Английский - русский
Перевод слова Dare

Перевод dare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сметь (примеров 7)
Don't you dare contradict me at my show! Ќе сметь перечить мне на моем шоу!
Do you know what kind of place this is, for you to dare to take a spot here? Ты знаешь, что это за место, чтобы сметь занимать тут хоть миллиметр?
To be what we are, where we are, and dare to stand free, what could be more lonely? Быть такими, каковы мы есть, где мы есть, и сметь оставаться свободными - что может быть большим одиночеством?
Dare you not speak to me this way! Не сметь так со мной разговаривать!
How dare you call my mobile every 10 minutes and leave me endless messages. Как ты сметь звонить мне 10 минут и оставлять сообщения?
Больше примеров...
Посметь (примеров 4)
You might even be the kind to fall in love with a girl and not dare talk to her. Ты даже мог бы влюбиться в девушку и не посметь заговорить с ней.
You no dare call police! Ты не посметь звать полиция!
How could I dare! Как я могу посметь?
[Normal voice] You generate a ton of positive press, make it a feel-good piece, and then basically dare them to ruin it by backing out. Ты создаешь тонну позитивных отзывов, делаешь из этого лакомый кусочек. а потом по сути предлагаешь им посметь все это уничтожить отказом.
Больше примеров...
Осмелюсь (примеров 66)
He's recently made some unauthorized, and dare I say, reckless trades. Недавно он сделал кое-какие самовольные, и, осмелюсь сказать, бесшабашные торги.
It is, dare I say... Осмелюсь сказать, она всесторонне развита.
For your own safety, ma'am, and, dare I say it, for ours. Ради вашей безопасности, мадам, и, осмелюсь заметить, ради нашей тоже.
Think I wouldn't dare? Думаете, я не осмелюсь?
But I dare to say: Но я осмелюсь сказать:
Больше примеров...
Осмелился (примеров 94)
Would you dare raise a hand against your... Осмелился бы ты поднять руку на своего...
Candle lights up your face better than any angel dare hope to be illuminated in all its innocence and glory. Свеча осветила твоё лицо лучше, чем любой ангел осмелился бы мечтать быть освещённым в своей невинности и славе.
I don't dare to say things to your face. Кое-что я бы не осмелился сказать тебе в лицо.
How dare you speak that name? Как ты осмелился произнести это имя?
I wouldn't even dare that. Я бы даже не осмелился.
Больше примеров...
Вызов (примеров 88)
It was a dare, but more like a big excuse to get lost and laid. Это был вызов, но больше похоже на большой повод затеряться и расположиться здесь.
Chinna, you're right, nobody can dare challenge us. Ты прав, Чинна, никто не осмелится бросить нам вызов.
I dare you To challenge me Смею вас Чтобы бросить мне вызов
You dare to defy me? Вы осмелились бросить вызов мне?
Magicians play with fire and steel, defy the fury of the buzzsaw, dare to catch a bullet or attempt a deadly escape. Волшебники играют с огнём и сталью, бросают вызов циркулярной пиле, осмеливаются ловить пули и предпринимают смертельные побеги.
Больше примеров...
Вздумай (примеров 50)
So don't you dare let one point hold you back. Так что не вздумай дать одному баллу остановить тебя.
"I don't get it, but if that's who you are, don't you dare be ashamed of it." "Я этого не понимаю, но если это то, кто ты есть, не вздумай этого стыдиться".
Don't you dare tell him. Не вздумай ему сказать.
Sam, don't you dare - Сэм, не вздумай...
Alex, don't you dare! Алекс, не вздумай!
Больше примеров...
Осмеливаются (примеров 45)
They do not dare take us anywhere by the main road. Они не осмеливаются взять нас на главную дорогу.
The victims of torture are either killed or intimidated to the extent that they do not dare to talk about their experiences. Жертв пыток либо убивают, либо запугивают до такой степени, что они не осмеливаются рассказывать о том, что они пережили.
She is don't dare to come. Они не осмеливаются прийти.
Some women are very shy or do not like being questioned about matters that touch on their private lives and yet, on the other hand, there are many who are dying to ask questions but daren't do so. Некоторые женщины чрезвычайно стеснительны или не любят, когда их расспрашивают о личной жизни, некоторые, наоборот, хотели бы узнать больше, но не осмеливаются спросить.
There is an An issue in today's world that needs to be discussed in the world today in the world but which few dare to do so;, I would like to be bold enough to discuss it. Это вопрос, который необходимо обсуждать в современном мире, однако немногие осмеливаются это делать; я хотел бы проявить необходимую смелость для его обсуждения.
Больше примеров...
Спор (примеров 42)
It was a dare in high school. Это было на спор в школе.
He stole a car on a dare, allegedly. Он украл машину на спор, как говорят.
You surmised that it might be on a dare. Ты предположил, что они это сделали на спор.
My friend nezzie did that on a dare. Моя подруга Неззи делала это на спор.
I did that on a dare. Я сделала это на спор.
Больше примеров...
Осмеливается (примеров 31)
My garden, where none dare come. Мой сад, в который никто не осмеливается заходить.
There is a key, but no one dare use it. Но никто не осмеливается им воспользоваться.
There is only you who dare to say it out loud now. Ты единственный, кто ныне осмеливается высказывать это вслух.
Persons who dare to criticize the current Government abroad risk being labelled as traitors and cowards who defame their people and country before the world. Все, кто осмеливается за рубежом критиковать нынешнее правительство, рискуют получить ярлык предателя и труса, распространяющего по всему миру клевету на свой народ и свою страну 25/.
As the Presidential fight has been joined by Pilsen club Manager, Tomáš Paclík, Rajchl does not dare to estimate his chances to win. В то время как в президентскую борьбу вступил управляющий клуба Пльзень Томаш Пацлик, Райхл не осмеливается оценить его шансы на победу.
Больше примеров...
Осмелишься (примеров 36)
If you dare, go to the last second-class compartment. Если осмелишься, то иди в последнее купе второго класса.
You dare to kill me? И ты осмелишься убить меня?
Don't you dare follow me. Ты не осмелишься следить за мной
You wouldn't dare to kill me. Ты не осмелишься меня убить.
Stop if you dare! Остановись, если осмелишься!
Больше примеров...
Желание (примеров 13)
Wait. Okay, dare. Ну хорошо, желание.
Maybe I'll take dare. Лучше я выберу желание.
Dare unless we're all... Желание, пока мы все...
For whoever loses the hole, it's either a truth or a dare. Кто проигрывает лунку, рассказывает правду или выполняет желание.
And 90% of the time, she chose dare anyway. И то, 90% раз она выбирала "Желание".
Больше примеров...
Осмелилась (примеров 30)
I dare tell you this because you know what I mean. Я осмелилась сказать тебе это, потому что ты знаешь, что я имею в виду.
She wouldn't dare to come here Она бы не осмелилась сюда прийти.
Would you dare get rid of this curse if you could? Ты бы осмелилась избавиться от этого проклятья, если бы могла?
This is why I have decided to try to write something in my own mild language and I dare send into daylight one story from my collection and ask you to include it in your publication. Вот почему я решила попробовать написать что-то на своем собственном мягком языке, и я осмелилась отправить одну историю из моей коллекции и прошу Вас включить его в публикацию.
Didn't dare do it on the plane. В самолете закурить не осмелилась.
Больше примеров...
Осмелились (примеров 34)
How dare you put the Reserve Army on standby without my knowledge? ак вы осмелились подн€ть резервистов по тревоге, не уведомив мен€?
Dare to use hand grenade in Hong Kong? Осмелились использовать гранаты в Гонк Конге?
You dare to rip the X-man. Вы осмелились посрамить человека Икс.
How dare you presume to... Как вы осмелились предположить...
How dare you ignore my orders? Осмелились нарушать мои приказы?
Больше примеров...
Слабо (примеров 36)
You know better than to dare me. Ты прекрасно знаешь, что мне не слабо.
We used to sneak into the Priory grounds, when we were kids... for a dare, like. Когда мы были маленькие, забирались иногда в монастырь... типа, на слабо.
I dare you to touch that girl's hair. Слабо тронуть волосы этой девушки?
Go on, then, I dare you. Давай, продолжай, слабо?
And that's why he's never turned down a dare. Поэтому он ни разу не пасовал, когда его брали на слабо.
Больше примеров...
Дерзать (примеров 2)
Their business to think and dare, and billions and awards should receive authority proper tying. Их дело думать и дерзать, а миллиарды и награды должны получать власть имущие.
Today, with the information we have at our fingertips, nobody should dare defend tyranny by resorting to cultural arguments. Сегодня, когда информация находится буквально на кончиках наших пальцев, никому не следует дерзать отстаивать тиранию, прибегая к аргументам, основанным на соображениях культуры.
Больше примеров...
Позволять себе (примеров 2)
How dare you be rude to this woman who's invited us into her tent, Как вы можете позволять себе быть грубым с женщиной, которая пригласила нас в её шатер.
And how dare you come into my home on this day and treat my family like this? И как вы посмели прийти сюда сегодня и позволять себе такое?
Больше примеров...
Дэйр (примеров 27)
Phyllis Dare's coming to the Theatre Royal in York. Филлис Дэйр выступит в Королевском театре в Йорке.
Only one of the Dare sisters. Всего лишь одна из сестер Дэйр.
Dare died in 2004, after collapsing in his home in Englewood, New Jersey. Дэйр скончался в 2004 году после падения в своем доме в Энглвуде, Нью-Джерси.
Twenty-one years later, Virginia Dare born 1587 Roanoke Island in present-day North Carolina, was the first child born in the original Thirteen Colonies to English parents. Двадцать один год спустя, Вирджиния Дэйр, родившаяся в 1587 году на острове Роанок, на территории современной Северной Каролины, стала первым человеком английского происхождения, родившимся в Тринадцати колониях.
When Peter Parquagh and Virginia Dare find evidence he is plotting against the natives again, he kills Virginia and exposes Peter's secret identity as The Spider. Когда Питер Паркуа и Вирджиния Дэйр нашли доказательства о его очередных кознях против туземцев, он убил Вирджинию и обнародовал личность секретную личность Паркуа как Паука.
Больше примеров...