Английский - русский
Перевод слова Depressing

Перевод depressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депрессивный (примеров 11)
The reason I love that film is that it's really depressing. Мне нравится этот фильм, потому что он очень депрессивный.
It's a depressing voice, but it's yours. Он депрессивный, но он твой.
Depressing single-guy trailer park near the dump? Депрессивный холостяк из трейлер парка у свалки?
Not seedy, not depressing... Не убогий, не депрессивный...
What do you mean "depressing"? Что ты имеешь в виду под словом "депрессивный"?
Больше примеров...
Унылый (примеров 5)
I didn't think it was that depressing. Я и не думал, что он такой унылый.
What an expected yet depressing answer. Какой неожиданный, но унылый ответ.
What a depressing view of life you have! Что за унылый у вас взгляд на жизнь!
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать.
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. Я была как темный, унылый, период в фильме,
Больше примеров...
Угнетает (примеров 32)
This is so depressing. Это все так угнетает.
'Cause this place is kind of depressing. Это место несколько угнетает.
It must be so depressing. Это должно быть так угнетает.
This place is very depressing. Эта медлительность очень угнетает.
The depressing thing is the jury seem to be buying it. Меня угнетает то, что присяжные, кажется на все это купились.
Больше примеров...
Удручает (примеров 20)
No, it's not depressing at all. Нет, это вовсе не удручает.
It is so depressing to work alongside someone of your calibre. Это так удручает, работать рядом с профессионалом твоего калибра.
The more we dig, the more depressing this is. Чем больше мы копаем, тем больше это удручает.
Do you have any idea how depressing that is? Ты хоть понимаешь, как это удручает?
It's really depressing, you know. Очень удручает, знаете ли.
Больше примеров...
Угнетающе (примеров 22)
It throws off the whole dynamic, and it's depressing. Это нарушает динамику танца в целом, и это очень угнетающе.
Going to a wedding alone is so depressing. Идти на свадьбу одному - это так угнетающе.
It's just depressing that she's allowed to do whatever she wants to me. Угнетающе, что её позволено делать со мной, что она пожелает.
Well, that was depressing. Что ж, это было угнетающе.
It's repetitious and depressing. Это скучно и угнетающе.
Больше примеров...
Удручающе (примеров 16)
Both sound equally depressing to me. Оба звучат для меня одинаково удручающе.
There is indeed a depressing familiarity about their continued refusal to acknowledge that their political future cannot be determined in isolation from that of the other communities in Bosnia. Это удручающе напоминает их продолжающийся отказ признать то, что их политическое будущее не может быть определено вне связи с будущим других общин в Боснии.
Perhaps even more depressing is that the American therapists have a name for the syndrome, which is Sudden Wealth Syndrome, which is presumably what they suffer from whenever they name a syndrome, if they make money by deciding you have a syndrome. Возможно даже более удручающе то, что американские терапевты дали название этому синдрому, синдром внезапного богатства, который по-видимому означает то, чем они страдают каждый раз, когда они дают название синдрому и зарабатывают, решив, что у вас есть этот синдром.
It's sad and depressing. Это печально и удручающе.
I thought these Golden Delicious would look dramatic in the bobbing bucket; they just look dull and depressing. Я думал, сорт Голден Делишез будет смотреться драматично, но он выглядит уныло и удручающе.
Больше примеров...
Грустно (примеров 23)
It is so depressing dealing with a man who makes less than 40 K. Так грустно работать с мужчиной, который зарабатывает меньше 40 тысяч.
It's depressing, though, that we don't think of things like that, isn't it? Но очень грустно, что мы не догадываемся до такого, правда?
It was just getting depressing. А то тут стало грустно.
Well, that's ironic and depressing. Тогда это смешно и грустно.
You know, this is totally depressing. Знаешь, мне прямо грустно стало.
Больше примеров...
Депрессию (примеров 27)
Well, it's not the job that's depressing. Что ж, это не работа вгоняет в депрессию.
The whole thing is a big false front... that was suffocating, and so dreary and depressing. Все это была большая фальшивка... которая душила и вгоняла в депрессию.
My girlfriend Jill dumped me because of it, which is depressing. Моя девушка Джилл бросила меня из-за этого. Вгоняет в депрессию, знаете ли.
Honestly, you cynicism is depressing. Твой цинизм вгоняет меня в депрессию.
That's just depressing. Просто в депрессию вгоняет.
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
But when you're crazy and broke, that's just kind of depressing. А когда сумашедший и нищий, это печально.
I'm here with a bunch of single girlfriends, and it is super depressing. У меня есть куча одиноких подружек, и это очень печально.
Given that there are little more than two months until the Copenhagen summit on climate change, which is supposed to frame the successor agreement to the Kyoto Protocol, this is depressing. Все это достаточно печально, если учитывать, что осталось чуть менее двух месяцев до саммита по изменениям климата в Копенгагене, где, как предполагается, примут договор, который заменит Киотский протокол.
But it is depressing to hear that many university departments are still in denial. Но как печально слышать о том, что факультеты многих университетов по-прежнему отрицают необходимость изучения последнего кризиса!
Kind of depressing in a way. Печально, не так ли?
Больше примеров...
Наводит тоску (примеров 8)
Don't you find them rather depressing? Вам не кажется, что это наводит тоску?
And I would tell it to you now, but it's incredibly depressing, and I don't think you'd handle it. И я хотела бы рассказать вам это сейчас, но это невероятно наводит тоску, и я не думаю, что вы бы с ней справились.
That's really depressing. Мысль об этом наводит тоску.
It's depressing and morbid. Это наводит тоску и угнетает.
That's really depressing. Это правда... наводит тоску.
Больше примеров...
Угнетающим (примеров 7)
Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них.
The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим.
I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки.
The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов.
Well, that was depressing. Ну, это было угнетающим.
Больше примеров...
Тоскливо (примеров 7)
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
It was kind of depressing, but... Немного тоскливо, но...
Complicated and intermittently depressing. Сложно и иногда тоскливо.
You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео.
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
Больше примеров...
Мрачно (примеров 6)
People ask me all the time if doing hospice is depressing. Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе.
It's depressing and it's senseless and that's why... Это мрачно, нет в том смысла, и потому...
And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца.
Hospitals can be so depressing. В больницах обычно так мрачно.
Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно?
Больше примеров...
Угнетающий (примеров 3)
Well, that was a truly depressing slate of candidates. Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов.
That's a depressing development. Это угнетающий поворот событий.
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь.
Больше примеров...