Английский - русский
Перевод слова Dayton

Перевод dayton с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дейтонского (примеров 255)
The recent elections in Bosnia and Herzegovina have ended a cycle in the process of implementation of the Dayton Agreement that was marked by an inevitable predominance of military over civilian aspects. Недавние выборы в Боснии и Герцеговине стали завершением одного из этапов в процессе осуществления Дейтонского соглашения, который был отмечен неизбежным преобладанием военных аспектов над гражданскими.
The Special Rapporteur notes with concern that several key human rights aspects of the Dayton Agreement have not been respected at all by the parties. Специальный докладчик с беспокойством отмечает, что все стороны проигнорировали ряд важных аспектов Дейтонского соглашения, связанных с правами человека.
Now, for the first time, there are voices within the Republika Srpska urging implementation of at least some parts of the Dayton Agreement. Теперь впервые в Республике Сербской раздаются голоса, настоятельно призывающие к осуществлению по меньшей мере некоторых элементов Дейтонского соглашения.
We are gratified to note the substantial progress made in the implementation of the military aspects of the Dayton Agreement and the launching of the construction of political institutions in Bosnia and Herzegovina. Мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс в осуществлении военных аспектов Дейтонского соглашения и в начавшемся создании политических институтов в Боснии и Герцеговине.
As a guarantor of the Dayton Agreement, Croatia fully recognized the indivisibility and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina, and supported all peacekeeping efforts undertaken by the United Nations in that country. В качестве одного из гарантов Дейтонского соглашения Хорватия полностью признает неделимость и территориальную целостность Боснии и Герцеговины и поддерживает все миротворческие усилия, предпринимаемые в этой стране Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Дейтонских (примеров 92)
The Federal Republic of Yugoslavia has not only defied the orders of the Tribunal, but has failed to ensure the Republika Srpska's compliance with the Dayton Agreement by the execution of arrest warrants issued for more than 40 indictees in its territory. Союзная Республика Югославия не только проигнорировала распоряжения Трибунала, но и не обеспечила выполнение Республикой Сербской Дейтонских соглашений в том, что касается исполнения ордеров на арест, выданных для более 40 обвиняемых на ее территории.
This includes compliance with the Dayton Agreement, to which the promotion of relations with Bosnia and Herzegovina and Croatia is a contribution, as well as the overcoming of the problems in Kosovo and Metohija. Это включает соблюдение Дейтонских соглашений, вклад в которые вносит содействие развитию отношений с Боснией и Герцеговиной и Хорватией, а также преодоление проблем Косова и Метохии.
We do not believe that the use of force to push Dayton forward creates a stable foundation for institution-building. Мы считаем, что силовое проталкивание Дейтонских соглашений не создает прочной основы для государственного строительства.
In our view, such actions contradict the spirit of Dayton and might not only break up the Federation but also create an irreparable breach in the whole process of national reconciliation in the country. На наш взгляд, такие действия противоречат духу Дейтонских соглашений и могут не только расколоть Федерацию, но и нанести непоправимый ущерб общему процессу национального примирения в этой стране.
The sustainability of the Bosnia and Herzegovina of Dayton has been strengthened by the launching of the Stabilization and Association Agreement negotiations with the European Union, which began on the tenth anniversary of the signing of the Dayton Agreement. Устойчивость Боснии и Герцеговины, сформированной на основе Дейтонских соглашений, была укреплена благодаря переговорам о заключении соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом, которые начались в десятую годовщину подписания Дейтонского мирного соглашения.
Больше примеров...
Дейтоне (примеров 116)
It would not have been necessary to have the Contact Group sponsor the Dayton talks and commit itself to faithful implementation. Контактной группе не было бы необходимости выступать спонсором переговоров в Дейтоне и заявлять о своей приверженности добросовестному осуществлению Соглашений.
Secondly, the issues discussed at the Dayton proximity talks are well known, and the issue of the Prevlaka peninsula was not on the agenda. Во-вторых, обсуждавшиеся на непрямых переговорах в Дейтоне вопросы хорошо известны, и вопрос о Превлакском полуострове не фигурировал в их повестке дня.
Since I have not received any reply so far, I kindly ask you to intercede so that the competent NATO authorities may confirm in a letter the interpretation of the Transit Agreement agreed upon in Dayton. Поскольку я до сих пор не получил ответа, прошу Вашего содействия, с тем чтобы компетентные органы НАТО могли подтвердить в письме толкование Соглашения о механизмах транзита, согласованное в Дейтоне.
In that way, territorial boundaries, established by conquest, that already divide Bosnia and Herzegovina along ethnic lines will end and Dayton's prohibition against formal partition will be enforced. Таким образом удастся ликвидировать установленные в результате завоеваний территориальные границы, которые уже разделяют Боснию и Герцеговину по этническим признакам, и обеспечить согласованный в Дейтоне запрет в отношении официального раздела.
The general framework agreement, which was initialled by the Presidents of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia on 21 November 1995 in Dayton, Ohio, at last provides the basis for peace to become reality in the war-torn lands of the former Yugoslavia. Общее рамочное соглашение, парафированное президентами Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии 21 ноября 1995 года в Дейтоне, штат Огайо, обеспечивает, наконец, возможность для реального установления мира на пострадавшей в результате войны территории бывшей Югославии.
Больше примеров...
Дейтонское (примеров 61)
The Dayton Agreement had established the obligation for the State to review the citizenship of certain persons residing in the country. Дейтонское соглашение возложило на государство обязанность рассмотреть вопрос о гражданстве определенных лиц, проживающих в стране.
The world, and above all, the Contact Group members, should tell them explicitly that the Dayton accord is a whole. Международное сообщество и прежде всего члены Контактной группы должны ясно указать им на то, что Дейтонское соглашение представляет собой единое целое.
After the signing of the General Framework Agreement for Peace in BiH (Dayton Peace Agreement), BiH continued to exist with the new territorial organization. После подписания Общего рамочного соглашения о мире в БиГ (Дейтонское мирное соглашение) БиГ продолжила существование в рамках новой территориальной организации.
We encourage all Member States to place full cooperation with the Tribunal in the forefront of their own policies and in their relations with the Dayton parties. Мы призываем все государства уделить приоритетное внимание сотрудничеству с Трибуналом в своей собственной политике и своих отношениях со сторонами, подписавшими Дейтонское соглашение.
While the Dayton Agreement stopped the fighting and the most egregious violations of human rights and international humanitarian law, underlying issues were to a large extent left to the parties to resolve among themselves on the basis of the Dayton principles. Хотя Дейтонское соглашение позволило прекратить военные действия и вопиющие нарушения прав человека и международного гуманитарного права, сторонам самим предстояло решить основные вопросы на основе дейтонских принципов.
Больше примеров...
Дейтона (примеров 73)
But the fact remains that, nine years after Dayton, the authorities of Republika Srpska have not apprehended a single individual indicted by the ICTY. Однако дело, по-прежнему, заключается в том, что девять лет спустя после Дейтона власти Республики Сербской не задержали ни одного обвиняемого МТБЮ лица.
We believe that making fundamental amendments to the Constitution of the entities will, in fact, become a step towards a silent review of Dayton, which cannot be allowed. Полагаем, что внесение изменений принципиального характера в конституции энтитетов станет, по сути дела, шагом в направлении «тихой ревизии» Дейтона, чего допустить нельзя.
Almost six years after Dayton, it is high time that the Governments of Bosnia and Herzegovina and its entities assume their share of responsibility for developing a peaceful, multi-ethnic and democratic society. Сейчас, когда прошло почти шесть лет после Дейтона, правительству Боснии и Герцеговины и ее образованиям пора взять на себя свою долю ответственности за развитие мирного, многоэтнического и демократического общества.
Five years after Dayton, there is progress in Bosnia and Herzegovina, but the progress is slow and much remains to be done. Через пять лет после Дейтона в Боснии и Герцеговине отмечается прогресс, но он недостаточен, и многое еще предстоит сделать.
Looking from the outside, the impression is that 13 years after Dayton, Bosnia and Herzegovina represents an international observation post for monitoring global projects in the region, and, according to evaluations of high international officials, it looks more and more like a controlled cul-de-sac. Если посмотреть со стороны, то создается впечатление, что спустя 13 лет после Дейтона Босния и Герцеговина представляет собой международный наблюдательный пункт для отслеживания глобальных проектов в регионе, а согласно оценкам высокопоставленных международных представителей, она все больше и больше напоминает контролируемый тупик.
Больше примеров...
Дейтонским (примеров 40)
The Dayton Agreement envisioned that persons would be able to vote in the communities in which they resided at the beginning of the war. Дейтонским соглашением предусматривается, что людям будет предоставлена возможность голосовать в тех общинах, в которых они проживали на момент начала войны.
The Dayton Agreement had created a complex system with several layers of authority that often competed with each other; the wounds of war had not yet healed; and the international community was playing an unusually large role in the country's governance. В соответствии с Дейтонским соглашением была создана сложная система, включающая многочисленные и во многих случаях противодействующие друг другу эшелоны власти, последствия войны еще не ликвидированы, а международное сообщество играет чрезмерно большую роль в управлении страной.
A multidisciplinary United Nations system mission led by UNDP in Bosnia and Herzegovina in March 1996 assisted governmental structures recognized by the Dayton Agreement to design a $110 million programme for reconstruction, governance and transition to a market economy. В марте 1996 года возглавляемая ПРООН многодисциплинарная миссия системы Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине оказала помощь признанным Дейтонским соглашением правительственным структурам, с тем чтобы разработать программу реконструкции, управления и перехода к рыночной экономике, на сумму 110 млн. долл. США.
The Federal Republic of Yugoslavia will respect the integrity of Bosnia and Herzegovina in accordance with the Dayton Agreement which affirmed the continuity of various forms of statial organization of Bosnia and Herzegovina that the peoples of Bosnia and Herzegovina had during their history. Союзная Республика Югославия будет уважать целостность Боснии и Герцеговины в соответствии с Дейтонским соглашением, в котором подтвержден континуитет различных форм организационной структуры Боснии и Герцеговины, которой народы Боснии и Герцеговины обладали на протяжении своей истории.
Given that, under the Dayton Accord, there was no framework for the United Nations to deal with NATO, the United Nations had to deal individually with participating nations in IFOR. С учетом того, что в соответствии с Дейтонским соглашением не предусматривалась основа для взаимоотношений Организации Объединенных Наций с НАТО, Организация Объединенных Наций вынуждена была вести дела с входящими в состав СВС государствами на индивидуальной основе.
Больше примеров...
Дейтонскому (примеров 46)
Laws on the allocation of abandoned property which are inconsistent with the Dayton Agreement and international law must immediately be repealed. Необходимо незамедлительно отменить законы о распределении оставленного имущества, которые не соответствуют Дейтонскому соглашению и международному праву.
This decision is in keeping with the Dayton Agreement, previous Council resolutions on Bosnia and Herzegovina and previously reached agreements. Данное решение соответствует Дейтонскому соглашению, прежним резолюциям Совета Безопасности по Боснии и Герцеговине и достигнутым ранее договоренностям.
In March, the Federation finally passed housing legislation that brings it closer to compliance with the return guarantees included in Annex 7 of the Dayton Agreement. В марте Федерация приняла, наконец, жилищное законодательство, положения которого приведены в большее соответствие с гарантиями возвращения, содержащимися в приложении 7 к Дейтонскому соглашению.
He turned to the subject of ethnic cleansing, which was possibly the most important of those problems. Clearly, the implementation of annex VII of the Dayton Agreement was far from satisfactory. Что касается продолжающейся этнической чистки, представляющей собой, возможно, самую важную из этих проблем, то совершенно ясно, что ход реализации положений приложения 7 к Дейтонскому соглашению является неудовлетворительным.
Moreover, Spain has contributed to the implementation of the regional stabilization agreements established by annex 1-B to the Dayton Agreement. Кроме того, Испания вносит вклад в осуществление соглашений по вопросам стабильности в регионе, заключенных в соответствии с приложением 1В к Дейтонскому соглашению.
Больше примеров...
Дейтонские (примеров 26)
Furthermore, Dayton's limitations on armaments have not been implemented. Кроме того, дейтонские ограничения в отношении вооружений не осуществлены.
The authorities of that country had used excessive force against the civilian Albanian population and had refused to implement the Dayton Agreement. В этой стране возросло число актов насилия в отношении гражданского албанского населения, и ее власти отказываются выполнять Дейтонские соглашения.
The Dayton Agreements, and above all their successful implementation, represent a turning point towards a peaceful settlement of this traumatic conflict, not only for its direct participants but also in a global context. Дейтонские соглашения и прежде всего их успешное осуществление представляют собой поворотный пункт в мирном урегулировании этого тяжелейшего конфликта, причем не только для его непосредственных участников, но и в глобальном контексте.
Dayton never intended such ethnic apartheid to take root in Bosnia and Herzegovina. Дейтонские соглашения никогда не предусматривали укоренения такого этнического апартеида в Боснии и Герцеговине.
We will work only with those political leaders who are committed to implementing Dayton. Мы должны дать четко понять, что мы не потерпим дальнейшую обструкцию. Мы будем работать только с теми политическими лидерами, которые готовы осуществлять Дейтонские соглашения.
Больше примеров...
Дейтон (примеров 47)
Dayton received a No. 11 seed as an at-large team to the 2014 NCAA Tournament South Region. По результатам сезона Дейтон получили 11 номер посева в Южном регионе турнира NCAA 2014 года.
As the High Representative correctly observed in one of his recent speeches, Dayton is the floor and not the ceiling. Как правильно заметил Высокий представитель в одной из своих речей, Дейтон - это исходная точка, а не потолок.
But then she called back to say she'd changed her mind and that she was moving to Dayton with her fiancé. Но позже она перезвонила и сказала, что передумала и переезжает в Дейтон со своим женихом.
Cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia unquestionably is an important element of the Dayton Agreements. Дейтон не следует сводить к 16 требованиям Комиссии европейских сообществ и Программы «Партнерство ради мира», а ответственность за сохраняющиеся в Боснии и Герцеговине проблемы возлагать лишь на сербов.
University of Dayton (Dayton, Ohio, USA) - In May 2014, the University of Dayton's board of trustees unanimously approved a plan to begin to divest the university's holdings from the top 200 fossil-fuel companies. Университет Дейтона, Дейтон, штат Огайо, США - в мае 2014 года совет попечителей университета Дейтона единогласно одобрил план вывода инвестиций университета из компаний, входящих в топ-200 добывающих ископаемое топливо.
Больше примеров...
Дейтонском (примеров 33)
The countries uttering these criticisms were full participants in the Dayton process. Выступившие с такой критикой страны участвовали в дейтонском процессе в качестве полноправных партнеров.
As noted in the Dayton Agreement, it is the ICRC which must assume the central role in this matter. Как отмечается в Дейтонском соглашении, центральную роль в этом вопросе должен принять на себя МККК.
The Dayton Agreement signed at the end of 1995, emphasized the right of refugees and displaced persons to return to their homes and called on UNHCR to develop a repatriation plan. В Дейтонском соглашении, подписанном в конце 1995 года, подчеркивалось право беженцев и перемещенных лиц на возвращение в свои дома и содержался призыв к УВКБ разработать план репатриации.
The date of these elections should be dependent on the fulfilment of the basic technical and political criteria and conditions, mentioned in the different statements of the CIM, laid out in the Dayton Agreement and specified in the decision of the PEC to postpone the municipal elections. Дата проведения этих выборов должна быть поставлена в зависимость от выполнения основных технических и политических требований и условий, упомянутых в различных заявлениях Координатора, изложенных в Дейтонском соглашении и оговоренных в решении ВИК отложить проведение муниципальных выборов.
The Republika Srpska-based parties have made clear throughout that they are prepared to consider only constitutional changes that do not diminish the territorial integrity and competencies of the Republika Srpska as established at Dayton. Партии, базирующиеся в Республике Сербской, с самого начала дали понять, что они готовы рассматривать только такие конституционные изменения, которые не ущемляют территориальную целостность и властные полномочия Республики Сербской, как это предусмотрено в Дейтонском мирном соглашении.
Больше примеров...
Дейтонской (примеров 16)
The realities of today are such that any erosion of the Dayton structures will inevitably lead to a strengthening of centrifugal tendencies. Нынешние реалии таковы, что любое размывание Дейтонской конструкции неминуемо приведет к усилению центробежных тенденций.
The reporting period was marked by the shift from the country's so-called Dayton era to the so-called Brussels era. Отчетный период был отмечен переходом страны из так называемой «дейтонской» эпохи в так называемую «брюссельскую» эпоху.
Obvious limitations imposed by the Dayton framework, for example the problems faced in police reform, will be dealt with in accordance with international standards, just as we did with defence reform. Очевидные ограничения, связанные с Дейтонской основой, например, те проблемы, с которыми мы столкнулись при реформе полиции, будут преодолены в соответствии с международными стандартами, как и при проведении оборонной реформы.
The possibility of undertaking a reform of the Dayton setting is facilitated by recent progress achieved on the issue of reforming the police and the military - progress that has paved the way to the upcoming start of the stabilization and association negotiation with the European Union. Возможности осуществления реформы Дейтонской договоренности способствует недавний прогресс, достигнутый в решении вопроса о реформе полиции и военного сектора - прогресс, который заложил основу для предстоящего начала переговоров о заключении Соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом.
Let me cite one particularly egregious example - the 14 May conclusions of the Republika Srpska National Assembly, which falsely asserted that many of the authorities of the State of Bosnia and Herzegovina, including those explicitly granted by the Dayton Constitution, were somehow illegally obtained. Позвольте мне привести один самый вопиющий пример: 14 мая Национальная скупщина Республики Сербской приняла постановление, в котором ошибочно утверждается, что многие полномочия Государства Босния и Герцеговина, включая полномочия, недвусмысленно оговоренные в Дейтонской конституции, были якобы получены незаконно.
Больше примеров...
Дейтонский (примеров 13)
Sheen deliberately failed the entrance examination for the University of Dayton so that he could pursue his acting career. По словам Шина, он намеренно провалил экзамены в Дейтонский университет, чтобы начать свою актёрскую карьеру.
Clearly, the international community hopes that the outcome of the elections will strengthen the Dayton Process. Вполне очевидно, что международное сообщество надеется на то, что результаты выборов укрепят Дейтонский процесс.
In 1920 the school changed its name to the University of Dayton and its sports teams gradually became known as the Flyers. В 1920 году Институт Сент-Мэри сменил название на Дейтонский университет, а его спортивные команды стали называться «Флайерс».
The CIM concludes that whatever the motivations might have been, the Dayton principle of freedom of movement was only met to a limited degree. В заключение Координатор отмечает, что, чем бы это ни объяснялось, дейтонский принцип свободы передвижения был реализован лишь в ограниченных масштабах.
Typical of the era are the Dayton Masonic Center and Detroit Masonic Temple (the largest Masonic Temple in the world). Типичными примерами таких зданий той эпохи являются Дейтонский масонский центр и Детройтский масонский храм (крупнейший масонский храм в мире).
Больше примеров...
Дэйтон (примеров 11)
Inspector Dayton, from robbery detail. Инспектор Дэйтон, из отдела ограблений.
Columbus, Dayton, Indianapolis, Коламбус, Дэйтон, Индианаполис,
Ennis helped lead the Syracuse Orange past Western Michigan in the second round of the 2014 NCAA Tournament, but missed a three-pointer at the buzzer of the following game that would have taken Syracuse past Dayton and into the Sweet Sixteen. Эннис помог команде «Сиракьюс Орандж» победить Западный Мичиган во втором раунде Турнира NCAA 2014 года, однако промахнулся в следующей игре, выполняя трёхочковый бросок на исходе основного времени, что не позволило «Сиракьюз» выбить из розыгрыша Дэйтон.
Once back in Dayton, I'd drop the credit boys a picture postcard... telling them where to pick up the jalopy. Сразу же по приезду в Дэйтон, я бы отправил кредиторам открытку где указал бы им место, откуда забрать драндулет.
Once in Dayton, I; d drop the credit boys a postcard telling them where to pick up the jalopy. Когда приеду в Дэйтон, я пошлю кредиторам письмо, в котором укажу им, где найти этот драндулет.
Больше примеров...
Дэйтоне (примеров 4)
School for the deaf in dayton And someplace called Jane addams academy. Школа для глухих в Дэйтоне и какая-то академия Джейн Аддамс.
The Islamic Front has claimed credit for the Dayton attack. ИГ взяло на себя ответственность за атаку в Дэйтоне.
In many ways, its work paved the way for the Peace Agreement that was finally concluded at Dayton. Проделанная ею работа во многом подготовила почву для Мирного соглашения, которое в конечном итоге было заключено в Дэйтоне.
Harewood was born in Dayton, Ohio, the son of Emerson Macaulay (1915-1980) and Estelle Olivia Harewood (1924-1991). Родился в Дэйтоне, штат Огайо, в семье Эмерсона Маколея (1915-1980) и Эстель Оливии Хэрвуд (1924-1991).
Больше примеров...