Английский - русский
Перевод слова Depressing

Перевод depressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депрессивный (примеров 11)
It's a depressing voice, but it's yours. Он депрессивный, но он твой.
Violet was reading some depressing Russian novel, and I was stoking the fire, and you were on the couch, rocking a baby. Вайолет читает какой-нибудь депрессивный русский роман, я разжигаю камин, а ты сидишь на диване и укачиваешь малыша.
Then, when actually interacting with these older patients on the job, the doctors sometimes view them with disgust and describe them in negative ways, such as "depressing" or "crazy." Затем, фактически общаясь с этими пожилыми пациентами на работе, врачи иногда рассматривают их с отвращением и отрицательно их характеризуют, например как "депрессивный" или "сумасшедший".
I don't want a depressing session. Я не хочу депрессивный сеанс.
It's like a depressing Gus Van Sant movie when it could be a Rob Lowe Hallmark special. Как депрессивный фильм Гаса Ван Сента, который мог бы стать визитной карточкой Роба Лоу.
Больше примеров...
Унылый (примеров 5)
I didn't think it was that depressing. Я и не думал, что он такой унылый.
What an expected yet depressing answer. Какой неожиданный, но унылый ответ.
What a depressing view of life you have! Что за унылый у вас взгляд на жизнь!
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать.
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. Я была как темный, унылый, период в фильме,
Больше примеров...
Угнетает (примеров 32)
Rick said I was the same as I was in high school, which is true, and it's a really depressing thought. Рик сказал, я не изменилась со времён старшей школы, что является правдой, и эта мысль очень угнетает.
A showery outlook is depressing. Проливной дождь всегда угнетает.
'Cause this place is kind of depressing. Это место несколько угнетает.
Because it's depressing. Потому что это угнетает.
How is a dentist's office depressing? Кабинет зубного вас угнетает.
Больше примеров...
Удручает (примеров 20)
That's kind of depressing, I know. Это удручает, знаю. Проехали.
The list of rights violations was long, and the absence of action to address them was depressing. Перечень нарушений прав является обширным, и отсутствие действий по устранению этих нарушений удручает.
It's depressing, isn't it? Это удручает, не так ли?
Isn't that depressing? Ну разве это не удручает?
How sad, how depressing! Как-то грустно, даже удручает!
Больше примеров...
Угнетающе (примеров 22)
It's just depressing that she's allowed to do whatever she wants to me. Угнетающе, что её позволено делать со мной, что она пожелает.
It's pretty depressing, isn't it? Здесь довольно угнетающе, не так ли?
Depressing, anti-semitic, sure, but more fun than here. Угнетающе, как антисемит, но там явно будет веселее чем здесь.
No, it's depressing. Нет, это угнетающе.
Now I know that that sounds depressing, Знаю, это звучит угнетающе,
Больше примеров...
Удручающе (примеров 16)
Both sound equally depressing to me. Оба звучат для меня одинаково удручающе.
Well, this is depressing, isn't it? Это удручающе, не так ли?
Perhaps even more depressing is that the American therapists have a name for the syndrome, which is Sudden Wealth Syndrome, which is presumably what they suffer from whenever they name a syndrome, if they make money by deciding you have a syndrome. Возможно даже более удручающе то, что американские терапевты дали название этому синдрому, синдром внезапного богатства, который по-видимому означает то, чем они страдают каждый раз, когда они дают название синдрому и зарабатывают, решив, что у вас есть этот синдром.
Well, that's ironic and depressing. Ну это иронично и удручающе.
You know, I know it can be depressing here, so- Вы знаете, я понимаю, так удручающе находиться здесь...
Больше примеров...
Грустно (примеров 23)
It's depressing, though, that we don't think of things like that, isn't it? Но очень грустно, что мы не догадываемся до такого, правда?
Three is a little depressing, so... И от этого грустно...
Well, what happens to Edna was... I thought it was really depressing. То, что происходит с Эдной,... по-моему, очень грустно.
It's more depressing than sad. Это больше депрессивно, чем грустно.
That is so sad and depressing. Это так грустно и уныло.
Больше примеров...
Депрессию (примеров 27)
The thought of... moving into an empty place is just depressing, you know? Ты знаешь, мысль о... переезде на новое пустое место ввергает меня в депрессию, понимаешь?
This is... this is so depressing. Это вгоняет меня в депрессию.
Fostering unrealistic dreams in these kids will accomplish absolutely nothing but to make their lives that much more dark and depressing. Если ты будешь потакать их нереальным мечтам, а они в жизни ничего не добьются, то погрузятся в еще большие уныние и депрессию.
Is the screaming depressing you? Что не так? Крики вводят тебя в депрессию?
That's just depressing. Просто в депрессию вгоняет.
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
But when you're crazy and broke, that's just kind of depressing. А когда сумашедший и нищий, это печально.
But if my English teacher is the only friend I make today that would be sort of depressing. Но если единственным другом, которого я заведу сегодня, будет мой учитель английского, это будет как-то печально.
Must've been, like... depressing. Наверное, это, типа... печально.
But it is depressing to hear that many university departments are still in denial. Но как печально слышать о том, что факультеты многих университетов по-прежнему отрицают необходимость изучения последнего кризиса!
Kind of depressing in a way. Печально, не так ли?
Больше примеров...
Наводит тоску (примеров 8)
I keep going, and nothing seems to be happening, so it's pretty depressing. Я продолжаю заниматься, но ничего, кажется, не меняется, так что это наводит тоску.
It's never depressing to have one's own feelings mirrored. То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску.
And I would tell it to you now, but it's incredibly depressing, and I don't think you'd handle it. И я хотела бы рассказать вам это сейчас, но это невероятно наводит тоску, и я не думаю, что вы бы с ней справились.
That's really depressing. Мысль об этом наводит тоску.
That's really depressing. Это правда... наводит тоску.
Больше примеров...
Угнетающим (примеров 7)
Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них.
The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим.
I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки.
You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим.
Well, that was depressing. Ну, это было угнетающим.
Больше примеров...
Тоскливо (примеров 7)
That's not depressing. И совсем не тоскливо.
It was kind of depressing, but... Немного тоскливо, но...
You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео.
It would have been super depressing being the only single person there. Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо.
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
Больше примеров...
Мрачно (примеров 6)
It's depressing and it's senseless and that's why... Это мрачно, нет в том смысла, и потому...
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть?
And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца.
Hospitals can be so depressing. В больницах обычно так мрачно.
Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно?
Больше примеров...
Угнетающий (примеров 3)
Well, that was a truly depressing slate of candidates. Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов.
That's a depressing development. Это угнетающий поворот событий.
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь.
Больше примеров...