. Рик сказал, я не изменилась со времён старшей школы, что является правдой, и эта мысль очень угнетает.
Because it's depressing. Потому что это угнетает.
This place is very depressing. Эта медлительность очень угнетает.
The depressing thing is the jury seem to be buying it. Меня угнетает то, что присяжные, кажется на все это купились.
Больше примеров...
Удручает (примеров 20)
That's kind of depressing, I know. Это удручает, знаю. Проехали.
It's depressing, but it's not rocket science. Это удручает, но это не высшая математика.
I spent a depressing couple of months observing the comings and goings of Scott's pointless, dreary existence. Я провел удручает пару месяцев наблюдая приезды и отъезды Скотта бессмысленное, унылое существование.
It's depressing, isn't it? Это удручает, не так ли?
How sad, how depressing! Как-то грустно, даже удручает!
Больше примеров...
Угнетающе (примеров 22)
It throws off the whole dynamic, and it's depressing. Это нарушает динамику танца в целом, и это очень угнетающе.
I know it sounds depressing, but, you know, really, the kid just got some bruises on his fourth chin. Знаю, звучит угнетающе, но знаешь, правда, пацан отделался синяками на своём 4 подбородке.
How depressing is your life when they're going, Как же это угнетающе когда вас просят
Of course, one longs for the Continent... but it's still impossibly depressing since the War. В следующий раз поеду в Европу... Но это все еще довольно угнетающе после войны.
Well, that was depressing. Что ж, это было угнетающе.
Больше примеров...
Удручающе (примеров 16)
Shouldn't drink alone; It's too depressing. Не следует пить в одиночку - это слишком удручающе.
And it is depressing to drink alone. А пить в одиночку - удручающе.
No, probably not more depressing than that. Нет, вероятно, не более удручающе чем это
I thought these Golden Delicious would look dramatic in the bobbing bucket; they just look dull and depressing. Я думал, сорт Голден Делишез будет смотреться драматично, но он выглядит уныло и удручающе.
You know, I know it can be depressing here, so- Вы знаете, я понимаю, так удручающе находиться здесь...
Больше примеров...
Грустно (примеров 23)
Well, that's ironic and depressing. Ну, это и грустно, и смешно.
It's too depressing. Все это слишком грустно.
Well, that's ironic and depressing. Тогда это смешно и грустно.
Well, what happens to Edna was... I thought it was really depressing. То, что происходит с Эдной,... по-моему, очень грустно.
I found the idea of going home to be so depressing that I kind of leeched onto your dad and invited myself over for dinner. Мне очень грустно было идти домой и сидеть там одному,... так что я сам напросился на ужин к Вашему отцу.
Больше примеров...
Депрессию (примеров 27)
This is... this is so depressing. Это вгоняет меня в депрессию.
You're depressing the hell out of me, man. Ты меня в депрессию вгоняешь, мужик.
Because you people are depressing the hell out of me. Вы меня в жуткую депрессию вгоняете.
Depressing to think all of my descendants are as crazy as you. Мысль о том, что все мои потомки такие же безумные, как ты, ввергает в депрессию.
It's depressing, isn't it? Нагоняет депрессию, да?
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
But when you're crazy and broke, that's just kind of depressing. А когда сумашедший и нищий, это печально.
It's not as bad as some, which is depressing all by itself. Хотя не настолько дерьмова, как у некоторых, что само по себе печально.
It would all be very depressing indeed but for one thing. Все это было бы очень печально, если бы не одна вещь.
Must've been, like... depressing. Наверное, это, типа... печально.
I'm sorry to hear it, but there's no need to go depressing everybody. Печально это слышать, но не нужно нагонять на всех тоску.
Больше примеров...
Наводит тоску (примеров 8)
It's never depressing to have one's own feelings mirrored. То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску.
Don't you find them rather depressing? Вам не кажется, что это наводит тоску?
And I would tell it to you now, but it's incredibly depressing, and I don't think you'd handle it. И я хотела бы рассказать вам это сейчас, но это невероятно наводит тоску, и я не думаю, что вы бы с ней справились.
That's really depressing. Это правда... наводит тоску.
It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает.
Больше примеров...
Угнетающим (примеров 7)
Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них.
The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим.
I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки.
The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов.
You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим.
Больше примеров...
Тоскливо (примеров 7)
It was kind of depressing, but... Немного тоскливо, но...
Complicated and intermittently depressing. Сложно и иногда тоскливо.
You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео.
It would have been super depressing being the only single person there. Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо.
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
Больше примеров...
Мрачно (примеров 6)
It's depressing and it's senseless and that's why... Это мрачно, нет в том смысла, и потому...
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть?
And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца.
Hospitals can be so depressing. В больницах обычно так мрачно.
Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно?
Больше примеров...
Угнетающий (примеров 3)
Well, that was a truly depressing slate of candidates. Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов.
That's a depressing development. Это угнетающий поворот событий.
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь.
Больше примеров...