Английский - русский
Перевод слова Debris

Перевод debris с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мусор (примеров 109)
Loose debris or dust, which could significantly reduce the effective texture depth must be removed from the surface. С покрытия должны удаляться мусор и пыль, которые могут существенно уменьшить эффективную глубину текстуры.
Now, when the debris washes up on the beaches of Hawaii it looks like this. Так, когда мусор выбрасывает на пляжи в Гаваях, вот на что он похож.
A detailed examination of micro-crater residues will be made in order to identify the nature of the particles (debris or meteorites). Для определения характера частиц (мусор или метеориты) будет проведен подробный анализ остатков веществ в микрократерах.
The Claimant further asserts that it was required to remove debris, including wood and barbed wire; repair and replace the damaged water network and the grass surface of the football field at the sports centre; and repair and replace damaged property. Заявитель далее сообщает о том, что он был вынужден вывести мусор, включая древесные отходы и колючую проволоку; отремонтировать и заменить поврежденную систему водоснабжения и травяной газон футбольного поля в спортивном центре; а также отремонтировать и заменить поврежденное имущество.
Rubbish, waste, debris! Мусор, отходы, обломки!
Больше примеров...
Обломок (примеров 6)
He got winged by some flying debris. В него попал какой-то летящий обломок.
It's not a door, Beth, it's debris. Это не дверь, это обломок.
Sir, a major piece of debris, a piece of a plane's fuselage maybe crash landed in a wooded area outside of Edmonton in Canada. Сэр, крупный обломок, часть фюзеляжа наверное, упал в лесу около Эдмонтона в Канаде.
There is debris directly ahead. Обломок прямо на пути.
Sir, a major piece of debris, a piece of a plane's fuselage maybe crash landed in a wooded area outside of Edmonton in Canada. Сэр, самый большой обломок, возможно кусок корпуса упал в лесистом районе за пределами Эдмонтона в Канаде.
Больше примеров...
Засоренности (примеров 16)
The second problem, the impact of constellations on the overall debris evolution, is much more severe. Вторая проблема, связанная с влиянием спутниковых группировок на общую динамику засоренности, является гораздо более серьезной.
The main thrust of research at the University of Southampton during the period has been in the area of GEO debris. Основное внимание в рамках исследований Саутгемптонского университета в этот период уделялось проблеме засоренности района ГСО.
IADC is an international governmental forum composed of 12 member agencies for the worldwide coordination of activities related to the issues of man-made and natural debris in space. МККМ - это международный форум правительственных органов, объединяющий 12 агентств и призванный координировать в глобальном масштабе мероприятия, связанные с проблемами антропогенной и природной засоренности космического пространства.
Developing a detector for tiny debris (smaller than 1 millimetre) to contribute to improving statistical debris models; разработка прибора для обнаружения мелких фрагментов мусора (менее 1 мм) с целью содействовать совершенствованию статистических моделей засоренности;
The optical facility, the Bisei Spaceguard Center, will be used to measure high-altitude debris and will be capable of observing debris 50 cm in diameter in geostationary orbit. Бизэй, который позволяет с помощью оптических средств вести наблюдения за фрагментами космического мусора размером 50 см на геостационарной орбите, будет использоваться для измерения степени засоренности космоса на больших высотах.
Больше примеров...
Осколков (примеров 38)
After most of this debris was swept up by the moon, the surface cooled. После того, как Луна притянула к себе большинство осколков, её поверхность остыла.
In fact, in a recent survey of our field, the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Jayantha Dhanapala, described and lamented what he called "the debris of multilateral disarmament endeavours". Но вот что касается фактической ситуации, то заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения Джаянта Дханапала, в своем недавнем обзоре по нашей сфере, выявил и с прискорбием констатировал наличие так называемых "осколков многосторонних разоруженческих усилий".
Debris will cyclically collide with each other and thus create more remains that effectively form a lethal shell around the earth. Обломки периодически сталкиваются друг с другом и тем самым генерируют больше осколков, которые, собственно, создают смертоносную чешую вокруг Земли.
However, because of blast debris continued residual effects from the impact it is impossible for us to do any detailed thermal readings from here. Однако, из-за большого количества осколков и других остаточных эффектов мы в данный момент не можем провести детальный термальный анализ.
Masonry debris and smaller metal fragments were noted and relevant samples were taken both inside the apartment where victims were alleged to have been as well as from the debris field. Было отмечено наличие осколков каменной кладки и небольших металлических фрагментов, и были взяты соответствующие образцы как из квартиры, где, как утверждается, находились пострадавшие, так и с места, где были найдены осколки.
Больше примеров...
Осколки (примеров 36)
Miller, you've got high-speed debris incoming! ћиллер, к вам на большой скорости лет€т осколки.
Debris is from a BSE sat. Осколки от транслирующего спутника.
The building did not collapse into the street or against the adjacent buildings, but the explosion did cause debris and shrapnel to be thrown on to the Centre building and into the Centre compound, causing damage to the building and to the Centre's vehicle parked there. Здание не обвалилось и не обрушилось на соседние дома, но в результате взрыва обломки и осколки попадали на здание центра и его территорию, причинив ущерб зданию и находившейся на стоянке автомашине центра.
These are remnants of the debris that rained down on the Marquez boat immediately following the explosion. Это осколки, посыпавшиеся на палубу лодки Маркеса сразу после взрыва.
The hope is that if the collision has enough energy, it may eject some of the debris from the collision from our dimensions, forcing it to enter into the other dimensions. При некотором везении, если столкновение будет достаточно сильным, отдельные осколки будут вытеснены из привычного пространства, что приведет к их переходу в другое измерение.
Больше примеров...
Развалины (примеров 7)
If I can reconstruct the debris... Если я смогу восстановить эти развалины.
We need to get search and rescue divers down there before we lose all this debris to the current. Нам нужно продолжать поиски а водолазам на дне пока развалины не унесло течением.
Stalker is a film about a zone, a prohibited space where there are debris, remainders of aliens visiting us. «Сталкер» - это фильм о Зоне, запретном пространстве, где повсюду развалины, следы посещения Земли пришельцами.
Let's widen the hole, but get ready to pull back if this debris shifts. Давайте расширять отверстие, но приготовьтесь! Отступить если эти развалины обвалятся!
On 25 October 2007, Western media said the main building and any debris from it following the air strike had been completely dismantled and removed by the Syrians. 25 октября 2007 года западные СМИ сообщили, что развалины разбомблённого объекта были полностью демонтированы и вывезены.
Больше примеров...
Остатков (примеров 24)
It is advisable to educate troops and civilians in this regard and to clear the conflict area of any debris where security conditions allow. Целесообразно вести разъяснительную работу среди войск и гражданского населения на этот счет и очищать район конфликта от любых остатков, когда это позволяют сделать условия в плане безопасности.
The major problem with this technique is low water quality because run-off causes erosion and the water carries a large amount of clay, silt and organic debris. Основная проблема, возникающая при применении этого метода, заключается в том, что качество собираемой воды является низким, поскольку поверхностные стоки вызывают эрозию почвы и вода содержит значительное количество глины, ила и органических остатков.
He called for implementation of the numerous international and regional resolutions urging the countries responsible to provide the necessary information and technical assistance to remove such debris and to pay compensation for the damage caused by it. Он призывает к осуществлению многочисленных международных и региональных резолюций, настоятельно призывающих страны, которые несут за это ответственность, предоставить необходимую информацию и техническую помощь по удалению таких остатков и выплате компенсации за причиненный ущерб.
Unexploded munitions continue to litter the battlefields, and the increasing use of bomblets and other sub-munitions delivered by rockets, artillery and aircraft has exacerbated the problem by increasing the amount of potentially lethal debris left after a conflict. Неразорвавшиеся боеприпасы продолжают засорять места боевых действий, а возрастающее применение мини-бомб и других малых боеприпасов, доставляемых с помощью ракет, артиллерии или авиации, усугубляет эту проблему в результате увеличения числа остающихся после конфликта потенциально смертоносных остатков боеприпасов.
He indicated, in particular, that as a result of the great efforts undertaken by his Organization in close cooperation with the European Commission and the authorities of Serbia and Montenegro, there was no more debris of bridges left in the bed of the river. Он отметил, что, в частности, в результате принятия значительных усилий его Организацией в тесном сотрудничестве с Европейской комиссией и компетентными органами Сербии и Черногории русло реки полностью очищено от остатков конструкции мостов.
Больше примеров...
Фрагментов (примеров 48)
The Strategic Plan will help accelerate international cooperation to remove a certain amount of debris. (b) Work breakdown Стратегический план будет способствовать активизации международного сотрудничества в области удаления с орбиты определенного количества фрагментов космического мусора.
The overall conclusion from the discussions at those events was the importance of one or more active debris removal or on-orbit satellite servicing demonstration missions for tackling legal and policy challenges. В результате дискуссий, состоявшихся в ходе этих мероприятий, был сделан общий вывод о необходимости проведения одного или нескольких демонстрационных полетов, имеющих цель активного удаления одного или нескольких фрагментов мусора или обслуживания спутников на орбите, для рассмотрения связанных с этим правовых и политических проблем.
A number to be remembered is that we have now recorded some 13,000 pieces of debris in near space, while the number of active satellites is only 600. К настоящему времени мы зафиксировали порядка 13000 фрагментов мусора в ближнем космосе, в то время как количество активных спутников составляет всего 600.
As a method of accelerating orbital decay of post-mission spacecraft and debris that is more efficient from a mass-penalty point of view and by its simplicity, electro-dynamic tether is being studied by JAXA and Kyushu University. В настоящее время ДЖАКСА и Университет Кюсю исследуют возможность использования электродинамического троса в качестве метода ускорения схода с орбиты отработавших космических аппаратов и фрагментов мусора, который является более эффективным с точки зрения увеличения массы и более простым.
The Subcommittee also noted that, in fact, many space missions were debris-free; and when the release of mission-related debris was unavoidable, the number of debris and their orbital lifetimes were minimized to the extent possible. Подкомитет отметил также, что при осуществлении многих космических полетов образования мусора фактически не происходит; в тех же случаях, когда высвобождение в космос фрагментов связанного с полетом мусора неизбежно, число таких фрагментов и продолжительность их существования на орбите сводятся к минимуму.
Больше примеров...
Завалы (примеров 15)
Many roads were blocked with debris or had broken surfaces. На многих дорогах образовались завалы или было повреждено их покрытие.
Well, they're still sifting through debris, but investigators think it was some sort of concussion grenade. Ну, они все еще разбирают завалы, но следователи думают, что это было - видом осколочной гранаты.
Which means lex and ourG.I. Jane will be long gone before they get throughall that debris. Значит Лекс и наш американский солдат Джейн сгинут задолго до того, как они проберутся через завалы.
MINUSTAH military engineers also helped to demolish damaged Government buildings, rehabilitate the national penitentiary and the National Police Academy, improve the terrain in camps for internally displaced persons and clear debris from schools, churches and hospitals. Военные инженеры МООНСГ также помогли снести поврежденные правительственные здания, восстановить национальные пенитенциарные учреждения и Национальную полицейскую академию, благоустроить местность в лагерях для перемещенных внутри страны лиц, и расчистить завалы около школ, церквей и больниц.
While those brave men and women work in the debris not far from here, we must show the same determination in building a strong international legal order. В то время, когда эти отважные люди недалеко отсюда разбирают завалы, мы должны продемонстрировать такую же решимость в деле построения прочного международного правопорядка.
Больше примеров...
Осколками (примеров 10)
O'Leary was killed, five others were injured by flying debris. О'Лири погиб, пятерых ранило осколками.
The escape capsule nearest them has been compromised by debris, so they're also trapped on the station, but they have taken shelter in this module on the opposite side of the station. Ближайшая к ним спасательная капсула была разгерметизирована осколками, так что они тоже застряли на станции, но они смогли укрыться в модуле на противоположном конце станции.
That could be the limestone debris. Это может быть осколками известняка.
A special seminar on the challenges of using hydrocodes to model hypervelocity impacts by meteoroids and debris was also held. Состоялся также специальный семинар по проблемам использования гидрокодов для моделирования столкновений с метеоритами и космическими осколками на гиперзвуковых скоростях.
And I'm more worried the explosion might have put some debris into the ventilator. А ещё меня волнует, что взрыв мог повредить осколками вентиляцию.
Больше примеров...
Замусоренности (примеров 1)
Больше примеров...
Завалов (примеров 49)
A national debris removal and management strategy is agreed upon and its implementation is started Национальная стратегия расчистки и удаления завалов согласована, и начато ее осуществление
Returning home, the characters, along with Nathan, begin to free the rubble of Kraken and the people, where Deep nearly sacrificed his life to completely free himself of the debris. Вернувшись домой, герои вместе с Нейтаном начинают освобождать застрявших под завалами Кракена и жителей, где Дип чуть не пожертвовав своей жизнью чтобы полностью освободить от завалов.
Provision of operational and logistical support to debris removal and infrastructure repair activities Оказание оперативной и материально-технической поддержки в разборе завалов и ремонте объектов инфраструктуры
Through public infrastructure projects, including the repair and construction of roads and bridges; demolition of damaged buildings and construction of prefabricated buildings; cleaning of canals; removal of debris and garbage; and land preparation Посредством реализации государственных инфраструктурных проектов, в том числе ремонта и строительства дорог и мостов; сноса поврежденных зданий и строительства зданий из сборных конструкций; очистки каналов; разбора завалов и удаления мусора; а также подготовки земельных участков
Debris management 48. The United Nations debris management programme contributed technical expertise to the debris removal and recycling strategies of the Government and the humanitarian community. По линии осуществляемой Организацией Объединенных Наций программы расчистки завалов была предоставлена техническая информация для осуществляемых правительством и международным сообществом стратегий расчистки завалов и переработки отходов.
Больше примеров...
Остатки (примеров 22)
I mean, it's my job to scrape onion debris out of the fryer. В смысле, это моя работа - соскребать остатки лука с жаровни.
Carbon is stored in living biomass, including standing timber, branches, foliage and roots, and in dead biomass, including litter, woody debris, soil organic matter and forest products. Углерод содержится в живой биомассе, включая древостой, ветви, листья и корни, и в мертвой биомассе, включая лесную подстилку, остатки деревьев, органические слои почвы и лесопродукцию.
The debris of a container was found 3 or 4 metres away from the place where the insects were discovered, and the container was designed to open up immediately as it touched the ground. В трех-четырех метрах от того места, где были обнаружены насекомые, были найдены остатки контейнера, конструкция которого предусматривала его немедленное открытие при соприкосновении с землей.
They give rise to the trees, they create the debris fields that feed the mycelium. Они способствуют росту деревьев, они создают органические остатки, необходимые мицелию.
The search for the perpetrators continues and one of the leads the police are working on are the particles of an unactivated explosive device of foreign make, found in the debris of the mosques. Поиск преступников продолжается, и одна из версий, разрабатываемых полицией, указывает на то, что в развалинах мечетей обнаружены остатки несработавшего взрывного устройства иностранного изготовления.
Больше примеров...
Отходов (примеров 36)
The main subject of our activity is the manufacture of containers for municipal waste, industrial waste, segregated waste, debris, scrap, sludge. Главным предметом нашей деятельности является производство контейнеров и резервуаров для коммунальных, промышленных, сортированных отходов, мусора, лома, шлама.
The housing sector is a major consumer of energy and generator of waste, mostly as debris from demolition and reconstruction. Жилищный сектор является одним из основных потребителей энергии и источников отходов, главным образом в виде строительного мусора, образующегося в результате сноса и реконструкции зданий.
Screening as a pre-treatment step can be used to remove larger-sized debris from the waste stream or for technologies that may not be suitable for both soils and solid wastes. Просеивание как один из этапов предварительной обработки, может использоваться для удаления крупных фрагментов мусора из отходов либо в технологиях, которые не пригодны для обработки грунта и твердых отходов.
They identified the main sources of debris in the ocean and in coastal areas as poorly managed landfills, waste carried by wind from urban areas and by sewage systems and rivers into the ocean, as well as shipping. В качестве основных источников замусоривания океанических и прибрежных районов ими были названы плохо организованные свалки, перенос отходов ветром из городских районов и по канализации и рекам в океан, а также судоходство.
But when I got there, I found lots of plastic garbage and other debris. Но когда я спустился туда, я обнаружил огромное количество пластикового мусора и других отходов.
Больше примеров...
Отходы (примеров 12)
UNEP has highlighted plastic debris in the oceans as an emerging environmental issue. ЮНЕП отмечает, что отходы пластмасс в океанах приобретают характер новой экологической проблемы.
Municipal, commercial and industrial, construction and demolition debris is dumped at landfills and some is recycled. Отходы же муниципальных и коммерческих организаций и промышленных предприятий, а также строительный мусор в основном вывозятся на свалки, и лишь некоторая их часть идет на переработку.
In Maldives, waste management programmes have included clean-up of hazardous waste (asbestos, oils and health-care waste) and tsunami debris and construction of new waste management centres. На Мальдивских Островах при осуществлении программ удаления завалов происходила очистка от опасных видов мусора (асбест, различные виды масел и медицинские отходы) и расчистка вызванных цунами завалов, а также строились новые центры по переработке мусора.
Solid waste includes all domestic refuse and non-hazardous waste, such as commercial and institutional waste, street sweepings and construction debris and, in some countries, human waste. З. Твердые отходы включают все бытовые отходы и такие неопасные отходы, как использованные упаковочные материалы и отходы общественных учреждений, уличный мусор и строительный мусор и, в некоторых странах, продукты жизнедеятельности.
The system will be designed so that it continues to be used for day-to-day debris recycling once the Tsunami debris recycling is completed. Система будет построена таким образом, что после завершения переработки обломков, образовавшихся в результате цунами, она будет продолжать функционировать, используя повседневные отходы.
Больше примеров...