Английский - русский
Перевод слова Daily

Перевод daily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежедневный (примеров 355)
The daily circulation of all titles is estimated at almost 1.5 million. Согласно оценкам, общий ежедневный тираж всех органов печати составляет почти 1,5 млн. экземпляров.
The employee must not be denied the right to a break in the course of work, and the right to a daily and weekly rest. Трудящиеся не могут быть лишены права на перерыв в течение рабочего дня и на ежедневный и еженедельный отдых.
The Committee recommended that working documents in all languages on the daily list of documents or in the Journal introduced into the optical disk system be identified, for example, with an asterisk. Комитет рекомендовал помечать, например, звездочкой вводимые в систему на оптических дисках рабочие документы, которые выходят на всех языках и включаются в ежедневный перечень документов или указываются в "Журнале".
(b) Send a note verbale, with the reporting forms and the categories covered by the Register, to Member States by the end of January and reminders, where appropriate, including through the daily Journal of the United Nations or direct contact by the Secretariat; Ь) направления государствам-членам вербальной ноты вместе с формами отчетности и категориями, охватываемыми Регистром, к концу января и, где это уместно, напоминаний, в том числе через ежедневный «Журнал Организации Объединенных Наций» или путем установления Секретариатом прямых контактов;
Now, I know I may be a new guy, But I like for daily brief and for 24 rundown, to start at 07:00. Итак, я понимаю, что, возможно, я новичок, но мне хотелось бы, чтобы ежедневный брифинг и собрание по форме 24
Больше примеров...
Повседневный (примеров 47)
This valuable, daily contribution at the grass-roots level should be utilized in the social sphere in a way and to an extent that are compatible with the sovereign expression of States. Этот ценный повседневный вклад на низовом уровне следует использовать в социальной сфере таким образом и настолько, чтобы это было совместимо с суверенным самовыражением государств.
The level of resources is, of course, one issue, but the daily control and tasking of staff and the determination of priorities creates constant tension. Хотя одной из проблем является, конечно же, объем ресурсов, повседневный контроль за персоналом и постановка задач для него, а также определение приоритетов создают постоянную напряженность.
Daily business is rockin' (and so does Veranstaltungstechiker.de - our new Web 2.0 puppy... ok, more like a junk-yard dog in the making). Повседневный бизнес идет полным ходом (запущена новая версия веб-сайта Veranstaltungstechniker.de - Web 2.0).
Victoria and Albert favoured a monarchy based on family values; Alice and her siblings, who wore middle class clothing on a daily basis, slept in sparsely furnished bedrooms with little heating. Виктория и Альберт выступали за монархию, основанную на семейных ценностях, поэтому у Алисы и её братьев и сестёр повседневный гардероб состоял из одежды для среднего класса, а спали дети в скудно обставленных, мало отапливаемых спальнях.
These daily activities are many and complex, and can be summed up as actions aimed at preventing confrontation between the two main forces in question, the loyalists of the Central African Armed Forces and the former rebels. Эта деятельность носит многогранный, сложный и повседневный характер и сводится к действиям с целью не допустить столкновения между двумя главными имеющимися силами: верными правительству подразделениями вооруженных сил Центральноафриканской Республики и бывшими мятежниками.
Больше примеров...
Ежедневно (примеров 3144)
We know that Jina's story could be the story of millions of other women and girls around the world who fetch water on a daily basis. Мы знаем, что история Джины похожа на историю миллионов других женщин и девушек во всем мире, которые ежедневно ходят за водой.
The so-called KLA carries out daily attacks on Serbian and other non-Albanian towns and villages, churches, monasteries and cultural monuments in Kosovo and Metohija. Так называемая ОАК ежедневно совершает нападения на сербские и другие неалбанские города и селения, церкви, монастыри и культурные памятники в Косово и Метохии.
Webcasting, now available in the language delivered in addition to English, has become an important tool, again offering a daily enhancement of the multilingualism of the site. Интернет-трансляция, доступная сейчас на языке выступающего в дополнение к английскому языку, стала важным инструментом, который также позволяет ежедневно укреплять многоязычный характер сайта.
On that day, the Foreign Minister began what were to be daily afternoon meetings in his office with the Prime Minister and three other ministers to coordinate the government response to the floods. В тот день в своем кабинете министр иностранных дел начал проводившиеся тогда ежедневно во второй половине дня заседания с премьер-министром и тремя другими министрами для координации ответных мер, принимаемых правительством в связи с наводнениями.
This figure does not include code cables, which are also processed/distributed and filed by the office on a daily basis. Данная цифра не учитывает закодированные телеграммы, которые также ежедневно обрабатываются/сортируются и систематизируются этим подразделением.
Больше примеров...
Суточный (примеров 19)
The daily flight plan for Ukrainian military aviation for 17 July 2014. Суточный план полетов украинской военной авиации за 17.07.2014.
This results in a daily export capacity of 1,530,000 bpd, taking into consideration that, according to the group's estimate, 630,000 bpd is used for local consumption. Таким образом, суточный экспортный потенциал составляет 1530000 бар. в день с учетом того, что, согласно оценке группы, 630000 бар. в день используется для местного потребления.
As adaptation policy-making involves adaptation measures for varying planning horizons, it requires model outputs in relevant time frames at appropriate temporal resolutions (e.g. daily, monthly, annual, decadal). ЗЗ. Поскольку разработка политики адаптации предусматривает определение адаптационных мер различных уровней планирования, это обусловливает потребность в результатах моделирования в соответствующих временных рамках на соответствующих уровнях временного разрешения (например, суточный, месячный, годичный, десятигодичный).
Standard Daily Rates are for 24 hours from start of rental. Суточный тариф действует на протяжении 24 часов. VRC предоставляет услуги по длительному прокату автомобилей от 1 месяца и более по специальным тарифам.
It was reported that the average daily death rate came to 18, which was more than double the average death rate for the previous three years. Согласно сообщениям, среднее число убийств в сутки достигло 18, что более чем в два раза превышает средний суточный показатель за предыдущие три года.
Больше примеров...
Каждый день (примеров 499)
This is reflected in daily violence and recurring crises. Подтверждением тому являются происходящие каждый день акты насилия и незатухающий кризис.
I understand Mr. Nielsen made merciless comments, causing her to cry daily, poor thing. Кажется, мистер Нильсен отпускал едкие комментарии, из-за которых она рыдала каждый день, бедняжка.
Scores of greenhouses are situated in the closed zone, producing tomatoes, cucumbers and sweet peppers, which require daily irrigation. В закрытой зоне находится множество парников, где выращиваются помидоры, огурцы и сладкий перец, которые нужно каждый день поливать.
It is happening now and is a reality that we are experiencing on a daily basis. Это происходит сейчас, это реальность, с которой мы сталкиваемся каждый день.
I'm used to dealing with stress on a daily basis, but this is a totally different type of pressure. Я привык быть в состоянии стресса каждый день, но это совсем другой вид давления.
Больше примеров...
Дневной (примеров 124)
In the absence of specific proposals from the Government, Parliamentarians developed legislation that would raise the minimum daily wage to G200 (approximately $5), almost three times the current level (G70). В отсутствие конкретных предложений со стороны правительства члены парламента разработали закон, предусматривающий повышение размера минимальной дневной заработной платы до 200 гурдов (приблизительно 5 долл. США), что почти в три раза больше нынешнего уровня (70 гурдов).
Thirty days of subsistence allowance at half such daily rate in respect of each family member for whom travel expenses have been paid by the United Nations under rules 107.2 (a) (i), or and 107.3. суточным за 30 дней по половине этой дневной ставки применительно к каждому члену семьи, путевые расходы которого были оплачены Организацией Объединенных Наций в соответствии с подпунктом (a)(i), или правила 107.2 и правилом 107.3.
Ensure adequate food that meets the recommended daily kilo/calories intake by each person. Обеспечение надлежащих продовольственных пайков, соответствующих рекомендованной дневной норме килокалорий для каждого человека.
With effect from 01 January 2012 maternity benefit was increased again, to 65% of the daily assessment base. Начиная с 1 января 2012 года размер пособия по уходу за ребенком был снова увеличен - до 65 процентов от дневной базовой ставки.
Article 421 of the General Health Act provides that any person departing from the aforementioned guidelines shall receive an administrative sanction consisting of a fine of between 4,000 and 10,000 times the average minimum daily salary in the relevant economic sector. Со своей стороны, статья 421 Общего закона о здравоохранении предусматривает применение административных санкций в отношении лиц, которые не придерживаются вышеупомянутых основ, в форме штрафа в размере, превышающем в четыре-десять тысяч раз размер общей дневной минимальной заработной платы в соответствующей экономической зоне.
Больше примеров...
Каждодневной (примеров 115)
He returned again to his daily routine on the farm. Он вновь вернулся к каждодневной рутине на ферме.
We are endeavouring to confirm this assessment through daily work in complying with the obligations placed on us in connection with the recognition of the status of a permanently neutral State. Эти оценки стараемся подтверждать каждодневной работой по реализации тех обязательств, которые легли на нас в связи с утверждением статуса постоянного нейтрального государства.
It involved participation of educational staff of Šiauliai municipality, administration staff of Širvintos and Ukmergė regional municipalities, who were all trained how to apply the gender equality principles and conduct gender equality analysis in their daily work. В нем участвовали сотрудники по вопросам образования Шауляйского муниципалитета, административный персонал региональных муниципалитетов Ширвинтос и Укмерге, которые были обучены методике применения принципов обеспечения гендерного равенства и проведению анализа гендерного равенства в своей каждодневной работе.
Political, legal, economic, social or cultural pressures that may conflict with human rights mean that they sometimes have to make decisions in their daily practice which have profound human rights implications. Наличие факторов политического, правового, социально-экономического и культурного давления, которые могут идти вразрез с принципами прав человека, означает, что в их каждодневной практике им порой приходится принимать решения, имеющие серьезные последствия с точки зрения прав человека.
There will not be true reform of the United Nations without reform of the Security Council, a body where the principle of sovereign equality is institutionally and flagrantly violated on a daily basis. Не будет подлинной реформы Организации Объединенных Наций без реформы Совета Безопасности, органа, в котором принцип суверенного равенства нарушается организованным и вопиющим образом на каждодневной основе.
Больше примеров...
Газета (примеров 153)
For the same reason, the daily Ozgur Ulke had allegedly been banned on 2 February 1996. По той же причине 2 февраля 1996 года была, как утверждается, запрещена ежедневная газета "Озгур улке".
Small but pleasant details as: good coffee, daily morning newspaper and the constant desire in meeting all guests' wishes will make your stay an unforgettable one. А маленькие детали - свежая утренняя газета, чашка черного кофе и готовность выполнить пожелания гостя 24 часа в сутки, делают пребывание в отеле особенно приятным.
The mystification was "officially" exposed and confirmed on 9 February 2006, when the Polish daily Gazeta Wyborcza and weekly Przekrój published their articles about the hoax. Мистификация была «официально» подтверждена 9 февраля 2006 года, когда польский ежедневник «Газета Выборча» и еженедельник «Пшекруй» опубликовали статьи о фальсификации.
It was also reported that the Greek Cypriot administration tabled a separate bill which would extend the additional mandatory contribution introduced in 1998 to bolster the "defence fund" until the end of the year 2002. (Greek Cypriot daily Haravgi of 4 June 1999). Поступали также сообщения о том, что кипрско-греческая администрация представила отдельный законопроект, предусматривающий продление до конца 2002 года действия принятого в 1998 году решения о дополнительном обязательном взносе с целью пополнения "фонда обороны" (ежедневная кипрско-греческая газета "Харавги" от 4 июня 1999 года).
The statement of a former Greek Minister of Maritime Affairs, Mr. Evangelos Yannopoulos, as reported by the Greek Cypriot daily Eleftherotipia dated 7 April 1988, needs no further comment: Заявление бывшего греческого министра торгового флота г-н Евангелоса Яннопулоса, о котором сообщила ежедневная кипрско-греческая газета "Элефтеротипия" 7 апреля 1988 года, не нуждается в каких-либо комментариях:
Больше примеров...
Сутки (примеров 86)
In its first year, 7,600 passengers made 15,200 trips on 140 trains daily. В первый год 7600 пассажиров совершали 15200 поездок на 140 поездах в сутки.
There is a continued influx of refugees to the Kigoma region at a daily average rate of 200-300 persons. Приток беженцев в район Кигома продолжается - в среднем по 200 - 300 человек в сутки.
Service "life:) Night INTERNET" and "life:) Daily INTERNET" can be used together with any other "life:) INTERNET" service as well as separate service. Услуги «life:) ИНТЕРНЕТ НОЧНОЙ» и «life:) ИНТЕРНЕТ на сутки» могут быть активированы как одновременно с другими услугами «life:) ИНТЕРНЕТ», так и отдельно от них.
Rebagging reduced the daily transhipment rate to 100 tons from the required 150 tons, and the distribution of rice and perhaps other commodities may spill over into September. В результате повторной расфасовки производительность работ по перегрузке снизилась до 100 тонн в сутки против необходимых 150 тонн, и, таким образом, распределение риса, а возможно и других товаров, будет продолжаться в сентябре.
The specifications of the construction contract provided that the Plant would produce a daily output of 6,400 metric tons of clinker, for 300 days a year. Deutz Service's principal obligation was to ensure that the Plant achieved the performance which KHD Humboldt had contracted to provide. В спецификациях к строительному контракту предусматривалось, что завод должен быть в состоянии производить 6400 м3 тонн клинкера в сутки в течение 300 дней в году.
Больше примеров...
Каждодневную (примеров 21)
Teachers with adequate salaries charge unofficial daily fees. Учителя, не получающие нормальной заработной платы, неофициально взимают каждодневную плату.
It is easy to lose ourselves in reports and forget the daily reality in the occupied territories that is described. Легко потеряться в сообщениях и забыть каждодневную реальность на оккупированных территориях, которую они описывают.
Citizens of developed countries increasingly feel like mere objects of consumerism, while citizens of developing countries struggle for daily survival. Граждане развитых стран все больше ощущают себя простыми объектами стимулирования потребительского интереса, тогда как граждане развивающихся стран ведут каждодневную борьбу за выживание.
Indeed, the inability to recruit qualified personnel - even to replace staff members who leave - is a serious threat not only to the completion strategy but to the very ability of the Tribunal to continue its daily work. Более того, неспособность привлекать к работе квалифицированный персонал или даже заменять выбывающих сотрудников - это серьезная угроза не только в плане выполнения стратегии завершения, но и в отношении самой способности Трибунала продолжать каждодневную работу.
These are reflected adversely in lack of economic growth; in increased expenditures for defence and security and the consequent impact on the distribution of resources; and in the daily routines of citizens of every country in the world through restrictions on the mobility of people. Это негативно отразилось на экономическом росте; содействовало росту расходов на оборону и безопасность; и оказало последующее воздействие на распределении ресурсов, на каждодневную жизнь народов мира в виде ограничений на передвижение людей.
Больше примеров...
Каждодневные (примеров 32)
They talk only to cover up their own daily crimes in the occupied territories. Он говорит только для того, чтобы скрыть свои каждодневные преступления на оккупированных территориях.
It is here that he or she both sleeps and takes their daily meals. Да, они едят, спят и исполняют свои каждодневные обязанности.
That decision, which broke with traditional models and acknowledged New Caledonia's specific features, would ensure political and social stability for the next 20 years, although daily effort would be required to overcome conflicts and difficulties. Такое решение, которое разрушило традиционные модели и признало специфику Новой Каледонии, обеспечит политическую и социальную стабильность на протяжении следующих 20 лет, хотя для преодоления конфликтов и трудностей потребуются каждодневные усилия.
The mission that recently visited the island has come with additional ideas, which will be discussed, and the office of the UNDP in the island is in daily contact with UNPOB regarding various activities for post-conflict stabilization. Миссия, которая недавно посетила остров, вернулась с дополнительными идеями, которые будут обсуждаться, а отделение ПРООН на острове поддерживает каждодневные контакты с ЮНПОБ по вопросам, касающимся различных видов деятельности в целях постконфликтной стабилизации.
Daily communication has helped to further enhance cooperation and to address operational difficulties within the buffer zone. Каждодневные контакты помогают активизировать сотрудничество и оперативно устранять трудности в буферной зоне.
Больше примеров...
Daily (примеров 551)
He travelled to England in 1937 and became a renowned foreign correspondent for the London Daily Express. В 1937 году перебрался в Англию, где стал известен как зарубежный корреспондент лондонской газеты Daily Express.
1996: E. R. Shipp, New York Daily News, for her penetrating columns on race, welfare and other social issues. 1996 - Е. Р. Шипп (англ. E. R. Shipp), New York Daily News, за её пронзительные колонки о расе, благосостоянии и других социальных вопросах.
It has been reported by the China Youth Daily that at present the office buildings of the Shanghai Municipal Government are beginning to use gasfired absorption chillers. Как сообщила газета China Youth Daily в настоящее время офисные здания городского самоуправления Шанхая начинают использовать газовые поглощающие охладители.
Peter Parker (Nicholas Hammond), a freelance photographer for the Daily Bugle, is bitten by a radioactive spider and discovers he has gained superpowers, such as super-strength, agility and the ability to climb sheer walls and ceilings. Питер Паркер, внештатный фотограф «Daily Bugle», был укушен радиоактивным пауком и обнаруживает, что он получил сверхспособности, такие как сверхпрочность, ловкость и способность ходить по стенам и потолкам.
In the Daily Express the book was praised as "the most powerful indictment yet launched against the Belgian rulers of this bloodstained colony". Газета «Daily Express» высоко оценила книгу Конан Дойля как «самый мощный обвинительный акт развязанной бельгийскими правителями войны против этой окровавленной колонии».
Больше примеров...
Дейли (примеров 211)
We're front page of the Daily Mail as well. Мы ещё на первой полосе Дейли Мейл.
Governor Seymour, the editor of the New York daily news? Губернатору Сэймуру? Редактору "Нью-Йорк Дейли"?
I like to get the Daily News. Мне нравится покупать "Дейли Ньюс".
On 11 November 1999, the Special Rapporteur sent an allegation concerning the attack by the police on 1 November 1999 against Sanual Huq and Anisur Rahman, press photographers respectively of The Independent and the Daily Star newspapers, during a protest led by opposition parties. 11 ноября 1999 года Специальный докладчик направил информацию об утверждениях, касающихся нападения сотрудников полиции 1 ноября 1999 года на Сануала Хука и Анизура Рахмана, фотографов газет "Индепендент" и "Дейли Стар", соответственно, во время демонстрации протеста, организованной оппозиционными партиями.
The Daily Telegraph, reporting on the same attacks, pointed out that rebel "brutality at least equals" that of the Janjaweed, and that the rebels "have received none of the international condemnation heaped upon the Janjaweed". Газета «Дейли телеграф», сообщая о тех же нападениях, отметила, что «жестокость повстанцев по меньшей мере сопоставима с жестокостью формирования «Джанджавид» и что «международное сообщество, осудившее действия формирования «Джанджавид», не сделало этого в отношении повстанцев».
Больше примеров...
Дэйли (примеров 171)
You know, I've dealt with nuisances like this before, but from the editor of the daily planet? Я и раньше такие новости читал, но чтобы от редактора Дэйли Плэнет?
I just came to tell you that I'm not leaving the Daily Planet. Я вообще-то пришла сказать, что не ухожу из "Дэйли Плэнет".
So what time does this Daily Mail hack get here? Так во сколько подойдет этот писака из Дэйли Мэйл?
The partial overlap between rental of the new floor and the one UNFPA expects to relinquish will ensure that space is available during the renovation of the new floor in the Daily News Building. Частичное совпадение сроков аренды новых помещений и тех помещений, от которых ЮНФПА предполагает отказаться, обеспечит наличие площадей в период ремонта вновь нанимаемых помещений в здании «Дэйли ньюс».
You've got a long career ahead of you at the daily planet. В "Дэйли Плэнет" тебя ждет длинная-длинная карьера.
Больше примеров...