We didn't decide who's taking the lead on the deposition. |
Мы не решили, кто возглавит допрос. |
It's Cahill's deposition with Harvey and Mike. |
Это допрос Харви и Майка Кейхилом. |
If the next question isn't regarding Folsom Foods, this deposition's over. |
Если следующий вопрос будет не о Фолсом Фудс, допрос окончен. |
Right now, I'm feeling this deposition - is never going to end. |
Сейчас я чувствую, что этот допрос никогда не закончится. |
'Cause I'm coming to your deposition. |
Потому что я иду с тобой на допрос. |
It's my deposition, not yours. |
Это мой допрос, а не твой. |
And since you insist on asking questions we're under no obligation to answer, this deposition is over. |
И если вы собираетесь задавать вопросы, на которые мы не обязаны отвечать, этот допрос окончен. |
This is a deposition, not a memoir. |
У нас допрос, а не вечер воспоминаний. |
You've been waiting over a month to be done with this deposition. |
Ты уже больше месяца ждёшь, когда уже допрос будет позади. |
Should I read your deposition of Jessica Pearson from two weeks ago? |
Не зачитать ли мне твой допрос Джессики Пирсон пару недель назад? |
I was about to perjure myself, so Sam ended the deposition. |
Я был на грани дачи ложных показаний, так что Сэм отложил допрос. |
Mr. Vincent, if this was a deposition, |
Мистер Винсент, если бы это был допрос, |
Then when would you like to schedule Sloane Moseley's deposition? |
Тогда когда вам удобно провести допрос Слоаны Мозли? |
It also recalled its decision on communication No. 775/1997, adopted on 23 March 1999, in which it decided that a magistrate should not proceed with the deposition of witnesses during a preliminary hearing without allowing the author an opportunity to ensure the presence of his lawyer. |
Он также напомнил свое решение в отношении сообщения Nº 775/1997, принятое 23 марта 1999 года, в котором он постановил, что судья не должен продолжать допрос свидетелей на предварительном слушании, не предоставив автору возможности обеспечить присутствие своего адвоката. |
Jessica's deposition is in the other conference room. |
Допрос Джессики в другом конференц-зале. |
We could make it a deposition. |
Мы можем провести допрос. |
Is this deposition by ambush? |
Это допрос с подвохом? |
We're not through with the deposition. |
Мы не закончили допрос. |
Now, if you'll excuse me, I have a deposition to get to. |
А теперь прости, мне нужно на допрос. |
This isn't a deposition, and you're not getting out of this that easily. |
Это не допрос, и вы так просто не отделаетесь. |
Karenna, remember, this is a pretrial interview, not a deposition. |
Карена, помни это всего лишь опрос перед судом, это не допрос. |
I read the Eric Woodall deposition, and I thought I could help. |
Я прочитал допрос Эрика Вудола и решил, что смогу помочь. |
You can't bring peanuts into my deposition. |
С арахисом я тебя на допрос не пущу. |
Daddy, this isn't a deposition. |
Папа, это же не допрос с пристрастием. |
Before we begin your deposition, could you make a statement that sets the table concerning the events of May 2012? |
Перед тем, как начать допрос Вы не могли бы сами рассказать о том, что произошло в мае 2012 года? |