| If you will excuse me, I must dash off. | Вынужден попрощаться, мне нужно бежать. |
| I must dash back to Lizzie. | Я должна бежать назад к Лиззи. |
| I'd better dash to the airport if I'm not to miss my plane. | Мне уже пора бежать в аэропорт, если я не хочу пропустить свой самолёт. |
| I have to dash, but, yes, dinner would be nice. | Мне надо бежать, но, да, ужин - хорошая идея. |
| Listen, I have to dash, but I need to... | Слушай, мне пора бежать, но мне нужно... |
| Anyhoo, I must dash. | В любом случае, мне нужно бежать. |
| Then he decides to make a dash for it. | Теперь он решает бежать. |
| Sorry, I've got to dash. | Извиняюсь, должен бежать. |
| Sorry, I must dash. | Прости, мне нужно бежать. |
| Listen, I must dash. | Послушайте, я должна бежать. |
| Okay, I got to dash. | Ладно, мне пора бежать. |
| Sorry, mad dash. | Простите, надо бежать. |
| You know, I need to dash. | Знаете, мне пора бежать. |
| Okay, after this much charging, I can dash over to the mansion. | Теперь я полностью заряжен, могу бежать домой. |
| So my poor widowed dad had to make a dash to the intimates store. | Так что моему бедному овдовевшему отцу пришлось сломя голову бежать в лавку нижнего белья. |
| More like a dine and dash. | Больше похоже на "сделал дело и бежать". |
| This female has to make a dash for it. | Этой самке нужно бежать изо всех сил. |
| I'm really sorry, but I've got to dash. | Мне нужно бежать, я свяжусь с тобой позже? |
| I have to dash. | Мне бы уже в пору бежать. |
| Now, I must dash. | Мне же пора бежать. |