Английский - русский
Перевод слова Dare

Перевод dare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сметь (примеров 7)
Nuclear weapons are essential for our national security but others should not dare acquire them for that or any other purpose. Ядерное оружие играет существенную роль в обеспечении нашей национальной безопасности, тогда как другие не должны сметь приобретать его ни для этой, ни для какой-либо иной цели.
Do you know what kind of place this is, for you to dare to take a spot here? Ты знаешь, что это за место, чтобы сметь занимать тут хоть миллиметр?
To be what we are, where we are, and dare to stand free, what could be more lonely? Быть такими, каковы мы есть, где мы есть, и сметь оставаться свободными - что может быть большим одиночеством?
Dare you not speak to me this way! Не сметь так со мной разговаривать!
How dare you call my mobile every 10 minutes and leave me endless messages. Как ты сметь звонить мне 10 минут и оставлять сообщения?
Больше примеров...
Посметь (примеров 4)
You might even be the kind to fall in love with a girl and not dare talk to her. Ты даже мог бы влюбиться в девушку и не посметь заговорить с ней.
You no dare call police! Ты не посметь звать полиция!
How could I dare! Как я могу посметь?
[Normal voice] You generate a ton of positive press, make it a feel-good piece, and then basically dare them to ruin it by backing out. Ты создаешь тонну позитивных отзывов, делаешь из этого лакомый кусочек. а потом по сути предлагаешь им посметь все это уничтожить отказом.
Больше примеров...
Осмелюсь (примеров 66)
I wouldn't dare asking them. С ними я даже не осмелюсь об этом говорить.
Forgive me, sir I would not dare Простите меня, сэр, я не осмелюсь.
I wouldn't dare come back. Я не осмелюсь вернуться.
Do you think I daren't do so? Думаешь, я не осмелюсь?
On the basis of recorded facts I dare to suggest that the reasons of the above unusual phenomena probably have something to do with unique properties of the area. Ввиду зафиксированных фактов осмелюсь предположить, что причины необычных проявлений скорее всего кроются в особенностях данной местности.
Больше примеров...
Осмелился (примеров 94)
He would not dare insult my order whilst Aerys Targaryen lived. Он бы не осмелился оскорблять мой орден, будь жив Эйерис Таргариен.
How dare Humphrey write that I am conniving, manipulative, and stuck in high school? Как осмелился этот Хамфри написать, что я коварная, манипулирующая людьми старшеклассница?
You dare lay your hands on me. Ты осмелился поднять на меня руку?
How dare you make such a noise. И как ты осмелился так шуметь?
How dare you run ahead of me! Как ты осмелился бежать впереди меня?
Больше примеров...
Вызов (примеров 88)
Jack took the little girl's dare, and before he knew it found himself fleeing from a giant. Джек принял вызов маленькой девушки и прежде чем он это понял, уже убегал от великана.
It was a dare, but more like a big excuse to get lost and laid. Это был вызов, но больше похоже на большой повод затеряться и расположиться здесь.
Your dare is in the future, genius. Твой вызов невозможно исполнить прямо сейчас, гений
Well, let's take the dare. Ну, давай примем вызов.
Campaigner Mark Lynas envisions Nuremberg-style "international criminal tribunals" against those who dare to challenge the climate dogma. Активист Марк Лайнас рисует в своем воображении "международные уголовные трибуналы" в стиле Нюрнбергского процесса против тех, кто смеет бросать вызов догме климата.
Больше примеров...
Вздумай (примеров 50)
I still hate you, but don't you dare leave. Я ещё ненавижу тебя, но не вздумай уходить.
Don't you dare! Логан, не вздумай!
Logan, don't you dare! Логан, не вздумай!
Sam, don't you dare - Сэм, не вздумай...
Don't you bloody dare. Чёрт, даже не вздумай.
Больше примеров...
Осмеливаются (примеров 45)
No salty or oily snacks dare grace those beautiful lips. Ни соль, ни жирные закуски не осмеливаются касаться этих прекраснейших губ.
As a society we have the duty to help trafficked women regardless of whether they dare to return to their home countries or not. Датское общество обязано оказывать помощь женщинам, ставшим объектом торговли, вне зависимости от того, осмеливаются ли они возвращаться к себе на родину или нет.
Still, men who "dare" to take their parental leave - even though they are entitled to it - are often met with incomprehension on the part of their supervisors and coworkers. Мужчины, которые "осмеливаются" брать отпуск на воспитание ребенка, если даже он им полагается, часто встречают непонимание со стороны своих начальников и коллег.
Some women are very shy or do not like being questioned about matters that touch on their private lives and yet, on the other hand, there are many who are dying to ask questions but daren't do so. Некоторые женщины чрезвычайно стеснительны или не любят, когда их расспрашивают о личной жизни, некоторые, наоборот, хотели бы узнать больше, но не осмеливаются спросить.
There is an An issue in today's world that needs to be discussed in the world today in the world but which few dare to do so;, I would like to be bold enough to discuss it. Это вопрос, который необходимо обсуждать в современном мире, однако немногие осмеливаются это делать; я хотел бы проявить необходимую смелость для его обсуждения.
Больше примеров...
Спор (примеров 42)
I heard that in college you flashed a campus tour group on a dare. Я слышала, в колледже ты ходила в походы со студенческой туристической группой на спор.
I hacked all the traffic cams in my hometown on a dare. Я на спор взломал все дорожные камеры города.
But it was on a dare. I made $1. Но это на спор, я выиграл $1.
But then he ran back to the other boys... and I heard him say, I'll kiss anything on a dare... Но затем он побежал обратно к другим мальчишкам... и я услышала, как он сказал: На спор я поцелую кого угодно...
Was it on a dare? На спор что ли?
Больше примеров...
Осмеливается (примеров 31)
Besides Tamar, no one would dare get close. Кроме Тамар, никто не осмеливается и близко к ней подойти.
On that score, it was extremely rare that a girl would dare to oppose her parents. В этом вопросе девушка крайне редко осмеливается перечить своим родителям.
First, he does not dare appear to be "soft on terror." Во-первых, он не осмеливается показаться «мягким в отношении терроризма».
He doesn't dare to reach for fame. Он не осмеливается становиться известным.
Those who dare to protest, such as Beijing University journalism professor Jiao Guobiao, are silenced. Тех, кто осмеливается протестовать, как, например, профессор журналистики Пекинского университета Цзяо Гобяо, заставляют замолчать.
Больше примеров...
Осмелишься (примеров 36)
The janitors will be there and the neighbors and their families, if you dare to come. Там будут эти уборщики, соседи со своими семьями, не знаю, осмелишься ли ты придти.
If you dare, go to the last second-class compartment. Если осмелишься, то иди в последнее купе второго класса.
Nobody around in midnight, dare to skinny-dip? Ночью тут никого нет, осмелишься купаться голым?
"And now you can go to him, if you dare to-" "А теперь можешь идти к нему, если осмелишься."
You'd dare wear that? Ты осмелишься это надеть?
Больше примеров...
Желание (примеров 13)
Not surprised you picked "dare" though. Не удивлен, что ты выбрала "желание".
Wait. Okay, dare. Ну хорошо, желание.
I already had a dare picked out for him. Я уже придумала ему желание.
Dare, dare, dare, dare. Желание. Желание, желание, желание.
Can I change my go to dare? Я могу попросить желание вместо правды?
Больше примеров...
Осмелилась (примеров 30)
For the first time in my life, I dare to imagine myself surrounded by beauty. Впервые в своей жизни я осмелилась представить вокруг себя красоту.
I dare tell you this because you know what I mean. Я осмелилась сказать тебе это, потому что ты знаешь, что я имею в виду.
I would say that Albania does not dare to misconstrue this rightful principle of international law, as stipulated in all the relevant international documents. я хотел бы сказать, что Албания не осмелилась бы неправильно истолковать этот справедливый принцип международного права, как предусматривается во всех соответствующих международных документах.
I do not dare to refuse him. Я не осмелилась отказать ему.
Didn't dare do it on the plane. В самолете закурить не осмелилась.
Больше примеров...
Осмелились (примеров 34)
You foolish child, how dare you make such a reckless accusation. Вы глупые дети, как вы осмелились сделать такое безрассудное обвинение.
How did you dare to behave in so impertinent and presumptuous a manner? Как вы осмелились вести себя столь дерзким и бесцеремонным образом?
And, we dare to fly in the face of Providence and try to bring it closer to us. А мы осмелились перечить провидению и пытаемся его приблизить к нам.
How dare you set foot in my home again? Как вы осмелились прийти сюда?
They have rights who dare maintain them. Братья, потому что осмелились быть ими».
Больше примеров...
Слабо (примеров 36)
Well, as much as I would love to stay and discuss the fine print of my father's crazy dare addiction, we got to go home. Что ж, как бы мне ни хотелось остаться обсудить детали сумасшедшей зависимости от слабо моего отца, нам пора домой.
Trust me, you don't want to play "you wouldn't dare" with me. Поверьте, Вам не стоит брать меня "на слабо".
Come on, this is a dare! Слабо, что ли?
I dare you all to go upstairs. Вам слабо подняться наверх?
In fact, I dare you to kill me. Вообще-то... слабо убить меня?
Больше примеров...
Дерзать (примеров 2)
Their business to think and dare, and billions and awards should receive authority proper tying. Их дело думать и дерзать, а миллиарды и награды должны получать власть имущие.
Today, with the information we have at our fingertips, nobody should dare defend tyranny by resorting to cultural arguments. Сегодня, когда информация находится буквально на кончиках наших пальцев, никому не следует дерзать отстаивать тиранию, прибегая к аргументам, основанным на соображениях культуры.
Больше примеров...
Позволять себе (примеров 2)
How dare you be rude to this woman who's invited us into her tent, Как вы можете позволять себе быть грубым с женщиной, которая пригласила нас в её шатер.
And how dare you come into my home on this day and treat my family like this? И как вы посмели прийти сюда сегодня и позволять себе такое?
Больше примеров...
Дэйр (примеров 27)
In 1907, Dare published her autobiography From School to Stage. В 1907 году Дэйр опубликовала свою автобиографию From School to Stage (рус.
In fact, White's daughter and her husband produced the very first American-born colonist, their daughter, Virginia Dare. Фактически, дочь Уайта и ее супруг произвели на свет самого первого рожденного в Америке переселенца, дочь Вирджинию Дэйр.
When Peter Parquagh and Virginia Dare find evidence he is plotting against the natives again, he kills Virginia and exposes Peter's secret identity as The Spider. Когда Питер Паркуа и Вирджиния Дэйр нашли доказательства о его очередных кознях против туземцев, он убил Вирджинию и обнародовал личность секретную личность Паркуа как Паука.
Phyllis Dare (born Phyllis Constance Haddie Dones; 15 August 1890 - 27 April 1975) was an English singer and actress, famous for her performances in Edwardian musical comedy and other musical theatre in the first half of the 20th century. Филлис Дэйр (англ. Phyllis Dare; 15 августа 1890 - 27 апреля 1975) - британская певица, актриса, известная по своим выступлениям в Эдвардской музыкальной комедииruen и в различных мюзиклах в первой половине 20-века.
Her sister Zena was also cast in this production, and they both adopted the surname of Dare. Её сестра Зена также участвовала в этой постановке, и они обе взяли себе фамилию Дэйр в качестве псевдонима.
Больше примеров...