Английский - русский
Перевод слова Dare

Перевод dare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сметь (примеров 7)
What's your place to dare to forgive me? Какое у тебя положение, чтобы сметь меня прощать?
Don't you dare contradict me at my show! Ќе сметь перечить мне на моем шоу!
Do you know what kind of place this is, for you to dare to take a spot here? Ты знаешь, что это за место, чтобы сметь занимать тут хоть миллиметр?
To be what we are, where we are, and dare to stand free, what could be more lonely? Быть такими, каковы мы есть, где мы есть, и сметь оставаться свободными - что может быть большим одиночеством?
Dare you not speak to me this way! Не сметь так со мной разговаривать!
Больше примеров...
Посметь (примеров 4)
You might even be the kind to fall in love with a girl and not dare talk to her. Ты даже мог бы влюбиться в девушку и не посметь заговорить с ней.
You no dare call police! Ты не посметь звать полиция!
How could I dare! Как я могу посметь?
[Normal voice] You generate a ton of positive press, make it a feel-good piece, and then basically dare them to ruin it by backing out. Ты создаешь тонну позитивных отзывов, делаешь из этого лакомый кусочек. а потом по сути предлагаешь им посметь все это уничтожить отказом.
Больше примеров...
Осмелюсь (примеров 66)
I don't know if I dare. Я даже не знаю, осмелюсь ли я.
If I dare, it's because I'm becoming aware of us as a pair of us each accepting a share of what's there. Я осмелюсь, если буду уверен, что мы как пара разделим все, что здесь есть.
We have therefore developed a system to assist, respond and provide reparations to victims, which I dare to describe as one of the most comprehensive in the world. Поэтому мы разработали для жертв систему помощи, реагирования и возмещения ущерба, которую я осмелюсь назвать одной из наиболее всеобъемлющих систем в мире.
Would you go so far as to say that under different circumstances, you might be, dare I say, friends? Зайдёш ли ты достаточно далеко, чтобы сказать Что при других обстоятельствах, Вы могли бы быть, осмелюсь сказать, друзьями?
I would never dare to contradict you. Я не осмелюсь вам перечить.
Больше примеров...
Осмелился (примеров 94)
Would you dare raise a hand against your... Осмелился бы ты поднять руку на своего...
How dare you run ahead of me! Как ты осмелился бежать впереди меня?
I'd like to be the witness of a scene... so enormous... that nobody would dare use it in a movie! Я бы хотел стать свидетелем сцены... настолько шокирующей... что никто бы даже не осмелился обыграть ее в кино!
I wouldn't even dare that. Я бы даже не осмелился.
How dare you show your face Как ты осмелился прийти сюда,
Больше примеров...
Вызов (примеров 88)
Well, that wasn't so much a dare, as it was a deal. Ну, это была скорее сделка, чем вызов.
And will Godwin dare to undergo such a challenge? А Годвин осмелится принять такой вызов?
I dare you To challenge me Смею вас Чтобы бросить мне вызов
I dare your quenchless fury to more rage. Я вашей ярости бросаю вызов.
Campaigner Mark Lynas envisions Nuremberg-style "international criminal tribunals" against those who dare to challenge the climate dogma. Активист Марк Лайнас рисует в своем воображении "международные уголовные трибуналы" в стиле Нюрнбергского процесса против тех, кто смеет бросать вызов догме климата.
Больше примеров...
Вздумай (примеров 50)
Don't you ever dare tell Brian! Не вздумай говорить об этом Брайну!
Don't you dare! Подожди минутку - Даже не вздумай!
Do not you dare pass me. Не вздумай меня обмануть.
Don't you dare answer that. Не вздумай брать трубку.
Don't you dare mention it to anyone, okay? Не вздумай проболтаться кому-нибудь, ясно?
Больше примеров...
Осмеливаются (примеров 45)
Parents living in poverty do not necessarily dare to approach authorities and ask for help because they are afraid of losing their children. Родители, живущие в нищете, не всегда осмеливаются обращаться к властям за помощью, поскольку боятся потерять своих детей.
They do not dare take us anywhere by the main road. Они не осмеливаются взять нас на главную дорогу.
On the other hand, it might be merely a disguised reference to the notion of crime, the crime that dare not speak its name. С другой стороны, это может быть просто замаскированным указанием на понятие преступления, преступления, о котором не осмеливаются заявить открыто.
Traditionally, being indebted is shameful so women dare not go to the bank for borrowing money because they are afraid that people would disclose their debts. По традиции, одалживание денег не одобряется обществом, поэтому женщины не осмеливаются обращаться в банк, опасаясь огласки.
Dare to believe in the unbelievable. Осмеливаются верить в невероятное.
Больше примеров...
Спор (примеров 42)
It was a dare in high school. Это было на спор в школе.
You were 13, you climbed over the wall for a dare. Тебе было 13, и ты перелезла через стену на спор.
You surmised that it might be on a dare. Ты предположил, что они это сделали на спор.
But it was on a dare. I made $1. Но это на спор, я выиграл $1.
You applied to the Bureau on a dare? Ты пошел в Бюро на спор?
Больше примеров...
Осмеливается (примеров 31)
My garden, where none dare come. Мой сад, в который никто не осмеливается заходить.
There is only you who dare to say it out loud now. Ты единственный, кто ныне осмеливается высказывать это вслух.
History honors those who dare to challenge the politics of inertia by opening, through inspired diplomacy, new paths to progress. История славит тех, кто осмеливается бросить вызов политике инерции от открытия, путем вдохновления дипломатии новыми путями к прогрессу.
On the other hand, the United States has for years had laws that severely punish those who, in order to sell their products, dare to bribe foreign officials. С другой стороны, в Соединенных Штатах уже много лет существуют законы, предусматривающие суровое наказание для тех, кто с целью продажи своего продукта осмеливается идти на подкуп иностранных должностных лиц.
He also is accusing members of human rights organizations of being guerrillas and threatening members of the murder victims' families and anyone else who might dare to report or testify against them. Их также обвиняют в партизанской деятельности и угрозах в адрес членов правозащитных организаций, членов семей убитых и тех, кто осмеливается выступать с жалобами или заявлениями против них.
Больше примеров...
Осмелишься (примеров 36)
If you dare, go to the last second-class compartment. Если осмелишься, то иди в последнее купе второго класса.
Don't you dare bring Barrett into this! Ты не осмелишься впутывать сюда Барретта!
Do you dare risk all? Ты осмелишься рискнуть всем?
You dare sit there, boy? Ты осмелишься сюда сесть, мальчишка!
I dare you ere not cripple. Ты не осмелишься это сделать.
Больше примеров...
Желание (примеров 13)
Wait. Okay, dare. Ну хорошо, желание.
Dare unless we're all... Желание, пока мы все...
For whoever loses the hole, it's either a truth or a dare. Кто проигрывает лунку, рассказывает правду или выполняет желание.
And 90% of the time, she chose dare anyway. И то, 90% раз она выбирала "Желание".
Can I change my go to dare? Я могу попросить желание вместо правды?
Больше примеров...
Осмелилась (примеров 30)
I didn't dare come out. Собака сильно лаяла, я не осмелилась выйти.
How dare she order us to make pancakes! Она осмелилась заставить нас делать корейские блинчики.
I would say that Albania does not dare to misconstrue this rightful principle of international law, as stipulated in all the relevant international documents. я хотел бы сказать, что Албания не осмелилась бы неправильно истолковать этот справедливый принцип международного права, как предусматривается во всех соответствующих международных документах.
She didn't dare wear it? Сама она не осмелилась надеть?
And would you dare to say Осмелилась бы ты предложить:
Больше примеров...
Осмелились (примеров 34)
Not even you would dare to do that. Нет, даже если бы вы осмелились.
They wouldn't dare go in there. Они бы не осмелились пойти туда.
They didn't dare take them down the service steps. Их не осмелились вносить по служебной лестнице.
You dare to defy me? Вы осмелились бросить вызов мне?
And, we dare to fly in the face of Providence and try to bring it closer to us. А мы осмелились перечить провидению и пытаемся его приблизить к нам.
Больше примеров...
Слабо (примеров 36)
And I dare you... to climb it with me. И тебе слабо... забраться на неё со мной.
You know better than to dare me. Ты прекрасно знаешь, что мне не слабо.
Do that again, I dare you. Ударь туда ещё раз, слабо?
Why don't you guys just... dare him to stop? Почему вы, ребята, просто не скажете, что ему слабо остановиться?
At every party, I would dare you to drink the whole bottle because I thought it was funny or something. И на каждой вечеринке, я спрашивал, слабо ли тебе выпить всю бутылку, потому что я думал, что это смешно.
Больше примеров...
Дерзать (примеров 2)
Their business to think and dare, and billions and awards should receive authority proper tying. Их дело думать и дерзать, а миллиарды и награды должны получать власть имущие.
Today, with the information we have at our fingertips, nobody should dare defend tyranny by resorting to cultural arguments. Сегодня, когда информация находится буквально на кончиках наших пальцев, никому не следует дерзать отстаивать тиранию, прибегая к аргументам, основанным на соображениях культуры.
Больше примеров...
Позволять себе (примеров 2)
How dare you be rude to this woman who's invited us into her tent, Как вы можете позволять себе быть грубым с женщиной, которая пригласила нас в её шатер.
And how dare you come into my home on this day and treat my family like this? И как вы посмели прийти сюда сегодня и позволять себе такое?
Больше примеров...
Дэйр (примеров 27)
Dare began to develop a relationship with the composer Paul Rubens. Дэйр начала строить отношения с композитором Полом Рубенсом (англ.)русск...
Dare took a few years off to concentrate on her studies. Дэйр потребовалось несколько лет, чтобы сосредоточиться на учёбе.
A review from Playgoer and Society Illustrated noted, "Miss Phyllis Dare does everything that is expected of her; she dances nicely, sings sweetly and looks pretty..." В своём обзоре Playgoer and Society Illustrated писала следующее: «Мисс Филлис Дэйр делает всё, что от неё ожидают; она красиво танцует, сладко поёт и прекрасно выглядет...».
Dare's first performance on stage was in 1899, at the age of nine, in the Christmas pantomime Babes in the Wood at the Coronet Theatre in London. Первое выступление Дэйр на театральной сцене состоялось в 1899 году в возрасте 9 лет, когда она сыграла в рождественской пантомиме Babes in the Woodruen, прошедшей в Coronet Theatre в Лондоне.
This was an extraordinarily long-running musical, playing for 809 performances, and Dare stayed for the entire run. Этот мюзикл был необычайно длинным и всего прошло 809 выступлений, а Дэйр отыграла их все.
Больше примеров...