Английский - русский
Перевод слова Dare

Перевод dare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сметь (примеров 7)
Nuclear weapons are essential for our national security but others should not dare acquire them for that or any other purpose. Ядерное оружие играет существенную роль в обеспечении нашей национальной безопасности, тогда как другие не должны сметь приобретать его ни для этой, ни для какой-либо иной цели.
What's your place to dare to forgive me? Какое у тебя положение, чтобы сметь меня прощать?
Do you know what kind of place this is, for you to dare to take a spot here? Ты знаешь, что это за место, чтобы сметь занимать тут хоть миллиметр?
Dare you not speak to me this way! Не сметь так со мной разговаривать!
How dare you call my mobile every 10 minutes and leave me endless messages. Как ты сметь звонить мне 10 минут и оставлять сообщения?
Больше примеров...
Посметь (примеров 4)
You might even be the kind to fall in love with a girl and not dare talk to her. Ты даже мог бы влюбиться в девушку и не посметь заговорить с ней.
You no dare call police! Ты не посметь звать полиция!
How could I dare! Как я могу посметь?
[Normal voice] You generate a ton of positive press, make it a feel-good piece, and then basically dare them to ruin it by backing out. Ты создаешь тонну позитивных отзывов, делаешь из этого лакомый кусочек. а потом по сути предлагаешь им посметь все это уничтожить отказом.
Больше примеров...
Осмелюсь (примеров 66)
You're making a deep and, dare I say, courageous commitment to this tribe. Ты показала значительную и осмелюсь сказать, решительную приверженность к этому племени.
But dare I offer you something more appropriate for a gentleman of your standing? Осмелюсь предложить Вам нечто более достойное джентльмена Вашего положения?
and, dare I say, prettier heads prevail. и, осмелюсь сказать, более красивые люди одержат победу.
Dare to say, made with a sense of mysticism. Изготовленные с мистицизмом, осмелюсь сказать.
(Finch) Do I dare ask how the book club is going? Можно я осмелюсь спросить как там наш книжный клуб?
Больше примеров...
Осмелился (примеров 94)
I did not dare ask, but I won't say no. Я бы не осмелился просить, но и отказываться не стану.
He would not dare insult my order whilst Aerys Targaryen lived. Он бы не осмелился оскорблять мой орден, будь жив Эйерис Таргариен.
How dare you speak that name? Как ты осмелился произнести это имя?
But how dare you cause this trouble to disgrace our King's name? Как ты осмелился своей выходкой опозорить имя Его Величества?
Would you dare do it, though? Ты осмелился это сделать?
Больше примеров...
Вызов (примеров 88)
(Laughter) (Applause) That is the truth and that is the dare. (Смех) (Аплодисменты) Это правда и это вызов.
First one to ten wins, And then the other person has to do a dare. Сначала играем до десяти побед, и проигравший примет вызов.
And will Godwin dare to undergo such a challenge? А Годвин осмелится принять такой вызов?
How dare they challenge me! Как они даже смеют бросать мне вызов!
Is that a dare or a double dare? Это простой вызов или двойной?
Больше примеров...
Вздумай (примеров 50)
Now, don't you dare go and leave me a widow. Так, и теперь не вздумай оставить меня вдовой.
Don't you dare do that again. Не вздумай повторить это.
Don't you dare tell him. Не вздумай ему сказать.
Don't you dare mess up. Не вздумай все испортить!
Don't you dare blame yourself. Не вздумай винить себя.
Больше примеров...
Осмеливаются (примеров 45)
According to HRW, the authorities regularly prosecute journalists, bloggers, and citizens who dare criticize the authorities or the president. По данным ХРУ, власти регулярно преследуют журналистов, авторов блогов и граждан, которые осмеливаются критиковать власти или президента.
Climate-change foes have spent billions of dollars to influence policymakers, support election campaigns by defenders of fossil fuels, and defeat candidates who dare to promote clean energy. Те, которые противятся изменению климата потратили миллиарды долларов, чтобы повлиять на политиков, поддерживая избирательные кампаний тех, которые являются защитниками ископаемого топлива, и способствуя поражению тех кандидатов, которые осмеливаются содействовать экологически чистой энергии.
It seemed that political parties were making it their stock-in trade and even those political organizations known for their moderation did not dare protest against that tendency since there was little they stood to gain by doing so. Партии, как представляется, играют на этом, а политические организации, известные, между прочим, своей умеренностью, не осмеливаются выступать против таких спекуляций на нем, так как они не извлекли бы из этого никакой политической выгоды.
So, you see that on the other side of ice you have the unknown, you have the non-obvious, you have the non-seen, for the people who don't dare to go through the ice. Как видите, по другую сторону замерзшего окна находится нечто новое, неизведенное, что-то необычное, невиданное для тех, кто не осмеливаются отправиться на другую сторону.
And some people dare to say that... И некоторые еще осмеливаются говорить, что...
Больше примеров...
Спор (примеров 42)
I cracked the Pentagon's firewall in high school on a dare. Я на спор взломал защиту Пентагона ещё в школе.
But it was on a dare. I made $1. Но это на спор, я выиграл $1.
And on a dare, I hotwired a car, I got caught. и на спор угнал машину, и попался.
So what if it's a dare; Что, если это спор.
It was a dare. На спор - да.
Больше примеров...
Осмеливается (примеров 31)
Besides Tamar, no one would dare get close. Кроме Тамар, никто не осмеливается и близко к ней подойти.
Many may wish to but none will dare to. Хотели бы многие, но ни один не осмеливается.
But does not dare to speak. Но не осмеливается заговорить.
As the Presidential fight has been joined by Pilsen club Manager, Tomáš Paclík, Rajchl does not dare to estimate his chances to win. В то время как в президентскую борьбу вступил управляющий клуба Пльзень Томаш Пацлик, Райхл не осмеливается оценить его шансы на победу.
On the other hand, the United States has for years had laws that severely punish those who, in order to sell their products, dare to bribe foreign officials. С другой стороны, в Соединенных Штатах уже много лет существуют законы, предусматривающие суровое наказание для тех, кто с целью продажи своего продукта осмеливается идти на подкуп иностранных должностных лиц.
Больше примеров...
Осмелишься (примеров 36)
If you dare refuse, I'll pull even tighter. Если ты осмелишься сопротивляться, я буду душить сильнее.
Do you dare risk all? Ты осмелишься рискнуть всем?
You'd dare wear that? Ты осмелишься это надеть?
You dare sit there, boy? Ты осмелишься сюда сесть, мальчишка!
I dare you ere not cripple. Ты не осмелишься это сделать.
Больше примеров...
Желание (примеров 13)
Not surprised you picked "dare" though. Не удивлен, что ты выбрала "желание".
You haven't heard my next dare. Ты еще не знаешь мое следующее желание.
Dare unless we're all... sitting on the floor, Tim? Желание, пока мы все... не сядем на пол. Тим?
I already had a dare picked out for him. Я уже придумала ему желание.
Dare unless we're all... Желание, пока мы все...
Больше примеров...
Осмелилась (примеров 30)
I dare tell you this because you know what I mean. Я осмелилась сказать тебе это, потому что ты знаешь, что я имею в виду.
I didn't dare come out. Собака сильно лаяла, я не осмелилась выйти.
How dare she order us to make pancakes! Она осмелилась заставить нас делать корейские блинчики.
Didn't dare do it on the plane. В самолете закурить не осмелилась.
How dare you enter his majesty's quarters! Как ты осмелилась войти в покои Его Величества?
Больше примеров...
Осмелились (примеров 34)
Even dare to have names, all to find new ways of killing. Даже осмелились обзавестись именами, всё ради новых способов убийств.
How dare you come into my house? Вы осмелились зайти в мой дом.
How did you dare to behave in so impertinent and presumptuous a manner? Как вы осмелились вести себя столь дерзким и бесцеремонным образом?
These intruders are out of their minds How dare they show up at my doorstep Этим чужеземцам жить расхотелось, осмелились подступить к порогу моего клана
They dared to confront difficult, dare to stand out to protect the truth and ensure justice is executed. Они осмелились противостоять трудным, смело выделить для защиты правды и справедливости обеспечить выполняется.
Больше примеров...
Слабо (примеров 36)
Why don't you guys just... dare him to stop? Почему вы, ребята, просто не скажете, что ему слабо остановиться?
Well, as much as I would love to stay and discuss the fine print of my father's crazy dare addiction, we got to go home. Что ж, как бы мне ни хотелось остаться обсудить детали сумасшедшей зависимости от слабо моего отца, нам пора домой.
We used to sneak into the Priory grounds, when we were kids... for a dare, like. Когда мы были маленькие, забирались иногда в монастырь... типа, на слабо.
I dare you all to go upstairs. Вам слабо подняться наверх?
I dare you, Kendall. Я беру тебя на слабо, Кендал.
Больше примеров...
Дерзать (примеров 2)
Their business to think and dare, and billions and awards should receive authority proper tying. Их дело думать и дерзать, а миллиарды и награды должны получать власть имущие.
Today, with the information we have at our fingertips, nobody should dare defend tyranny by resorting to cultural arguments. Сегодня, когда информация находится буквально на кончиках наших пальцев, никому не следует дерзать отстаивать тиранию, прибегая к аргументам, основанным на соображениях культуры.
Больше примеров...
Позволять себе (примеров 2)
How dare you be rude to this woman who's invited us into her tent, Как вы можете позволять себе быть грубым с женщиной, которая пригласила нас в её шатер.
And how dare you come into my home on this day and treat my family like this? И как вы посмели прийти сюда сегодня и позволять себе такое?
Больше примеров...
Дэйр (примеров 27)
Dare took a few years off to concentrate on her studies. Дэйр потребовалось несколько лет, чтобы сосредоточиться на учёбе.
Zena and Phyllis Dare Up here in York. Зена и Филлис Дэйр здесь, в Йорке.
Twenty-one years later, Virginia Dare born 1587 Roanoke Island in present-day North Carolina, was the first child born in the original Thirteen Colonies to English parents. Двадцать один год спустя, Вирджиния Дэйр, родившаяся в 1587 году на острове Роанок, на территории современной Северной Каролины, стала первым человеком английского происхождения, родившимся в Тринадцати колониях.
In early 1998, Dare was traded, along with David Benoit and Kevin Edwards, to the Orlando Magic, for Brian Evans and Rony Seikaly, and was immediately waived. В начале 1998 года Дэйр был обменян вместе с Дэвидом Бенуа и Кевином Эдвардсом, в «Орландо Мэджик», на Брайана Эванса и Рони Сеикэли, откуда его сразу же отчислили.
A review from Playgoer and Society Illustrated noted, "Miss Phyllis Dare does everything that is expected of her; she dances nicely, sings sweetly and looks pretty..." В своём обзоре Playgoer and Society Illustrated писала следующее: «Мисс Филлис Дэйр делает всё, что от неё ожидают; она красиво танцует, сладко поёт и прекрасно выглядет...».
Больше примеров...