Nuclear weapons are essential for our national security but others should not dare acquire them for that or any other purpose. | Ядерное оружие играет существенную роль в обеспечении нашей национальной безопасности, тогда как другие не должны сметь приобретать его ни для этой, ни для какой-либо иной цели. |
What's your place to dare to forgive me? | Какое у тебя положение, чтобы сметь меня прощать? |
Do you know what kind of place this is, for you to dare to take a spot here? | Ты знаешь, что это за место, чтобы сметь занимать тут хоть миллиметр? |
Dare you not speak to me this way! | Не сметь так со мной разговаривать! |
How dare you call my mobile every 10 minutes and leave me endless messages. | Как ты сметь звонить мне 10 минут и оставлять сообщения? |
You might even be the kind to fall in love with a girl and not dare talk to her. | Ты даже мог бы влюбиться в девушку и не посметь заговорить с ней. |
You no dare call police! | Ты не посметь звать полиция! |
How could I dare! | Как я могу посметь? |
[Normal voice] You generate a ton of positive press, make it a feel-good piece, and then basically dare them to ruin it by backing out. | Ты создаешь тонну позитивных отзывов, делаешь из этого лакомый кусочек. а потом по сути предлагаешь им посметь все это уничтожить отказом. |
You're making a deep and, dare I say, courageous commitment to this tribe. | Ты показала значительную и осмелюсь сказать, решительную приверженность к этому племени. |
But dare I offer you something more appropriate for a gentleman of your standing? | Осмелюсь предложить Вам нечто более достойное джентльмена Вашего положения? |
and, dare I say, prettier heads prevail. | и, осмелюсь сказать, более красивые люди одержат победу. |
Dare to say, made with a sense of mysticism. | Изготовленные с мистицизмом, осмелюсь сказать. |
(Finch) Do I dare ask how the book club is going? | Можно я осмелюсь спросить как там наш книжный клуб? |
I did not dare ask, but I won't say no. | Я бы не осмелился просить, но и отказываться не стану. |
He would not dare insult my order whilst Aerys Targaryen lived. | Он бы не осмелился оскорблять мой орден, будь жив Эйерис Таргариен. |
How dare you speak that name? | Как ты осмелился произнести это имя? |
But how dare you cause this trouble to disgrace our King's name? | Как ты осмелился своей выходкой опозорить имя Его Величества? |
Would you dare do it, though? | Ты осмелился это сделать? |
(Laughter) (Applause) That is the truth and that is the dare. | (Смех) (Аплодисменты) Это правда и это вызов. |
First one to ten wins, And then the other person has to do a dare. | Сначала играем до десяти побед, и проигравший примет вызов. |
And will Godwin dare to undergo such a challenge? | А Годвин осмелится принять такой вызов? |
How dare they challenge me! | Как они даже смеют бросать мне вызов! |
Is that a dare or a double dare? | Это простой вызов или двойной? |
Now, don't you dare go and leave me a widow. | Так, и теперь не вздумай оставить меня вдовой. |
Don't you dare do that again. | Не вздумай повторить это. |
Don't you dare tell him. | Не вздумай ему сказать. |
Don't you dare mess up. | Не вздумай все испортить! |
Don't you dare blame yourself. | Не вздумай винить себя. |
According to HRW, the authorities regularly prosecute journalists, bloggers, and citizens who dare criticize the authorities or the president. | По данным ХРУ, власти регулярно преследуют журналистов, авторов блогов и граждан, которые осмеливаются критиковать власти или президента. |
Climate-change foes have spent billions of dollars to influence policymakers, support election campaigns by defenders of fossil fuels, and defeat candidates who dare to promote clean energy. | Те, которые противятся изменению климата потратили миллиарды долларов, чтобы повлиять на политиков, поддерживая избирательные кампаний тех, которые являются защитниками ископаемого топлива, и способствуя поражению тех кандидатов, которые осмеливаются содействовать экологически чистой энергии. |
It seemed that political parties were making it their stock-in trade and even those political organizations known for their moderation did not dare protest against that tendency since there was little they stood to gain by doing so. | Партии, как представляется, играют на этом, а политические организации, известные, между прочим, своей умеренностью, не осмеливаются выступать против таких спекуляций на нем, так как они не извлекли бы из этого никакой политической выгоды. |
So, you see that on the other side of ice you have the unknown, you have the non-obvious, you have the non-seen, for the people who don't dare to go through the ice. | Как видите, по другую сторону замерзшего окна находится нечто новое, неизведенное, что-то необычное, невиданное для тех, кто не осмеливаются отправиться на другую сторону. |
And some people dare to say that... | И некоторые еще осмеливаются говорить, что... |
I cracked the Pentagon's firewall in high school on a dare. | Я на спор взломал защиту Пентагона ещё в школе. |
But it was on a dare. I made $1. | Но это на спор, я выиграл $1. |
And on a dare, I hotwired a car, I got caught. | и на спор угнал машину, и попался. |
So what if it's a dare; | Что, если это спор. |
It was a dare. | На спор - да. |
Besides Tamar, no one would dare get close. | Кроме Тамар, никто не осмеливается и близко к ней подойти. |
Many may wish to but none will dare to. | Хотели бы многие, но ни один не осмеливается. |
But does not dare to speak. | Но не осмеливается заговорить. |
As the Presidential fight has been joined by Pilsen club Manager, Tomáš Paclík, Rajchl does not dare to estimate his chances to win. | В то время как в президентскую борьбу вступил управляющий клуба Пльзень Томаш Пацлик, Райхл не осмеливается оценить его шансы на победу. |
On the other hand, the United States has for years had laws that severely punish those who, in order to sell their products, dare to bribe foreign officials. | С другой стороны, в Соединенных Штатах уже много лет существуют законы, предусматривающие суровое наказание для тех, кто с целью продажи своего продукта осмеливается идти на подкуп иностранных должностных лиц. |
If you dare refuse, I'll pull even tighter. | Если ты осмелишься сопротивляться, я буду душить сильнее. |
Do you dare risk all? | Ты осмелишься рискнуть всем? |
You'd dare wear that? | Ты осмелишься это надеть? |
You dare sit there, boy? | Ты осмелишься сюда сесть, мальчишка! |
I dare you ere not cripple. | Ты не осмелишься это сделать. |
Not surprised you picked "dare" though. | Не удивлен, что ты выбрала "желание". |
You haven't heard my next dare. | Ты еще не знаешь мое следующее желание. |
Dare unless we're all... sitting on the floor, Tim? | Желание, пока мы все... не сядем на пол. Тим? |
I already had a dare picked out for him. | Я уже придумала ему желание. |
Dare unless we're all... | Желание, пока мы все... |
I dare tell you this because you know what I mean. | Я осмелилась сказать тебе это, потому что ты знаешь, что я имею в виду. |
I didn't dare come out. | Собака сильно лаяла, я не осмелилась выйти. |
How dare she order us to make pancakes! | Она осмелилась заставить нас делать корейские блинчики. |
Didn't dare do it on the plane. | В самолете закурить не осмелилась. |
How dare you enter his majesty's quarters! | Как ты осмелилась войти в покои Его Величества? |
Even dare to have names, all to find new ways of killing. | Даже осмелились обзавестись именами, всё ради новых способов убийств. |
How dare you come into my house? | Вы осмелились зайти в мой дом. |
How did you dare to behave in so impertinent and presumptuous a manner? | Как вы осмелились вести себя столь дерзким и бесцеремонным образом? |
These intruders are out of their minds How dare they show up at my doorstep | Этим чужеземцам жить расхотелось, осмелились подступить к порогу моего клана |
They dared to confront difficult, dare to stand out to protect the truth and ensure justice is executed. | Они осмелились противостоять трудным, смело выделить для защиты правды и справедливости обеспечить выполняется. |
Why don't you guys just... dare him to stop? | Почему вы, ребята, просто не скажете, что ему слабо остановиться? |
Well, as much as I would love to stay and discuss the fine print of my father's crazy dare addiction, we got to go home. | Что ж, как бы мне ни хотелось остаться обсудить детали сумасшедшей зависимости от слабо моего отца, нам пора домой. |
We used to sneak into the Priory grounds, when we were kids... for a dare, like. | Когда мы были маленькие, забирались иногда в монастырь... типа, на слабо. |
I dare you all to go upstairs. | Вам слабо подняться наверх? |
I dare you, Kendall. | Я беру тебя на слабо, Кендал. |
Their business to think and dare, and billions and awards should receive authority proper tying. | Их дело думать и дерзать, а миллиарды и награды должны получать власть имущие. |
Today, with the information we have at our fingertips, nobody should dare defend tyranny by resorting to cultural arguments. | Сегодня, когда информация находится буквально на кончиках наших пальцев, никому не следует дерзать отстаивать тиранию, прибегая к аргументам, основанным на соображениях культуры. |
How dare you be rude to this woman who's invited us into her tent, | Как вы можете позволять себе быть грубым с женщиной, которая пригласила нас в её шатер. |
And how dare you come into my home on this day and treat my family like this? | И как вы посмели прийти сюда сегодня и позволять себе такое? |
Dare took a few years off to concentrate on her studies. | Дэйр потребовалось несколько лет, чтобы сосредоточиться на учёбе. |
Zena and Phyllis Dare Up here in York. | Зена и Филлис Дэйр здесь, в Йорке. |
Twenty-one years later, Virginia Dare born 1587 Roanoke Island in present-day North Carolina, was the first child born in the original Thirteen Colonies to English parents. | Двадцать один год спустя, Вирджиния Дэйр, родившаяся в 1587 году на острове Роанок, на территории современной Северной Каролины, стала первым человеком английского происхождения, родившимся в Тринадцати колониях. |
In early 1998, Dare was traded, along with David Benoit and Kevin Edwards, to the Orlando Magic, for Brian Evans and Rony Seikaly, and was immediately waived. | В начале 1998 года Дэйр был обменян вместе с Дэвидом Бенуа и Кевином Эдвардсом, в «Орландо Мэджик», на Брайана Эванса и Рони Сеикэли, откуда его сразу же отчислили. |
A review from Playgoer and Society Illustrated noted, "Miss Phyllis Dare does everything that is expected of her; she dances nicely, sings sweetly and looks pretty..." | В своём обзоре Playgoer and Society Illustrated писала следующее: «Мисс Филлис Дэйр делает всё, что от неё ожидают; она красиво танцует, сладко поёт и прекрасно выглядет...». |