| Nuclear weapons are essential for our national security but others should not dare acquire them for that or any other purpose. | Ядерное оружие играет существенную роль в обеспечении нашей национальной безопасности, тогда как другие не должны сметь приобретать его ни для этой, ни для какой-либо иной цели. |
| Don't you dare contradict me at my show! | Ќе сметь перечить мне на моем шоу! |
| Do you know what kind of place this is, for you to dare to take a spot here? | Ты знаешь, что это за место, чтобы сметь занимать тут хоть миллиметр? |
| To be what we are, where we are, and dare to stand free, what could be more lonely? | Быть такими, каковы мы есть, где мы есть, и сметь оставаться свободными - что может быть большим одиночеством? |
| How dare you call my mobile every 10 minutes and leave me endless messages. | Как ты сметь звонить мне 10 минут и оставлять сообщения? |
| You might even be the kind to fall in love with a girl and not dare talk to her. | Ты даже мог бы влюбиться в девушку и не посметь заговорить с ней. |
| You no dare call police! | Ты не посметь звать полиция! |
| How could I dare! | Как я могу посметь? |
| [Normal voice] You generate a ton of positive press, make it a feel-good piece, and then basically dare them to ruin it by backing out. | Ты создаешь тонну позитивных отзывов, делаешь из этого лакомый кусочек. а потом по сути предлагаешь им посметь все это уничтожить отказом. |
| That's as fast as I dare go on this runway. | Это столь же быстро, насколько я осмелюсь проехать по этой прямой. |
| I dare you to say that sentence again. | Осмелюсь тебе снова напомнить. |
| I wouldn't dare come back. | Я не осмелюсь вернуться. |
| But I dare to say: | Но я осмелюсь сказать: |
| Things, which are unique, are few and far between, but I would dare to claim that Tap Tap is one of those things. | Существует очень мало редких вещей, но я осмелюсь сказать, что Тар Тар одна из них. |
| He would not dare insult my order whilst Aerys Targaryen lived. | Он бы не осмелился оскорблять мой орден, будь жив Эйерис Таргариен. |
| Who would dare set foot on this inhospitable summit? | Кто же осмелился ступить на эту негостеприимную землю? |
| You still dare to show up here? | Ты осмелился сюда прийти? |
| I didn't dare tell her. | Я не осмелился ей признаться. |
| How dare you try to fight me? | Как осмелился со мной драться? |
| You took the dare. | Вы приняли мой вызов? |
| Dana. I dare you. | Дана,... это вызов. |
| Who would dare challenge the Council? | Кто бы посмел бросить вызов мэрии? |
| In the event that widows are courageous enough to seek justice for their rights through the courts, they often provoke further physical and psychological violence because they dare to challenge deep-seated societal and patriarchal norms. | Если у вдов хватает мужества искать защиты своих прав в суде, то зачастую, осмелившись бросить вызов глубоко укоренившимся общественным и патриархальным нормам, они провоцируют этим дальнейшее физическое и психологическое насилие. |
| I dare you To challenge me | Только посмейте Бросить мне вызов |
| Now, don't you dare go and leave me a widow. | Так, и теперь не вздумай оставить меня вдовой. |
| Don't you dare forget what you just said! | Не вздумай забыть то, что ты только что сказал! |
| He said, Don't you dare ignore me. | Он сказал - "Не вздумай игнорить меня." |
| Don't you dare, do you get it? | Даже не вздумай, поняла! |
| Don't you dare have it before we get back. | Не вздумай родить до нашего возвращения. |
| International public opinion might thus have the impression that the legal authorities do not dare to come to grips with the people who are really behind these crimes. | В результате у международного сообщества может сложиться мнение, что органы правосудия не осмеливаются привлечь к ответственности подлинных виновников преступлений. |
| Nay, even the Kaiser, whom they now dare to call an Attila, has been ridiculed by them for years, because of his steadfast endeavors to maintain universal peace. | Да, этот самый кайзер, которого они теперь осмеливаются представлять каким-то Аттилой, в течение десятилетий подвергался их же насмешкам за своё непоколебимое миролюбие. |
| Traditionally, being indebted is shameful so women dare not go to the bank for borrowing money because they are afraid that people would disclose their debts. | По традиции, одалживание денег не одобряется обществом, поэтому женщины не осмеливаются обращаться в банк, опасаясь огласки. |
| Climate-change foes have spent billions of dollars to influence policymakers, support election campaigns by defenders of fossil fuels, and defeat candidates who dare to promote clean energy. | Те, которые противятся изменению климата потратили миллиарды долларов, чтобы повлиять на политиков, поддерживая избирательные кампаний тех, которые являются защитниками ископаемого топлива, и способствуя поражению тех кандидатов, которые осмеливаются содействовать экологически чистой энергии. |
| And some people dare to say that... | И некоторые еще осмеливаются говорить, что... |
| Couple of ring card girls... you wouldn't bang on a dare. | Пара девочек с табличками... Ты не стал бы биться на спор. |
| I just won 50 bucks from a little Irish guy on a dare. | Только что выиграл на спор 50 баксов у маленького ирландца. |
| On a dare, I took a spin on a disco ball. | На спор я сделала круг на дискотечном шаре. |
| I did that on a dare. | Я сделала это на спор. |
| It was a dare. | На спор - да. |
| History honors those who dare to challenge the politics of inertia by opening, through inspired diplomacy, new paths to progress. | История славит тех, кто осмеливается бросить вызов политике инерции от открытия, путем вдохновления дипломатии новыми путями к прогрессу. |
| The Naval Institute's mission is "to provide an independent forum for those who dare to read, think, speak, and write to advance the professional, literary, and scientific understanding of sea power and other issues critical to global security". | Миссия Военно-морского института состоит в том, чтобы «обеспечить независимый форум для тех, кто осмеливается читать, думать, говорить и писать, чтобы способствовать профессиональному, литературному и научному пониманию морской мощи и других вопросов, критически важных для глобальной безопасности». |
| He doesn't dare to reach for fame. | Он не осмеливается становиться известным. |
| I have little time for an enemy- that daren't show its face. | Я не высокого мнения о неприятеле, который не осмеливается показать лицо. |
| Maldivians are eagerly looking forward to, and preparing to embrace, the political changes in the country, yet open and honest discourse on the question of freedom of religion or belief is vigorously denied and the few who dare to raise their voices are denounced and threatened. | Мальдивцы искренне жаждут политических перемен в стране и готовятся к ним, вместе с тем открытое и честное обсуждение вопроса о свободе религии строго запрещено, и те немногие, кто осмеливается рассуждать об этом вслух, подвергаются осуждению и угрозам. |
| I don't think you'll dare to find out. | А я не верю, что ты осмелишься это проверить. |
| But there's some place I can go where you won't dare to follow. | Есть место, куда ты не осмелишься за мной последовать. |
| Tang Lung, come if you dare! | Тэнг Люнг, подойди, если осмелишься! |
| If you ever dare to bother others with this, if you ever accuse respectable families and their children, and denounce them publicly, I'll make sure, and take my word for it, that you go to prison. | Если ты осмелишься беспокоить этим других, если ты будешь обвинять уважаемые семьи и их детей, причём публично, я сделаю так, даю слово, что ты отправишься прямиком в тюрьму. |
| I dare you not. | Спорим, не осмелишься. |
| Not surprised you picked "dare" though. | Не удивлен, что ты выбрала "желание". |
| Dare unless we're all... sitting on the floor, Tim? | Желание, пока мы все... не сядем на пол. Тим? |
| Maybe I'll take dare. | Лучше я выберу желание. |
| I already had a dare picked out for him. | Я уже придумала ему желание. |
| Dare, dare, dare, dare. | Желание. Желание, желание, желание. |
| For the first time in my life, I dare to imagine myself surrounded by beauty. | Впервые в своей жизни я осмелилась представить вокруг себя красоту. |
| No, I didn't dare, in case of fingerprints. | Нет, я не осмелилась, на случай отпечатков пальцев. |
| How dare you say all those things to my fella? | Как ты осмелилась говорить это моему парню? |
| today, you dare to call your father's culture a farce! | Ты осмелилась назвать культуру твоего отца фарсом! |
| She didn't dare wear it? | Сама она не осмелилась надеть? |
| Not even you would dare to do that. | Нет, даже если бы вы осмелились. |
| Even dare to have names, all to find new ways of killing. | Даже осмелились обзавестись именами, всё ради новых способов убийств. |
| You dare to rip the X-man. | Вы осмелились посрамить человека Икс. |
| When challenged by inquisitive journalists demanding greater precision about her policy agenda, her highly effective line of defense (so far!) has been: "You would not dare to ask me such a question if I were not a woman!" | Когда любознательные журналисты задают ей вопрос, требуя большей точности о курсе ее политики, ее крайне эффективная линия защиты (пока!) заключается в следующем: "Вы бы не осмелились задать мне такой вопрос, если бы я не была женщиной!" |
| They dared to confront difficult, dare to stand out to protect the truth and ensure justice is executed. | Они осмелились противостоять трудным, смело выделить для защиты правды и справедливости обеспечить выполняется. |
| Why don't you guys just... dare him to stop? | Почему вы, ребята, просто не скажете, что ему слабо остановиться? |
| How about a dare contest? | Как насчет конкурса слабо? |
| I dare you all to go upstairs. | Вам слабо подняться наверх? |
| And that's why he's never turned down a dare. | Поэтому он ни разу не пасовал, когда его брали на слабо. |
| Did you just dare me, Dr. Brennan? | Вы сейчас взяли меня на слабо, Доктор Бреннан? |
| Their business to think and dare, and billions and awards should receive authority proper tying. | Их дело думать и дерзать, а миллиарды и награды должны получать власть имущие. |
| Today, with the information we have at our fingertips, nobody should dare defend tyranny by resorting to cultural arguments. | Сегодня, когда информация находится буквально на кончиках наших пальцев, никому не следует дерзать отстаивать тиранию, прибегая к аргументам, основанным на соображениях культуры. |
| How dare you be rude to this woman who's invited us into her tent, | Как вы можете позволять себе быть грубым с женщиной, которая пригласила нас в её шатер. |
| And how dare you come into my home on this day and treat my family like this? | И как вы посмели прийти сюда сегодня и позволять себе такое? |
| Dare took a few years off to concentrate on her studies. | Дэйр потребовалось несколько лет, чтобы сосредоточиться на учёбе. |
| Twenty-one years later, Virginia Dare born 1587 Roanoke Island in present-day North Carolina, was the first child born in the original Thirteen Colonies to English parents. | Двадцать один год спустя, Вирджиния Дэйр, родившаяся в 1587 году на острове Роанок, на территории современной Северной Каролины, стала первым человеком английского происхождения, родившимся в Тринадцати колониях. |
| In early 1998, Dare was traded, along with David Benoit and Kevin Edwards, to the Orlando Magic, for Brian Evans and Rony Seikaly, and was immediately waived. | В начале 1998 года Дэйр был обменян вместе с Дэвидом Бенуа и Кевином Эдвардсом, в «Орландо Мэджик», на Брайана Эванса и Рони Сеикэли, откуда его сразу же отчислили. |
| A review from Playgoer and Society Illustrated noted, "Miss Phyllis Dare does everything that is expected of her; she dances nicely, sings sweetly and looks pretty..." | В своём обзоре Playgoer and Society Illustrated писала следующее: «Мисс Филлис Дэйр делает всё, что от неё ожидают; она красиво танцует, сладко поёт и прекрасно выглядет...». |
| In fact, White's daughter and her husband produced the very first American-born colonist, their daughter, Virginia Dare. | Фактически, дочь Уайта и ее супруг произвели на свет самого первого рожденного в Америке переселенца, дочь Вирджинию Дэйр. |