| And when we raised the debris already he was dead. | И когда мы разгребли мусор, он был уже мёртв. |
| It can be launch refuse, paint flecks or even decommissioned satellites - this orbital trash is generally 42% fragmentation debris, 22% non-functioning spacecraft, 19% mission-related debris and 17% rocket bodies. | Это могут быть отходы от запусков, пятна краски, а то и списанные спутники, и на этот орбитальный мусор приходится, как правило, 42% фрагментационных осколков, 22% нефункционирующих космических аппаратов, 19% полетного мусора и 17% ракетных корпусов. |
| Debris is collected in a throwaway or reusable bag. | Мусор собирается в одноразовых или многоразовых мешок. |
| All remaining debris in urban areas from the conflict should be removed and utilized/recycled within the medium term. | Весь оставшийся после конфликта строительный мусор и обломки в городских районах следует удалить и использовать/повторно использовать в среднесрочном плане. |
| The high intensity of the tsunami and the wave of deposits and the debris it generated damaged coral reefs, seagrass beds, mangroves and associated ecosystems. | Высокая интенсивность цунами и генерированные им осадочные волны и мусор причинили ущерб коралловым рифам, плантациям морских водорослей, мангровым зарослям и связанным с ними экосистемам. |
| He got winged by some flying debris. | В него попал какой-то летящий обломок. |
| Sir, a major piece of debris, a piece of a plane's fuselage maybe crash landed in a wooded area outside of Edmonton in Canada. | Сэр, крупный обломок, часть фюзеляжа наверное, упал в лесу около Эдмонтона в Канаде. |
| There is debris directly ahead. | Обломок прямо на пути. |
| Sir, a major piece of debris, a piece of a plane's fuselage maybe crash landed in a wooded area outside of Edmonton in Canada. | Сэр, самый большой обломок, возможно кусок корпуса упал в лесистом районе за пределами Эдмонтона в Канаде. |
| Can you pause this and, and highlight a piece of debris? | Можешь остановить здесь и, и выдвинуть на первый план этот обломок? |
| Sharing the worldwide concern at the growing amount of debris in various orbital regions and recalling the Declaration adopted in Vienna at the July 1999 Unispace Conference on Space and Human Development, and in particular chapter 3 thereof, | разделяя общемировую обеспокоенность по поводу роста засоренности в районах различных орбит и ссылаясь на принятую на Конференции ЮНИСПЕЙС в июле 1999 года Венскую декларацию о космической деятельности и развитии человеческого общества, и в частности на ее главу 3, |
| Currently the debris field in low-Earth orbit is not stable. | В настоящее время зона засоренности на низкой околоземной орбите (НОО) не является устоявшейся. |
| The results of that work suggest that the low-Earth orbit environment is approaching a critical point and that an "active debris removal" policy may be required in the future to prevent uncontrolled debris growth. | Согласно результатам этой работы, среда на НОО приближается к критической точке, в связи с чем для предотвращения неконтролируемого роста засоренности в будущем, возможно, потребуется осуществлять политику "активного удаления мусора". |
| The optical facility, the Bisei Spaceguard Center, will be used to measure high-altitude debris and will be capable of observing debris 50 cm in diameter in geostationary orbit. | Бизэй, который позволяет с помощью оптических средств вести наблюдения за фрагментами космического мусора размером 50 см на геостационарной орбите, будет использоваться для измерения степени засоренности космоса на больших высотах. |
| A meteoroid and debris analysis is being performed, providing information on critical orbits and risk levels for certain specific orbits such as the International Space Station, Sun-synchronous orbits and the geostationary orbit. | Анализ засоренности космического пространства метеорными телами и космическим мусором позволяет получить информацию о критических орбитах и уровнях риска на некоторых конкретных орбитах, в частности на орбите Международной космической станции, гелиосинхронных орбитах и геостационарной орбите. |
| Not until I demonstrate this new microscope lens made from the debris of that diamondium comet. | Не раньше, чем я покажу вам эту новую линзу для микроскопа, сделанную из осколков той бриллиантовой кометы. |
| They are thought to be part of its extended collisional family, which formed billions of years ago from icy debris after a large impact disrupted Haumea's ice mantle. | Считается, что они являются частью семейства Хаумеа (семейство транснептуновых объектов), которое сформировалось миллиарды лет назад из ледяных осколков после того, как большое столкновение разрушило ледяную мантию Хаумеа. |
| The Panel finds that competitive procurement procedures could have been adopted for all of the works on the National Assembly except for the initial clearing of rubble and debris undertaken for safety reasons. | По мнению Группы, процедуры конкурсных торгов на размещение заказов могли быть применены в отношении всех работ в Национальном собрании за исключением работ по первоначальной уборке каменных осколков и обломков, произведенных по причинам безопасности. |
| Debris will cyclically collide with each other and thus create more remains that effectively form a lethal shell around the earth. | Обломки периодически сталкиваются друг с другом и тем самым генерируют больше осколков, которые, собственно, создают смертоносную чешую вокруг Земли. |
| There were differences in the size of the damage and debris clouds caused by aluminium alloys and epoxy-based CFRPs. | Как степень повреждения, так и размеры облаков из осколков у алюминиевых сплавов и углепластиков на базе эпоксидной смолы были разными. |
| And the headlight debris we found Is molded, polycarbonate plastic. | И осколки фары, которые мы нашли, это формованный поликарбонатный пластик. |
| The force of that explosion propelled debris into the ISS, which has sustained significant damage. | Силой взрыва осколки отбросило в сторону МКС, что нанесло значительный ущерб. |
| Captain, there is debris directly ahead. | Капитан, осколки прямо по курсу. |
| She'll have teeth and debris in the back of her throat. | Значит, в глотку попали зубы и осколки кости. |
| Masonry debris and smaller metal fragments were noted and relevant samples were taken both inside the apartment where victims were alleged to have been as well as from the debris field. | Было отмечено наличие осколков каменной кладки и небольших металлических фрагментов, и были взяты соответствующие образцы как из квартиры, где, как утверждается, находились пострадавшие, так и с места, где были найдены осколки. |
| 2.13 Several days following the incident, the debris of the Roma settlement was completely cleared away by heavy construction machines of the Public Utility Company. | 2.13 Через несколько дней после инцидента развалины цыганского поселка были полностью расчищены тяжелой строительной техникой предприятия коммунального хозяйства. |
| By law, the debris must be removed or the collapsed part rebuilt. | В соответствии с законом, развалины должны быть убраны или обвалившаяся часть должна быть восстановлена. |
| We need to get search and rescue divers down there before we lose all this debris to the current. | Нам нужно продолжать поиски а водолазам на дне пока развалины не унесло течением. |
| Stalker is a film about a zone, a prohibited space where there are debris, remainders of aliens visiting us. | «Сталкер» - это фильм о Зоне, запретном пространстве, где повсюду развалины, следы посещения Земли пришельцами. |
| Let's widen the hole, but get ready to pull back if this debris shifts. | Давайте расширять отверстие, но приготовьтесь! Отступить если эти развалины обвалятся! |
| Thus, any delay in debris removal is attributable to the claimant's decision to continue to use portions of the structure. | Таким образом, любые задержки с удалением остатков оказываются связанными с решением заявителя продолжать использование части структуры. |
| Accordingly, the Panel estimates the costs of debris removal as of the end of 1994, the latest reasonable date for completion of the removal. | Соответственно Группа оценивает стоимость удаления остатков по состоянию на конец 1994 года - самую позднюю разумную дату завершения работ по удалению. |
| Forests also provide aquatic organisms with their habitat by supplying fish with wood debris and providing nutrients from leaves and decaying wood. | Леса создают также пригодные для обитания водных организмов условия, обеспечивая рыб кормом в виде древесных остатков и выделяя в воду биогенные вещества, образующиеся в результате гниения листьев и древесины. |
| A detailed examination of micro-crater residues will be made in order to identify the nature of the particles (debris or meteorites). | Для определения характера частиц (мусор или метеориты) будет проведен подробный анализ остатков веществ в микрократерах. |
| KOC estimates that the cost of debris removal from Sea Island would be US$15,180,000. | Согласно подсчетам "КОК", стоимость удаления остатков "Си айленд" составит 15180000 долл. США. |
| Although the three OB/OD sites do not show visible evidence of surface UXO or related debris, it is advisable to conduct geophysical investigation at the sites, using magnetometers to ensure that subsurface hazards are fully cleared. | З. Несмотря на то, что на этих трех площадках ОС/ОП не отмечается видимых на поверхности НБ или их фрагментов, целесообразно провести геофизическую разведку при помощи магнитометров, с тем чтобы убедиться в отсутствии опасных предметов в верхнем поверхностном слое. |
| The number of smaller debris that are potentially hazardous to operational satellites is many millions. | Более мелких фрагментов мусора, потенциально опасных для действующих спутников, насчитывается несколько миллионов. |
| The purpose of the study is to define requirements of a small satellite system to determine the orbits of small debris near the geostationary orbit. | Цель этого исследования - определить требования к небольшой спутниковой системе определения параметров орбит малых фрагментов космического мусора вблизи геостационарной орбиты. |
| Recently, JAXA has begun a basic study to develop in situ measurement devices to detect small debris ranging from 100 micrometres to several millimetres. | Недавно ДЖАКСА приступило к базовому исследованию с целью разработки прибора локального измерения, для обнаружения мелких фрагментов космического мусора размером от 100 микрометров до нескольких миллиметров. |
| Developing a detector for tiny debris (smaller than 1 millimetre) to contribute to improving statistical debris models; | разработка прибора для обнаружения мелких фрагментов мусора (менее 1 мм) с целью содействовать совершенствованию статистических моделей засоренности; |
| And if my guys can get through the debris they can meet here, and go down the back stairwell. | Если мои ребята проберутся через завалы, они встретятся здесь и спустятся по задней лестнице. |
| The debris is slowly being cleared. | В настоящее время завалы постепенно расчищаются. |
| We're through the debris. | Мы пробились через завалы. |
| The debris that choked the streets made it almost impossible for British armour to manoeuvre through the northern half of the city, preventing Second Army from exploiting I Corps's success. | Завалы, парализовавшие всякое движение на улицах, не позволили британским танковым соединениям пройти через северную часть города, что помешало 2-й армии развить успех, достигнутый 1-м корпусом. |
| While those brave men and women work in the debris not far from here, we must show the same determination in building a strong international legal order. | В то время, когда эти отважные люди недалеко отсюда разбирают завалы, мы должны продемонстрировать такую же решимость в деле построения прочного международного правопорядка. |
| One person suffered cuts to his eye caused by glass debris. | Три человека ослепли в результате глазных ран, нанесённых стеклянными осколками. |
| That means you passed through Krypton's debris field. | Это значит, вы прошли через местность с осколками Криптона. |
| That could be the limestone debris. | Это может быть осколками известняка. |
| A special seminar on the challenges of using hydrocodes to model hypervelocity impacts by meteoroids and debris was also held. | Состоялся также специальный семинар по проблемам использования гидрокодов для моделирования столкновений с метеоритами и космическими осколками на гиперзвуковых скоростях. |
| When Ace is wedged under the debris, I will not have any more but to capture it! | Пока Эйс погребен под осколками, я возьму его живьём! |
| Similarly, the large destruction of buildings and other civilian infrastructure may pose a threat to public health in view of the massive amount of debris that needs to be disposed of. | Аналогичным образом, широкомасштабное разрушение зданий и других объектов гражданской инфраструктуры могут создавать угрозу для здоровья населения ввиду огромного количества завалов, которые необходимо ликвидировать. |
| Returning home, the characters, along with Nathan, begin to free the rubble of Kraken and the people, where Deep nearly sacrificed his life to completely free himself of the debris. | Вернувшись домой, герои вместе с Нейтаном начинают освобождать застрявших под завалами Кракена и жителей, где Дип чуть не пожертвовав своей жизнью чтобы полностью освободить от завалов. |
| Adequate engineering capacity will be available to remove debris and rehabilitate public infrastructure | Инженерные средства будут выделены в объеме, достаточном для разбора завалов и восстановления объектов государственной инфраструктуры. |
| In Haiti, on behalf of UNDP, the United Nations Human Settlements Programme, the ILO and the Haiti Reconstruction Fund, almost 100,000 cubic metres of rubble was cleared as part of a larger debris management and recycling project. | В Гаити по линии ПРООН, Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, МОТ и Фонда реконструкции Гаити было расчищено почти 100 тыс. кубометров завалов в рамках более крупного проекта расчистки и утилизации строительного мусора. |
| VITEMA is being assisted by the United States Army Corps of Engineers, which has provided the agency with technical parameters of possible effects of hurricanes and the resulting evacuation of residents, debris removal and food distribution. 3 | Комитету оказывает содействие инженерный корпус армии Соединенных Штатов, представивший ему технические параметры вероятных последствий воздействия ураганов, эвакуации жителей, расчистки завалов и распределения продовольствия З/. |
| When you walk across landscapes, it leaps up in the aftermath of your footsteps trying to grab debris. | Когда вы гуляете по лугам, он вибрирует в такт вашим шагам, пытаясь ухватить органические остатки. |
| I mean, it's my job to scrape onion debris out of the fryer. | В смысле, это моя работа - соскребать остатки лука с жаровни. |
| So I'll need to inspect and map the debris, drill some monitoring wells, conduct seismic tests, and so on. | Нужно произвести съемку местности и зафиксировать все остатки, пробурить контрольные скважины, провести сейсмические тесты и так далее. |
| Ash is of particular concern; fires often occur following an attack and if the burning debris contains toxic products, for example paint, solvents or plastic products, it is likely that the ash will be contaminated. | Особую озабоченность вызывает пепел: в результате бомбардировок часто возникают пожары, и если горящие материалы содержат токсичные продукты, например краску, растворители или пластмассу, то зольные остатки будут заражены. |
| The debris of a container was found 3 or 4 metres away from the place where the insects were discovered, and the container was designed to open up immediately as it touched the ground. | В трех-четырех метрах от того места, где были обнаружены насекомые, были найдены остатки контейнера, конструкция которого предусматривала его немедленное открытие при соприкосновении с землей. |
| The land also required clearing of the debris and toxic wastes resulting from military activities. | Также существует необходимость очистки земли от мусора и токсичных отходов, являющихся результатом деятельности военных. |
| Visit to a debris removal and recycling project site | Поездка на объект по удалению мусора и рекуперации отходов |
| In February 2005, UNEP organized a technical meeting on debris and waste management, contributing to the United Nations Post-tsunami Waste Management Plan. | В феврале 2005 года ЮНЕП организовала техническое совещание, посвященное вопросу о регулировании развалин и отходов, внеся свой вклад в План Организации Объединенных Наций по регулированию отходов после прекращения цунами. |
| The removal of building debris and the dumping of rubbish, industrial waste, household garbage and rubble into inappropriate landfill sites or simply along the roadside further damage the ecology of Croatia. | Дополнительный ущерб экологии Хорватии причиняется в результате расчистки разрушенных зданий и сброса хлама, промышленных отходов, бытового мусора и камней в ненадлежащих местах свалки или просто вдоль дорог. |
| They identified the main sources of debris in the ocean and in coastal areas as poorly managed landfills, waste carried by wind from urban areas and by sewage systems and rivers into the ocean, as well as shipping. | В качестве основных источников замусоривания океанических и прибрежных районов ими были названы плохо организованные свалки, перенос отходов ветром из городских районов и по канализации и рекам в океан, а также судоходство. |
| UNEP has highlighted plastic debris in the oceans as an emerging environmental issue. | ЮНЕП отмечает, что отходы пластмасс в океанах приобретают характер новой экологической проблемы. |
| In the microbial process, the organic debris of the depositing sediments is decomposed by a complex sequence (methanogenesis) into methane by bacteria in an anoxic environment. | При бактериальном процессе органические отходы аккумулируемых отложений разлагаются в сложной последовательности (метаногенезис) на метан под действием бактерий в условиях ограниченного доступа воздуха. |
| Some waste (such as construction and demolition debris, organic waste converted into compost), with little or no processing, are reused for other purposes. | Некоторые виды отходов (строительный и городской мусор и органические отходы) преобразуются в компост с минимальной переработкой или без переработки повторно используются в других целях. |
| In Maldives, waste management programmes have included clean-up of hazardous waste (asbestos, oils and health-care waste) and tsunami debris and construction of new waste management centres. | На Мальдивских Островах при осуществлении программ удаления завалов происходила очистка от опасных видов мусора (асбест, различные виды масел и медицинские отходы) и расчистка вызванных цунами завалов, а также строились новые центры по переработке мусора. |
| Solid waste includes all domestic refuse and non-hazardous waste, such as commercial and institutional waste, street sweepings and construction debris and, in some countries, human waste. | З. Твердые отходы включают все бытовые отходы и такие неопасные отходы, как использованные упаковочные материалы и отходы общественных учреждений, уличный мусор и строительный мусор и, в некоторых странах, продукты жизнедеятельности. |