| The reason I love that film is that it's really depressing. | Мне нравится этот фильм, потому что он очень депрессивный. |
| Monday's supposed to be the most depressing day of the week. | Понедельник по сути самый депрессивный день недели. |
| Violet was reading some depressing Russian novel, and I was stoking the fire, and you were on the couch, rocking a baby. | Вайолет читает какой-нибудь депрессивный русский роман, я разжигаю камин, а ты сидишь на диване и укачиваешь малыша. |
| Then, when actually interacting with these older patients on the job, the doctors sometimes view them with disgust and describe them in negative ways, such as "depressing" or "crazy." | Затем, фактически общаясь с этими пожилыми пациентами на работе, врачи иногда рассматривают их с отвращением и отрицательно их характеризуют, например как "депрессивный" или "сумасшедший". |
| It's like a depressing Gus Van Sant movie when it could be a Rob Lowe Hallmark special. | Как депрессивный фильм Гаса Ван Сента, который мог бы стать визитной карточкой Роба Лоу. |
| I didn't think it was that depressing. | Я и не думал, что он такой унылый. |
| What an expected yet depressing answer. | Какой неожиданный, но унылый ответ. |
| What a depressing view of life you have! | Что за унылый у вас взгляд на жизнь! |
| Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. | Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать. |
| I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. | Я была как темный, унылый, период в фильме, |
| I blocked your voice a few months ago because everything you say is depressing and about you. | Я заблокировала твой голос пару месяцев назад, потому что всё, что ты говоришь угнетает и относится только к тебе. |
| You know how depressing my life is? | Знаешь, как меня угнетает такая жизнь? |
| That's a depressing lifestyle | Разве это не угнетает тебя? |
| It's depressing me, too. | Меня это тоже угнетает. |
| It's depressing and morbid. | Это наводит тоску и угнетает. |
| It's exhausting and it's depressing. | Эта ссора меня изматывает и удручает. |
| The man's in prison, and he thinks this is depressing. | Человек в тюрьме, и он думает, что вот это удручает. |
| The list of rights violations was long, and the absence of action to address them was depressing. | Перечень нарушений прав является обширным, и отсутствие действий по устранению этих нарушений удручает. |
| Yes, it's dangling on the edge of the cliff, how depressing. | Да, видеть мяч на краю обрыва - это удручает. |
| It's depressing, innit? | Это удручает, не так ли? |
| Yes, it's depressing. | Да, это угнетающе. |
| It's repetitious and depressing. | Это скучно и угнетающе. |
| Now I know that that sounds depressing, | Знаю, это звучит угнетающе, |
| No, it is not depressing. | Нет, не угнетающе. |
| This whole thing is so depressing. | Это все так угнетающе. |
| Shouldn't drink alone; It's too depressing. | Не следует пить в одиночку - это слишком удручающе. |
| Perhaps even more depressing is that the American therapists have a name for the syndrome, which is Sudden Wealth Syndrome, which is presumably what they suffer from whenever they name a syndrome, if they make money by deciding you have a syndrome. | Возможно даже более удручающе то, что американские терапевты дали название этому синдрому, синдром внезапного богатства, который по-видимому означает то, чем они страдают каждый раз, когда они дают название синдрому и зарабатывают, решив, что у вас есть этот синдром. |
| This is both disgusting and depressing. | Это одновременно отвратительно и удручающе. |
| It was pretty depressing. | Всё это было довольно удручающе. |
| However, the statistics on women in management are still depressing and much lower than expectations should be. | Между тем статистические данные, отражающие уровень представленности женщин на руководящей работе, по-прежнему выглядят удручающе и являются гораздо более низкими, чем можно было бы ожидать. |
| The whole "Love" thing is just so depressing. | Любовные истории - это так грустно. |
| It is so depressing dealing with a man who makes less than 40 K. | Так грустно работать с мужчиной, который зарабатывает меньше 40 тысяч. |
| It was just getting depressing. | А то тут стало грустно. |
| It's too depressing. | Все это слишком грустно. |
| If I stay, it's just the two of us, and that's depressing. | Если я останусь, будем лишь мы вдвоем. это как-то грустно. |
| This is... this is so depressing. | Это вгоняет меня в депрессию. |
| Honestly, you cynicism is depressing. | Твой цинизм вгоняет меня в депрессию. |
| You know, this is so depressing. | Это наводит на меня депрессию. |
| That's just depressing. | Просто в депрессию вгоняет. |
| You're depressing me now. | А ты вгоняешь меня в депрессию. |
| It's not as bad as some, which is depressing all by itself. | Хотя не настолько дерьмова, как у некоторых, что само по себе печально. |
| But if my English teacher is the only friend I make today that would be sort of depressing. | Но если единственным другом, которого я заведу сегодня, будет мой учитель английского, это будет как-то печально. |
| Must've been, like... depressing. | Наверное, это, типа... печально. |
| Given that there are little more than two months until the Copenhagen summit on climate change, which is supposed to frame the successor agreement to the Kyoto Protocol, this is depressing. | Все это достаточно печально, если учитывать, что осталось чуть менее двух месяцев до саммита по изменениям климата в Копенгагене, где, как предполагается, примут договор, который заменит Киотский протокол. |
| But it is depressing to hear that many university departments are still in denial. | Но как печально слышать о том, что факультеты многих университетов по-прежнему отрицают необходимость изучения последнего кризиса! |
| It's never depressing to have one's own feelings mirrored. | То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску. |
| That's really depressing. | Мысль об этом наводит тоску. |
| It's depressing and morbid. | Это наводит тоску и угнетает. |
| That's really depressing. | Это правда... наводит тоску. |
| It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. | Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает. |
| Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. | Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них. |
| The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. | Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим. |
| I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. | Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки. |
| You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. | Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим. |
| Well, that was depressing. | Ну, это было угнетающим. |
| When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
| Complicated and intermittently depressing. | Сложно и иногда тоскливо. |
| You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. | Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео. |
| It would have been super depressing being the only single person there. | Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо. |
| When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
| People ask me all the time if doing hospice is depressing. | Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе. |
| It's depressing and it's senseless and that's why... | Это мрачно, нет в том смысла, и потому... |
| No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? | Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть? |
| And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - | И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца. |
| Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. | Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно? |
| Well, that was a truly depressing slate of candidates. | Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов. |
| That's a depressing development. | Это угнетающий поворот событий. |
| I think it's like the most depressing $40 I've ever made. | Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь. |