The reason I love that film is that it's really depressing. | Мне нравится этот фильм, потому что он очень депрессивный. |
Monday's supposed to be the most depressing day of the week. | Понедельник по сути самый депрессивный день недели. |
It's a depressing voice, but it's yours. | Он депрессивный, но он твой. |
Then, when actually interacting with these older patients on the job, the doctors sometimes view them with disgust and describe them in negative ways, such as "depressing" or "crazy." | Затем, фактически общаясь с этими пожилыми пациентами на работе, врачи иногда рассматривают их с отвращением и отрицательно их характеризуют, например как "депрессивный" или "сумасшедший". |
I don't want a depressing session. | Я не хочу депрессивный сеанс. |
I didn't think it was that depressing. | Я и не думал, что он такой унылый. |
What an expected yet depressing answer. | Какой неожиданный, но унылый ответ. |
What a depressing view of life you have! | Что за унылый у вас взгляд на жизнь! |
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. | Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать. |
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. | Я была как темный, унылый, период в фильме, |
It's depressing, being at the back. | Это угнетает, ехать последним. |
'Cause this place is kind of depressing. | Это место несколько угнетает. |
I mean, this is all very depressing, right - people have conflicts of interest, we don't see it, and so on. | Всё это конечно сильно угнетает: люди подвержены конфликту интересов, мы этого не замечаем, и так далее. |
The depressing thing is the jury seem to be buying it. | Меня угнетает то, что присяжные, кажется на все это купились. |
It's depressing and morbid. | Это наводит тоску и угнетает. |
No, it's not depressing at all. | Нет, это вовсе не удручает. |
The man's in prison, and he thinks this is depressing. | Человек в тюрьме, и он думает, что вот это удручает. |
It's depressing, but it's not rocket science. | Это удручает, но это не высшая математика. |
No sleeping all day 'cause it's depressing. | Никого дневного сна, потому что это удручает. |
It was somewhat depressing to note that the same problems identified in successive conflicts continue to cause excessive hardship to civilian populations. | Несколько удручает то обстоятельство, что гражданскому населению продолжают причинять чрезмерные лишения одни и те же проблемы, выявленные в ряде конфликтов. |
I mean child abuse, it's a bit depressing. | Я имею ввиду жестокое обращение с детьми, немного угнетающе. |
Yes, it's depressing. | Да, это угнетающе. |
It's repetitious and depressing. | Это скучно и угнетающе. |
Now I know that that sounds depressing, | Знаю, это звучит угнетающе, |
This whole thing is so depressing. | Это все так угнетающе. |
Shouldn't drink alone; It's too depressing. | Не следует пить в одиночку - это слишком удручающе. |
Whole thing was just very depressing. | в целом, это было просто очень удручающе |
Well, this is depressing, isn't it? | Это удручающе, не так ли? |
There is indeed a depressing familiarity about their continued refusal to acknowledge that their political future cannot be determined in isolation from that of the other communities in Bosnia. | Это удручающе напоминает их продолжающийся отказ признать то, что их политическое будущее не может быть определено вне связи с будущим других общин в Боснии. |
However, the statistics on women in management are still depressing and much lower than expectations should be. | Между тем статистические данные, отражающие уровень представленности женщин на руководящей работе, по-прежнему выглядят удручающе и являются гораздо более низкими, чем можно было бы ожидать. |
It was just getting depressing. | А то тут стало грустно. |
I found the idea of going home to be so depressing that I kind of leeched onto your dad and invited myself over for dinner. | Мне очень грустно было идти домой и сидеть там одному,... так что я сам напросился на ужин к Вашему отцу. |
It's more depressing than sad. | Это больше депрессивно, чем грустно. |
Clermont's not a depressing place. | Здесь не так уж грустно. |
How sad, how depressing! | Как-то грустно, даже удручает! |
Well, it's not the job that's depressing. | Что ж, это не работа вгоняет в депрессию. |
Like you said, it's depressing. | Как ты сказала, оно вгоняет в депрессию. |
Look. Let's not jump to depressing conclusions yet, OK? | Слушай, давай не будем сразу впадать в депрессию, ладно? |
Fostering unrealistic dreams in these kids will accomplish absolutely nothing but to make their lives that much more dark and depressing. | Если ты будешь потакать их нереальным мечтам, а они в жизни ничего не добьются, то погрузятся в еще большие уныние и депрессию. |
My girlfriend Jill dumped me because of it, which is depressing. | Моя девушка Джилл бросила меня из-за этого. Вгоняет в депрессию, знаете ли. |
Must've been, like... depressing. | Наверное, это, типа... печально. |
And so if you think about it, the depressing thing is that Facebook would never make a change to something as important as an advertising algorithm with a sample size as small as a Phase III clinical trial. | Если задуматься, печально, что Facebook никогда бы не стал таким популярным с такой малой выборкой, как III фаза клинического исследования. |
Kind of depressing in a way. | Печально, не так ли? |
It's sad and depressing. | Это печально и удручающе. |
Kind of depressing in a way. | Печально, не так ли? |
Don't you find them rather depressing? | Вам не кажется, что это наводит тоску? |
And I would tell it to you now, but it's incredibly depressing, and I don't think you'd handle it. | И я хотела бы рассказать вам это сейчас, но это невероятно наводит тоску, и я не думаю, что вы бы с ней справились. |
That's really depressing. | Мысль об этом наводит тоску. |
It's depressing and morbid. | Это наводит тоску и угнетает. |
It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. | Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает. |
Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. | Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них. |
The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. | Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим. |
If I weren't directly involved, I... I would find that depressing. | Если бы я не участвовал в этом, это было бы угнетающим. |
I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. | Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки. |
The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. | Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов. |
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
That's not depressing. | И совсем не тоскливо. |
Complicated and intermittently depressing. | Сложно и иногда тоскливо. |
It would have been super depressing being the only single person there. | Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо. |
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
People ask me all the time if doing hospice is depressing. | Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе. |
It's depressing and it's senseless and that's why... | Это мрачно, нет в том смысла, и потому... |
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? | Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть? |
Hospitals can be so depressing. | В больницах обычно так мрачно. |
Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. | Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно? |
Well, that was a truly depressing slate of candidates. | Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов. |
That's a depressing development. | Это угнетающий поворот событий. |
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. | Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь. |