Английский - русский
Перевод слова Depressing

Перевод depressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депрессивный (примеров 11)
It's like the most depressing scrapbook ever. Это самый депрессивный альбом в истории.
It's a depressing voice, but it's yours. Он депрессивный, но он твой.
Violet was reading some depressing Russian novel, and I was stoking the fire, and you were on the couch, rocking a baby. Вайолет читает какой-нибудь депрессивный русский роман, я разжигаю камин, а ты сидишь на диване и укачиваешь малыша.
Depressing single-guy trailer park near the dump? Депрессивный холостяк из трейлер парка у свалки?
I don't want a depressing session. Я не хочу депрессивный сеанс.
Больше примеров...
Унылый (примеров 5)
I didn't think it was that depressing. Я и не думал, что он такой унылый.
What an expected yet depressing answer. Какой неожиданный, но унылый ответ.
What a depressing view of life you have! Что за унылый у вас взгляд на жизнь!
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать.
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. Я была как темный, унылый, период в фильме,
Больше примеров...
Угнетает (примеров 32)
Don't you see how depressing that is? Знаешь, как это угнетает?
'Cause this place is kind of depressing. Это место несколько угнетает.
It's just that this place is just really depressing. Просто это место меня угнетает.
It's depressing, believe me. Поверь, меня и самого все это очень угнетает.
And now to be back here, at my age, doing it all over again, it's depressing. А теперь начать все сначала, в моем-то возрасте это очень угнетает.
Больше примеров...
Удручает (примеров 20)
No, it's not depressing at all. Нет, это вовсе не удручает.
It's depressing, but it's not rocket science. Это удручает, но это не высшая математика.
No sleeping all day 'cause it's depressing. Никого дневного сна, потому что это удручает.
It's depressing, isn't it? Это удручает, не так ли?
Isn't that depressing? Ну разве это не удручает?
Больше примеров...
Угнетающе (примеров 22)
Going to a wedding alone is so depressing. Идти на свадьбу одному - это так угнетающе.
It's pretty depressing, isn't it? Здесь довольно угнетающе, не так ли?
It would be just too depressing. Это было бы слишком угнетающе.
No, it is not depressing. Нет, не угнетающе.
It would be just too depressing. Это было бы слишком угнетающе.
Больше примеров...
Удручающе (примеров 16)
Shouldn't drink alone; It's too depressing. Не следует пить в одиночку - это слишком удручающе.
Whole thing was just very depressing. в целом, это было просто очень удручающе
Well, this is depressing, isn't it? Это удручающе, не так ли?
This is both disgusting and depressing. Это одновременно отвратительно и удручающе.
It's sad and depressing. Это печально и удручающе.
Больше примеров...
Грустно (примеров 23)
It is so depressing dealing with a man who makes less than 40 K. Так грустно работать с мужчиной, который зарабатывает меньше 40 тысяч.
No, it's depressing, but it's not my fault. Это грустно, но я в этом не виновата.
It's depressing, though, that we don't think of things like that, isn't it? Но очень грустно, что мы не догадываемся до такого, правда?
It's more depressing than sad. Это больше депрессивно, чем грустно.
It is depressing to observe that we have been very slow in understanding the root causes of the problem. Очень грустно делать вывод, что нам потребовалось очень много времени, чтобы понять глубокие корни проблемы.
Больше примеров...
Депрессию (примеров 27)
In Spain, for example, "visits with children are conducted through a glass window, in visiting rooms that are usually filthy and depressing". В Испании, например, "посещение с участием детей проводится через стеклянное окно в, как правило, грязных и вызывающих депрессию помещениях для встреч"25.
Depressing to think all of my descendants are as crazy as you. Мысль о том, что все мои потомки такие же безумные, как ты, ввергает в депрессию.
That's just depressing. Просто в депрессию вгоняет.
ls the screaming depressing you? Крики вводят тебя в депрессию?
It's depressing, isn't it? Нагоняет депрессию, да?
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
It's not as bad as some, which is depressing all by itself. Хотя не настолько дерьмова, как у некоторых, что само по себе печально.
It's actually... pretty lonely and depressing in itself but I... Это как то... очень печально само по себе, но я...
And so if you think about it, the depressing thing is that Facebook would never make a change to something as important as an advertising algorithm with a sample size as small as a Phase III clinical trial. Если задуматься, печально, что Facebook никогда бы не стал таким популярным с такой малой выборкой, как III фаза клинического исследования.
Kind of depressing in a way. Печально, не так ли?
It's sad and depressing. Это печально и удручающе.
Больше примеров...
Наводит тоску (примеров 8)
I keep going, and nothing seems to be happening, so it's pretty depressing. Я продолжаю заниматься, но ничего, кажется, не меняется, так что это наводит тоску.
And I would tell it to you now, but it's incredibly depressing, and I don't think you'd handle it. И я хотела бы рассказать вам это сейчас, но это невероятно наводит тоску, и я не думаю, что вы бы с ней справились.
That's really depressing. Мысль об этом наводит тоску.
It's depressing and morbid. Это наводит тоску и угнетает.
That's really depressing. Это правда... наводит тоску.
Больше примеров...
Угнетающим (примеров 7)
The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим.
If I weren't directly involved, I... I would find that depressing. Если бы я не участвовал в этом, это было бы угнетающим.
I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки.
The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's. Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов.
Well, that was depressing. Ну, это было угнетающим.
Больше примеров...
Тоскливо (примеров 7)
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
That's not depressing. И совсем не тоскливо.
Complicated and intermittently depressing. Сложно и иногда тоскливо.
It would have been super depressing being the only single person there. Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо.
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
Больше примеров...
Мрачно (примеров 6)
It's depressing and it's senseless and that's why... Это мрачно, нет в том смысла, и потому...
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть?
And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца.
Hospitals can be so depressing. В больницах обычно так мрачно.
Look, you give us a boat ride, you take the money and you get an interior decorator, 'cause it is too depressing in here. Слушай, перевези нас... а на эти бабки сделай ремонт... а то у тебя тут мрачно до жути, ладно?
Больше примеров...
Угнетающий (примеров 3)
Well, that was a truly depressing slate of candidates. Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов.
That's a depressing development. Это угнетающий поворот событий.
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь.
Больше примеров...