I'm a "pretty decent" writer. |
Я "действительно неплохой" писатель. |
I mean, she's a decent enough police officer, I suppose, when she controls her more impulsive outbursts. |
Полагаю, она достаточно неплохой офицер полиции, когда контролирует свои импульсивные порывы. |
Look, at least we have a decent chance of finding Annie. |
Слушай, хотя бы у нас есть неплохой шанс найти Энни. |
He concluded that Shadow Vanguard is a decent tactical shooter with a variety of missions and good graphics. |
Он пришел к выводу, что Shadow Vanguard неплохой тактический шутер с разнообразными миссиями и хорошей графикой. |
He possessed uncompromising universalism, could play in any position in the defense and had a decent transfer. |
Обладал бескомпромиссностью, универсализмом (мог сыграть на любой позиции в защите) и неплохой передачей. |
You're even half a decent mechanic, if I'm here to instruct you. However... |
Ты даже неплохой механик, если я рядом, чтобы направить тебя. |
Pulse is decent but his temperature's high. |
Пульс неплохой, но температура высокая. |
He's a unique man, but a decent teacher. |
Он своеобразный человек, но неплохой учитель. |
The only decent vantage is this condemned hotel across the street. |
Неплохой обзор открывается только из этого неработающего отеля через дорогу. |
There's a decent chance that you and Palmer are related. |
Есть неплохой шанс, что вы с Палмером родственники. |
If you ever get tired of practicing law, you'd make a decent spy. |
Я вот что скажу, если когда-нибудь тебе надоест заниматься адвокатурой, из тебя выйдет неплохой шпион. |
He summarized his review saying, "this is a decent release that should please any Britney fan and most club music fanatics". |
Он подытожил свою рецензию, сказав: «это неплохой релиз, который должен удовлетворить любого фаната Бритни и большинство клубных фанатиков». |
And the next time I need an audience of one for some decent Italian food? |
А в следующий раз, когда мне понадобится аудитория из одного человека для какой-нибудь неплохой итальянской еды? |
He's a decent fella, isn't he, the president? |
Он неплохой парень, этот президент, не правда ли? |
You're a pretty decent liar yourself, right? |
Ты ведь и сам неплохой лжец? |
That's a pretty decent fireball. |
Это довольно неплохой огненный шар. |
You're a pretty decent writer. |
Ты довольно неплохой писатель. |
"Pretty decent"? |
"Довольно неплохой"? |
Schaeffer seems like a decent guy. |
Шеффер вроде неплохой парень. |
We have a decent trend. |
У нас есть достаточно неплохой тренд. |
Ted Burgess is quite a decent fellow. |
Тэд Берджес неплохой парень. |
Make sure he's decent. |
Убедись, что он неплохой. |
He had a decent counsel. |
У него был неплохой адвокат. |
A decent sort of a dog when he's got his senses about him. |
Думаю, он окажется неплохой псиной, когда придет в себя. |
For what it's worth, he seems like a decent guy. |
Как бы там ни было, он, вроде, человек неплохой. |