Английский - русский
Перевод слова Depressing

Перевод depressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депрессивный (примеров 11)
Monday's supposed to be the most depressing day of the week. Понедельник по сути самый депрессивный день недели.
It's a depressing voice, but it's yours. Он депрессивный, но он твой.
Depressing single-guy trailer park near the dump? Депрессивный холостяк из трейлер парка у свалки?
Not seedy, not depressing... Не убогий, не депрессивный...
It's like a depressing Gus Van Sant movie when it could be a Rob Lowe Hallmark special. Как депрессивный фильм Гаса Ван Сента, который мог бы стать визитной карточкой Роба Лоу.
Больше примеров...
Унылый (примеров 5)
I didn't think it was that depressing. Я и не думал, что он такой унылый.
What an expected yet depressing answer. Какой неожиданный, но унылый ответ.
What a depressing view of life you have! Что за унылый у вас взгляд на жизнь!
Depressing sage or happy polka dots, I'm torn. Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать.
I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement. Я была как темный, унылый, период в фильме,
Больше примеров...
Угнетает (примеров 32)
My parents are so normal that it gets depressing. Мои родители такие нормальные, что это угнетает.
Can you for a moment imagine how depressing it is to teach five centuries of masculine ineptitude? Можете ли вы на минуту представить, как это угнетает, преподавать пять веков мужской неспособности?
How is a dentist's office depressing? Кабинет зубного вас угнетает.
It's really quite depressing. Это правда очень угнетает.
Just thinks it's depressing for me. Он считает, что эта работа угнетает меня.
Больше примеров...
Удручает (примеров 20)
It's exhausting and it's depressing. Эта ссора меня изматывает и удручает.
The list of rights violations was long, and the absence of action to address them was depressing. Перечень нарушений прав является обширным, и отсутствие действий по устранению этих нарушений удручает.
It's depressing, isn't it? Это удручает, не так ли?
Isn't that depressing? Ну разве это не удручает?
It's really depressing, you know. Очень удручает, знаете ли.
Больше примеров...
Угнетающе (примеров 22)
It's pretty depressing, isn't it? Здесь довольно угнетающе, не так ли?
Rather depressing, isn't it? Как-то угнетающе, не правда ли?
Depressing, anti-semitic, sure, but more fun than here. Угнетающе, как антисемит, но там явно будет веселее чем здесь.
No, it's depressing. Нет, это угнетающе.
It would be just too depressing. Это было бы слишком угнетающе.
Больше примеров...
Удручающе (примеров 16)
Both sound equally depressing to me. Оба звучат для меня одинаково удручающе.
Whole thing was just very depressing. в целом, это было просто очень удручающе
There is indeed a depressing familiarity about their continued refusal to acknowledge that their political future cannot be determined in isolation from that of the other communities in Bosnia. Это удручающе напоминает их продолжающийся отказ признать то, что их политическое будущее не может быть определено вне связи с будущим других общин в Боснии.
It was pretty depressing. Всё это было довольно удручающе.
You know, I know it can be depressing here, so- Вы знаете, я понимаю, так удручающе находиться здесь...
Больше примеров...
Грустно (примеров 23)
It's depressing, though, that we don't think of things like that, isn't it? Но очень грустно, что мы не догадываемся до такого, правда?
It's too depressing. Все это слишком грустно.
Well, that's ironic and depressing. Тогда это смешно и грустно.
Three is a little depressing, so... И от этого грустно...
It is depressing to observe that we have been very slow in understanding the root causes of the problem. Очень грустно делать вывод, что нам потребовалось очень много времени, чтобы понять глубокие корни проблемы.
Больше примеров...
Депрессию (примеров 27)
The thought of... moving into an empty place is just depressing, you know? Ты знаешь, мысль о... переезде на новое пустое место ввергает меня в депрессию, понимаешь?
Honestly, you cynicism is depressing. Твой цинизм вгоняет меня в депрессию.
That's the depressing thing about places like this. Это то, что в таких местах вызывает депрессию.
In Spain, for example, "visits with children are conducted through a glass window, in visiting rooms that are usually filthy and depressing". В Испании, например, "посещение с участием детей проводится через стеклянное окно в, как правило, грязных и вызывающих депрессию помещениях для встреч"25.
I'm sorry to let out this depressing stuff on you... Извини, что выплескиваю на тебя свою депрессию.
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
But when you're crazy and broke, that's just kind of depressing. А когда сумашедший и нищий, это печально.
It's not as bad as some, which is depressing all by itself. Хотя не настолько дерьмова, как у некоторых, что само по себе печально.
It would all be very depressing indeed but for one thing. Все это было бы очень печально, если бы не одна вещь.
Kind of depressing in a way. Печально, не так ли?
Kind of depressing in a way. Печально, не так ли?
Больше примеров...
Наводит тоску (примеров 8)
I keep going, and nothing seems to be happening, so it's pretty depressing. Я продолжаю заниматься, но ничего, кажется, не меняется, так что это наводит тоску.
It's never depressing to have one's own feelings mirrored. То, что отражает личные чувства, никогда не наводит тоску.
Don't you find them rather depressing? Вам не кажется, что это наводит тоску?
It's depressing and morbid. Это наводит тоску и угнетает.
That's really depressing. Это правда... наводит тоску.
Больше примеров...
Угнетающим (примеров 7)
Many people claim they don't visit shelters because it's depressing for them. Много людей утверждают, что они не посещают убежища потому что это является угнетающим для них.
If I weren't directly involved, I... I would find that depressing. Если бы я не участвовал в этом, это было бы угнетающим.
I mean, "Schindler's List" was depressing, but at least there were still jokes. Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки.
You know, Mulder, I don't know about you, but I fnd this all very depressing. Знаешь, Малдер, не знаю как тебе, но я нахожу всё это очень угнетающим.
Well, that was depressing. Ну, это было угнетающим.
Больше примеров...
Тоскливо (примеров 7)
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
It was kind of depressing, but... Немного тоскливо, но...
Complicated and intermittently depressing. Сложно и иногда тоскливо.
It would have been super depressing being the only single person there. Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо.
When I first went to Dongguan, I worried that it would be depressing to spend so much time with workers. Когда я первый раз приехала в Донггуан, меня беспокоило то, что будет тоскливо проводить столько много времени с рабочими.
Больше примеров...
Мрачно (примеров 6)
People ask me all the time if doing hospice is depressing. Меня постоянно спрашивают, мрачно ли работать в хосписе.
It's depressing and it's senseless and that's why... Это мрачно, нет в том смысла, и потому...
No, no, no, Too depressing, Hemingway, perhaps? Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть?
And you'd think that that would be a depressing thought - that there's no end to all of the - И уже кажется, что... (как бы мрачно ни звучало) ...что всему этому не будет конца.
Hospitals can be so depressing. В больницах обычно так мрачно.
Больше примеров...
Угнетающий (примеров 3)
Well, that was a truly depressing slate of candidates. Что же, это был действительно угнетающий набор кандидатов.
That's a depressing development. Это угнетающий поворот событий.
I think it's like the most depressing $40 I've ever made. Я думаю, это самый угнетающий способ заработать 40 баксов за всю мою жизнь.
Больше примеров...