| Monday's supposed to be the most depressing day of the week. | Понедельник по сути самый депрессивный день недели. |
| Depressing single-guy trailer park near the dump? | Депрессивный холостяк из трейлер парка у свалки? |
| I don't want a depressing session. | Я не хочу депрессивный сеанс. |
| Not seedy, not depressing... | Не убогий, не депрессивный... |
| It's like a depressing Gus Van Sant movie when it could be a Rob Lowe Hallmark special. | Как депрессивный фильм Гаса Ван Сента, который мог бы стать визитной карточкой Роба Лоу. |
| I didn't think it was that depressing. | Я и не думал, что он такой унылый. |
| What an expected yet depressing answer. | Какой неожиданный, но унылый ответ. |
| What a depressing view of life you have! | Что за унылый у вас взгляд на жизнь! |
| Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. | Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать. |
| I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. | Я была как темный, унылый, период в фильме, |
| My parents are so normal that it gets depressing. | Мои родители такие нормальные, что это угнетает. |
| How is a dentist's office depressing? | Кабинет зубного вас угнетает. |
| It's actually really depressing. | А на деле это сильно угнетает. |
| It's depressing, believe me. | Поверь, меня и самого все это очень угнетает. |
| You don't find it depressing that Homer Wells is picking apples? | Но тебя не угнетает мысль, что Гомер Уэллс собирает яблоки? |
| The list of rights violations was long, and the absence of action to address them was depressing. | Перечень нарушений прав является обширным, и отсутствие действий по устранению этих нарушений удручает. |
| I spent a depressing couple of months observing the comings and goings of Scott's pointless, dreary existence. | Я провел удручает пару месяцев наблюдая приезды и отъезды Скотта бессмысленное, унылое существование. |
| The more we dig, the more depressing this is. | Чем больше мы копаем, тем больше это удручает. |
| Well, we haven't had a second alone, and pretending we're just duet partners is exhausting and depressing. | Ну, мы ни секунды не провели наедине и притворялись, что мы просто спели дуэтом, это выматывает и удручает. |
| Well, this is depressing. | Ну, это удручает. |
| I know it sounds depressing, but, you know, really, the kid just got some bruises on his fourth chin. | Знаю, звучит угнетающе, но знаешь, правда, пацан отделался синяками на своём 4 подбородке. |
| How depressing is your life when they're going, | Как же это угнетающе когда вас просят |
| Depressing, anti-semitic, sure, but more fun than here. | Угнетающе, как антисемит, но там явно будет веселее чем здесь. |
| No, it's depressing. | Нет, это угнетающе. |
| No, it is not depressing. | Нет, не угнетающе. |
| There is indeed a depressing familiarity about their continued refusal to acknowledge that their political future cannot be determined in isolation from that of the other communities in Bosnia. | Это удручающе напоминает их продолжающийся отказ признать то, что их политическое будущее не может быть определено вне связи с будущим других общин в Боснии. |
| Perhaps even more depressing is that the American therapists have a name for the syndrome, which is Sudden Wealth Syndrome, which is presumably what they suffer from whenever they name a syndrome, if they make money by deciding you have a syndrome. | Возможно даже более удручающе то, что американские терапевты дали название этому синдрому, синдром внезапного богатства, который по-видимому означает то, чем они страдают каждый раз, когда они дают название синдрому и зарабатывают, решив, что у вас есть этот синдром. |
| It was pretty depressing. | Всё это было довольно удручающе. |
| That's even more depressing. | Это ещё более удручающе. |
| However, the statistics on women in management are still depressing and much lower than expectations should be. | Между тем статистические данные, отражающие уровень представленности женщин на руководящей работе, по-прежнему выглядят удручающе и являются гораздо более низкими, чем можно было бы ожидать. |
| No, it's depressing, but it's not my fault. | Это грустно, но я в этом не виновата. |
| It was just getting depressing. | А то тут стало грустно. |
| Well, that's ironic and depressing. | Тогда это смешно и грустно. |
| I found the idea of going home to be so depressing that I kind of leeched onto your dad and invited myself over for dinner. | Мне очень грустно было идти домой и сидеть там одному,... так что я сам напросился на ужин к Вашему отцу. |
| It is depressing to observe that we have been very slow in understanding the root causes of the problem. | Очень грустно делать вывод, что нам потребовалось очень много времени, чтобы понять глубокие корни проблемы. |
| My father's villa is beyond depressing. | Вилла моего отца чересчур вгоняет в депрессию. |
| Like you said, it's depressing. | Как ты сказала, оно вгоняет в депрессию. |
| Look. Let's not jump to depressing conclusions yet, OK? | Слушай, давай не будем сразу впадать в депрессию, ладно? |
| In Spain, for example, "visits with children are conducted through a glass window, in visiting rooms that are usually filthy and depressing". | В Испании, например, "посещение с участием детей проводится через стеклянное окно в, как правило, грязных и вызывающих депрессию помещениях для встреч"25. |
| Depressing to think all of my descendants are as crazy as you. | Мысль о том, что все мои потомки такие же безумные, как ты, ввергает в депрессию. |
| But if my English teacher is the only friend I make today that would be sort of depressing. | Но если единственным другом, которого я заведу сегодня, будет мой учитель английского, это будет как-то печально. |
| It would all be very depressing indeed but for one thing. | Все это было бы очень печально, если бы не одна вещь. |
| But it is depressing to hear that many university departments are still in denial. | Но как печально слышать о том, что факультеты многих университетов по-прежнему отрицают необходимость изучения последнего кризиса! |
| Kind of depressing in a way. | Печально, не так ли? |
| Kind of depressing in a way. | Печально, не так ли? |
| Don't you find them rather depressing? | Вам не кажется, что это наводит тоску? |
| That's really depressing. | Мысль об этом наводит тоску. |
| It's depressing and morbid. | Это наводит тоску и угнетает. |
| That's really depressing. | Это правда... наводит тоску. |
| It is depressing and, if I'm being honest, a bit scary. | Оно наводит тоску... и если честно... немного пугает. |
| The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. | Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим. |
| I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. | Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки. |
| The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. | Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов. |
| You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. | Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим. |
| Well, that was depressing. | Ну, это было угнетающим. |
| When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. | Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими. |
| That's not depressing. | И совсем не тоскливо. |
| It was kind of depressing, but... | Немного тоскливо, но... |
| You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo. | Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео. |
| It would have been super depressing being the only single person there. | Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо. |
| People ask me all the time if doing hospice is depressing. | Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе. |
| No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? | Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть? |
| And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - | И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца. |
| Hospitals can be so depressing. | В больницах обычно так мрачно. |
| Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. | Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно? |
| Well, that was a truly depressing slate of candidates. | Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов. |
| That's a depressing development. | Это угнетающий поворот событий. |
| I think it's like the most depressing $40 I've ever made. | Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь. |