Английский - русский
Перевод слова Dare

Перевод dare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сметь (примеров 7)
Nuclear weapons are essential for our national security but others should not dare acquire them for that or any other purpose. Ядерное оружие играет существенную роль в обеспечении нашей национальной безопасности, тогда как другие не должны сметь приобретать его ни для этой, ни для какой-либо иной цели.
Do you know what kind of place this is, for you to dare to take a spot here? Ты знаешь, что это за место, чтобы сметь занимать тут хоть миллиметр?
To be what we are, where we are, and dare to stand free, what could be more lonely? Быть такими, каковы мы есть, где мы есть, и сметь оставаться свободными - что может быть большим одиночеством?
Dare you not speak to me this way! Не сметь так со мной разговаривать!
How dare you call my mobile every 10 minutes and leave me endless messages. Как ты сметь звонить мне 10 минут и оставлять сообщения?
Больше примеров...
Посметь (примеров 4)
You might even be the kind to fall in love with a girl and not dare talk to her. Ты даже мог бы влюбиться в девушку и не посметь заговорить с ней.
You no dare call police! Ты не посметь звать полиция!
How could I dare! Как я могу посметь?
[Normal voice] You generate a ton of positive press, make it a feel-good piece, and then basically dare them to ruin it by backing out. Ты создаешь тонну позитивных отзывов, делаешь из этого лакомый кусочек. а потом по сути предлагаешь им посметь все это уничтожить отказом.
Больше примеров...
Осмелюсь (примеров 66)
I dare suggest that, in their place, we use five parameters to qualify our democracies. Я осмелюсь предположить, что вместо этого мы пользуемся пятью показателями для определения наших демократий.
You're making a deep and, dare I say, courageous commitment to this tribe. Ты показала значительную и осмелюсь сказать, решительную приверженность к этому племени.
Forgive me, sir I would not dare Простите меня, сэр, я не осмелюсь.
You might be, dare I say, friends? Вы могли бы быть, осмелюсь сказать, друзьями?
This is as close as I dare bring you. Еще ближе я не осмелюсь подвести вас.
Больше примеров...
Осмелился (примеров 94)
He didn't dare speak up. Я думаю, он не осмелился ничего сказать.
Candle lights up your face better than any angel dare hope to be illuminated in all its innocence and glory. Свеча осветила твоё лицо лучше, чем любой ангел осмелился бы мечтать быть освещённым в своей невинности и славе.
It's a pious matter, I dare not bring it before you. Я не осмелился принести это вам.
[hoarse, ominous] you dare wake me, human? Ты осмелился разбудить меня, человек?
In addition, since he is unable to prove his identity he would never dare to change his place of residence. Кроме того, поскольку он не в состоянии предъявить документы, удостоверяющие его личность, он никогда бы не осмелился изменить свое место жительства.
Больше примеров...
Вызов (примеров 88)
If Sophie had the box, I'd do her every dare. Если коробка была у нее, я должен был принять ее вызов.
That sounds like a dare. (блейн) Звучит, как вызов.
Do you dare to defy a Dominator? Как ты посмел бросить вызов Доминатору?
Those moments that challenge and terrify and dare us To reach the potential that we were meant to reach. Ради моментов, которые бросают нам вызов, пугают и подбивают достичь того потенциала, которого мы стремились достичь.
Is that like a dare or something? Ты мне вызов бросаешь, или что?
Больше примеров...
Вздумай (примеров 50)
Don't you dare propose to me over the intercom! Не вздумай делать мне предложение по переговорному устройству!
Don't you dare knock. И не вздумай стучать.
Don't you dare answer that. Не вздумай брать трубку.
Don't you dare feel sorry for me. Не вздумай жалеть меня.
And you, little rich white girl, don't you dare share this with nobody at your school. А ты, белая богатейка, не вздумай сболтнуть кому-нибудь в колледже.
Больше примеров...
Осмеливаются (примеров 45)
Today, due to stylistic segregation in electronic dance music, few promoters and DJs dare to stretch the spectrum of styles that far in fear of losing identity and clients. На сегодняшний день из-за стилистического разделения в электронной танцевальной музыке, некоторые пропагандисты и диджеи осмеливаются расширить спектр стилей, что грозит потерей индивидуальности и клиентов.
Women are becoming assassination targets when they dare defend women's rights, and everywhere there is evidence that violence is brought into homes and communities after conflicts have ended, as young men return with guns, and the social norms that protect women remain broken. Женщины становятся объектами покушений, когда они осмеливаются защищать права женщин, и повсюду видны свидетельства того, что после прекращения конфликтов насилие приходит в дома и общины вместе с молодыми мужчинами, которые возвращаются с оружием, и что социальные нормы, защищающие женщин, по-прежнему не действуют.
On the other hand, it might be merely a disguised reference to the notion of crime, the crime that dare not speak its name. С другой стороны, это может быть просто замаскированным указанием на понятие преступления, преступления, о котором не осмеливаются заявить открыто.
They don't dare tell you themselves. Они не осмеливаются говорить тебе.
Unfortunatly, men who says so seldom dare tie us up for real. К сожалению, люди, которые так говорят, редко осмеливаются это сделать.
Больше примеров...
Спор (примеров 42)
I heard that in college you flashed a campus tour group on a dare. Я слышала, в колледже ты ходила в походы со студенческой туристической группой на спор.
A college kid drank a bottle of soy sauce on a dare. Парень из колледжа выпил бутылку соевого соуса на спор.
But then he ran back to the other boys... and I heard him say, I'll kiss anything on a dare... Но затем он побежал обратно к другим мальчишкам... и я услышала, как он сказал: На спор я поцелую кого угодно...
So what if it's a dare; Что, если это спор.
That was a dare, okay? Это было на спор.
Больше примеров...
Осмеливается (примеров 31)
Besides Tamar, no one would dare get close. Кроме Тамар, никто не осмеливается и близко к ней подойти.
In this world nothing is impossible as long as the people dare rise up. В этом мире нет ничего невозможного, пока народ осмеливается восстать.
Many may wish to but none will dare to. Хотели бы многие, но ни один не осмеливается.
The author submits that, in essence, the "Gayssot Act" promotes the Nuremberg trial and judgement to the status of dogma, by imposing criminal sanctions on those who dare to challenge its findings and premises. Автор считает, что, по сути, закон Гейссо возводит Нюрнбергский процесс и утвержденный на нем приговор в ранг догмы, устанавливая уголовную ответственность для тех, кто осмеливается бросить вызов его результатам и исходным посылкам.
On the other hand, the United States has for years had laws that severely punish those who, in order to sell their products, dare to bribe foreign officials. С другой стороны, в Соединенных Штатах уже много лет существуют законы, предусматривающие суровое наказание для тех, кто с целью продажи своего продукта осмеливается идти на подкуп иностранных должностных лиц.
Больше примеров...
Осмелишься (примеров 36)
If you dare, go to the last second-class compartment. Если осмелишься, то иди в последнее купе второго класса.
If you dare write or speak against the Sandinistas, you will regret it. Если ты осмелишься высказываться против сандинистов устно или письменно, ты об этом пожалеешь .
Tang Lung, come if you dare! Тэнг Люнг, подойди, если осмелишься!
Do you dare go and take a look? Ты осмелишься пойти и взглянуть?
Love Me If You Dare Люби меня, если осмелишься.
Больше примеров...
Желание (примеров 13)
Not surprised you picked "dare" though. Не удивлен, что ты выбрала "желание".
Wait. Okay, dare. Ну хорошо, желание.
Dare, dare, dare, dare. Желание. Желание, желание, желание.
And 90% of the time, she chose dare anyway. И то, 90% раз она выбирала "Желание".
Can I change my go to dare? Я могу попросить желание вместо правды?
Больше примеров...
Осмелилась (примеров 30)
And I didn't dare tell anyone. И я не осмелилась рассказать хоть кому-нибудь.
You undressed my upper clothes but you didn't dare to touch the lower ones. Ты раздела меня сверху, но не осмелилась прикоснуться к низу.
How dare you bring this guy in here? Как ты осмелилась привести его сюда?
Didn't dare do it on the plane. В самолете закурить не осмелилась.
Bessie, how dare you go gallivanting around like that! Бесси, как ты осмелилась уехать от меня?
Больше примеров...
Осмелились (примеров 34)
They wouldn't dare go in there. Они бы не осмелились пойти туда.
How did you dare to behave in so impertinent and presumptuous a manner? Как вы осмелились вести себя столь дерзким и бесцеремонным образом?
That you would dare play at sacred Hyang Kwan Chung! Вы осмелились гулять по священной Хян Кван Чун!
How dare you put the Reserve Army on standby without my knowledge? ак вы осмелились подн€ть резервистов по тревоге, не уведомив мен€?
How dare you attack His Highness! Как вы осмелились нападать на Его высочество!
Больше примеров...
Слабо (примеров 36)
And I dare you... to climb it with me. И тебе слабо... забраться на неё со мной.
Did someone dare you to do something? Ты спорила с кем-то "на слабо"?
How about a dare contest? Как насчет конкурса слабо?
I dare you, fire me. Слабо вам, уволить меня.
I dare you, Kendall. Я беру тебя на слабо, Кендал.
Больше примеров...
Дерзать (примеров 2)
Their business to think and dare, and billions and awards should receive authority proper tying. Их дело думать и дерзать, а миллиарды и награды должны получать власть имущие.
Today, with the information we have at our fingertips, nobody should dare defend tyranny by resorting to cultural arguments. Сегодня, когда информация находится буквально на кончиках наших пальцев, никому не следует дерзать отстаивать тиранию, прибегая к аргументам, основанным на соображениях культуры.
Больше примеров...
Позволять себе (примеров 2)
How dare you be rude to this woman who's invited us into her tent, Как вы можете позволять себе быть грубым с женщиной, которая пригласила нас в её шатер.
And how dare you come into my home on this day and treat my family like this? И как вы посмели прийти сюда сегодня и позволять себе такое?
Больше примеров...
Дэйр (примеров 27)
Only one of the Dare sisters. Всего лишь одна из сестер Дэйр.
Zena and Phyllis Dare Up here in York. Зена и Филлис Дэйр здесь, в Йорке.
Dare died in 2004, after collapsing in his home in Englewood, New Jersey. Дэйр скончался в 2004 году после падения в своем доме в Энглвуде, Нью-Джерси.
In early 1998, Dare was traded, along with David Benoit and Kevin Edwards, to the Orlando Magic, for Brian Evans and Rony Seikaly, and was immediately waived. В начале 1998 года Дэйр был обменян вместе с Дэвидом Бенуа и Кевином Эдвардсом, в «Орландо Мэджик», на Брайана Эванса и Рони Сеикэли, откуда его сразу же отчислили.
Dare's first performance on stage was in 1899, at the age of nine, in the Christmas pantomime Babes in the Wood at the Coronet Theatre in London. Первое выступление Дэйр на театральной сцене состоялось в 1899 году в возрасте 9 лет, когда она сыграла в рождественской пантомиме Babes in the Woodruen, прошедшей в Coronet Theatre в Лондоне.
Больше примеров...