| Monday's supposed to be the most depressing day of the week. | Понедельник по сути самый депрессивный день недели. |
| It's like the most depressing scrapbook ever. | Это самый депрессивный альбом в истории. |
| It's a depressing voice, but it's yours. | Он депрессивный, но он твой. |
| Then, when actually interacting with these older patients on the job, the doctors sometimes view them with disgust and describe them in negative ways, such as "depressing" or "crazy." | Затем, фактически общаясь с этими пожилыми пациентами на работе, врачи иногда рассматривают их с отвращением и отрицательно их характеризуют, например как "депрессивный" или "сумасшедший". |
| What do you mean "depressing"? | Что ты имеешь в виду под словом "депрессивный"? |
| I didn't think it was that depressing. | Я и не думал, что он такой унылый. |
| What an expected yet depressing answer. | Какой неожиданный, но унылый ответ. |
| What a depressing view of life you have! | Что за унылый у вас взгляд на жизнь! |
| Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. | Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать. |
| I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. | Я была как темный, унылый, период в фильме, |
| Rick said I was the same as I was in high school, which is true, and it's a really depressing thought. | Рик сказал, я не изменилась со времён старшей школы, что является правдой, и эта мысль очень угнетает. |
| That's a depressing lifestyle | Разве это не угнетает тебя? |
| This place is very depressing. | Эта медлительность очень угнетает. |
| The depressing thing is the jury seem to be buying it. | Меня угнетает то, что присяжные, кажется на все это купились. |
| And now to be back here, at my age, doing it all over again, it's depressing. | А теперь начать все сначала, в моем-то возрасте это очень угнетает. |
| No sleeping all day 'cause it's depressing. | Никого дневного сна, потому что это удручает. |
| I spent a depressing couple of months observing the comings and goings of Scott's pointless, dreary existence. | Я провел удручает пару месяцев наблюдая приезды и отъезды Скотта бессмысленное, унылое существование. |
| It's really depressing, you know. | Очень удручает, знаете ли. |
| How sad, how depressing! | Как-то грустно, даже удручает! |
| Well, this is depressing. | Ну, это удручает. |
| Going to a wedding alone is so depressing. | Идти на свадьбу одному - это так угнетающе. |
| It's just depressing that she's allowed to do whatever she wants to me. | Угнетающе, что её позволено делать со мной, что она пожелает. |
| No, it's depressing. | Нет, это угнетающе. |
| Well, that was depressing. | Что ж, это было угнетающе. |
| It would be just too depressing. | Это было бы слишком угнетающе. |
| Shouldn't drink alone; It's too depressing. | Не следует пить в одиночку - это слишком удручающе. |
| And it is depressing to drink alone. | А пить в одиночку - удручающе. |
| Both sound equally depressing to me. | Оба звучат для меня одинаково удручающе. |
| There is indeed a depressing familiarity about their continued refusal to acknowledge that their political future cannot be determined in isolation from that of the other communities in Bosnia. | Это удручающе напоминает их продолжающийся отказ признать то, что их политическое будущее не может быть определено вне связи с будущим других общин в Боснии. |
| Well, that's ironic and depressing. | Ну это иронично и удручающе. |
| It was just getting depressing. | А то тут стало грустно. |
| Three is a little depressing, so... | И от этого грустно... |
| That's depressing, but true. | Грустно, но правда. |
| It's so depressing, Brian. | Это так грустно, Брайан. |
| Well, what happens to Edna was... I thought it was really depressing. | То, что происходит с Эдной,... по-моему, очень грустно. |
| Want to know what's really fun and not at all depressing? | Знаешь, что правда интересно и совсем не вгоняет в депрессию? |
| This conversation just got really depressing. | Этот разговор вгоняет в депрессию. |
| The whole thing is a big false front... that was suffocating, and so dreary and depressing. | Все это была большая фальшивка... которая душила и вгоняла в депрессию. |
| Honestly, you cynicism is depressing. | Твой цинизм вгоняет меня в депрессию. |
| Is the screaming depressing you? | Что не так? Крики вводят тебя в депрессию? |
| But when you're crazy and broke, that's just kind of depressing. | А когда сумашедший и нищий, это печально. |
| I'm here with a bunch of single girlfriends, and it is super depressing. | У меня есть куча одиноких подружек, и это очень печально. |
| Must've been, like... depressing. | Наверное, это, типа... печально. |
| And so if you think about it, the depressing thing is that Facebook would never make a change to something as important as an advertising algorithm with a sample size as small as a Phase III clinical trial. | Если задуматься, печально, что Facebook никогда бы не стал таким популярным с такой малой выборкой, как III фаза клинического исследования. |
| It's sad and depressing. | Это печально и удручающе. |
| It's never depressing to have one's own feelings mirrored. | То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску. |
| Don't you find them rather depressing? | Вам не кажется, что это наводит тоску? |
| And I would tell it to you now, but it's incredibly depressing, and I don't think you'd handle it. | И я хотела бы рассказать вам это сейчас, но это невероятно наводит тоску, и я не думаю, что вы бы с ней справились. |
| That's really depressing. | Мысль об этом наводит тоску. |
| It's depressing and morbid. | Это наводит тоску и угнетает. |
| Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. | Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них. |
| If I weren't directly involved, I... I would find that depressing. | Если бы я не участвовал в этом, это было бы угнетающим. |
| I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. | Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки. |
| The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. | Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов. |
| Well, that was depressing. | Ну, это было угнетающим. |
| When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
| That's not depressing. | И совсем не тоскливо. |
| It was kind of depressing, but... | Немного тоскливо, но... |
| You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. | Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео. |
| It would have been super depressing being the only single person there. | Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо. |
| People ask me all the time if doing hospice is depressing. | Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе. |
| No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? | Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть? |
| And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - | И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца. |
| Hospitals can be so depressing. | В больницах обычно так мрачно. |
| Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. | Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно? |
| Well, that was a truly depressing slate of candidates. | Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов. |
| That's a depressing development. | Это угнетающий поворот событий. |
| I think it's like the most depressing $40 I've ever made. | Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь. |