Английский - русский
Перевод слова Daily

Перевод daily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежедневный (примеров 355)
This is Life One, daily log. Это Жизнь Один, ежедневный отчёт.
This is the daily report of Captain F. Hollister of the mining ship Red Dwarf. Это ежедневный отчет капитана "Звёздного карлика" Ф. Холлистера.
Press releases, press conferences: press meetings with the Cypriot press; press releases, establishment and maintenance of contact with the media; daily press reviews and media analysis Пресс-релизы, пресс-конференции: встречи с представителями кипрских органов печати; пресс-релизы, установление и поддержание контактов с СМИ; ежедневный обзор печати и анализ сообщений в СМИ
Daily rest is excluded from the hours of work if the employee is free to leave the place of work without restriction. В том случае, если работник вправе свободно покидать рабочее место без каких-либо ограничений, то ежедневный отдых исключается из рабочего времени.
Bimal Ghosh, a former director of the UN Development Program, famously calculated that the daily subsidy for every cow in the EU - currently amounting to €2.50 - exceeds the daily income of millions of poor people around the world. Бимал Гхош, бывший директор Программы развития ООН, произвел ставший известным подсчет, согласно которому ежедневная субсидия на каждую корову в ЕС - в настоящее время составляющая 2,50 евро - превышает ежедневный доход миллионов бедных людей по всему миру.
Больше примеров...
Повседневный (примеров 47)
Spontaneous information exchange is implemented in daily practice on the basis of all existing instruments used by Spain, including UNCAC. Обычный повседневный обмен информацией осуществляется на основе действующих международно-правовых документов, используемых Испанией, в том числе КПК.
The practice of collecting street children was allegedly a daily and visible occurrence, but was interrupted during the visit of the Special Rapporteur. Практика сбора беспризорных детей, по сообщениям, носит повседневный и явный характер, однако во время посещения Специального докладчика она была прервана.
The Security Council is seeking ways to translate agreed principles into specific action, as was suggested just now by Ambassador Mahbubani and several other colleagues, to improve and even change the daily experiences of civilians that suffer the horrors of armed conflict. Совет Безопасности пытается изыскать пути и средства преобразования согласованных принципов в конкретные действия, к чему его только что призывали посол Махбубани и некоторые другие представители, с тем чтобы улучшить и даже преобразовать повседневный опыт гражданских лиц, которые страдают от ужасов вооруженных конфликтов.
(b) A well-staffed Programme Support Unit is being established in order, inter alia, to maintain daily financial oversight of the global programme and produce regular progress reports. Ь) создается хорошо укомплектованная Группа поддержки программы, призванная, в частности, осуществлять повседневный финансовый надзор за глобальной программой и готовить регулярные доклады о ходе работы.
UNICs are in daily contact with local and national media outlets to ensure the messages of the UN reach as wide an audience as possible and as quickly as possible. ИЦООН поддерживают повседневный контакт с местными и центральными бюро СМИ с целью доведения информации ООН до сведения как можно более широкого круга людей в кратчайшие сроки.
Больше примеров...
Ежедневно (примеров 3144)
The military hospitals are treating hundreds of Somali patients daily at Mogadishu, Baidoa, Oddur, Wajid and Kismayo. Ежедневно в военных госпиталях в Могадишо, Байдоа, Оддура, Ваджида и Кисмайо оказывается медицинская помощь сотням сомалийских пациентов.
On a daily basis, eighty million litres of untreated and partially treated sewage is discharged into the environment. Ежедневно 80 млн. литров неочищенных и частично очищенных сточных вод сбрасываются в окружающее пространство.
If we are to lift the death sentence from the thousands of our fellow human beings who fall prey to HIV/AIDS daily, we must act together. Если мы хотим отменить смертный приговор в отношении тысяч родных нам людей, которые ежедневно погибают от ВИЧ/СПИДа, мы должны действовать сообща.
While information was exchanged on a daily basis, no meetings were organized owing to scheduling conflicts and contingency situations Хотя обмен информацией осуществлялся ежедневно, совещаний не проводилось из-за накладок с планированием и чрезвычайных ситуаций
For example, 36 million meals are served daily in schools, 300,000 in the armed forces and 10 million to workers covered by the Workers Food ProgramPAT. Так, например, в школах ежедневно подают 36 млн. обедов, в вооруженных силах - 300000 и на предприятиях, работники которых охвачены Продовольственной программой для рабочих (ППТ), - 10 млн.
Больше примеров...
Суточный (примеров 19)
Friday night, 11:30 p.M., This guy took out the daily max of $400 From camilla's account. В пятницу, в 23:30 этот парень снял суточный максимум - 400 долларов со счета Камиллы.
This results in a daily export capacity of 1,530,000 bpd, taking into consideration that, according to the group's estimate, 630,000 bpd is used for local consumption. Таким образом, суточный экспортный потенциал составляет 1530000 бар. в день с учетом того, что, согласно оценке группы, 630000 бар. в день используется для местного потребления.
However, it should be noted that even this broad definition is difficult to apply rigorously in the field, particularly in poor rural and peri-urban communities, where daily quantities used and distances to the source are difficult to measure. Вместе с тем следует учитывать, что даже это широкое определение трудно строго применять на местах, особенно в бедных сельских и пригородных общинах, где трудно определить суточный объем потребления и расстояние до источника.
In Kenya, the daily value of transactions between banks is almost 700 times larger than for transactions between M-PESA mobile accounts. В Кении суточный стоимостной объем операций между банками почти в 700 раз превышает объем операций между мобильными счетами платформы
alluvial floodplain sediments overlying granite; clayey, silty sand, clay fraction 25-30 wt.-%; between 1500 and 3000 bricks of standard size were produced daily Аллювиальные пойменные отложения на поверхности гранита; глинистый алевритистый песок, содержание глины - 25-30% по весу; суточный объем производства - 1500-3000 кирпичей стандартного размера
Больше примеров...
Каждый день (примеров 499)
The results of those emergency and structural measures are already benefiting 4 million individuals who were previously denied the right to a daily meal. Результатами этих чрезвычайных структурных мер уже воспользовалось 4 млн. человек, которые ранее были лишены возможности питаться каждый день.
I'm used to dealing with stress on a daily basis, but this is a totally different type of pressure. Я привык быть в состоянии стресса каждый день, но это совсем другой вид давления.
Get the daily puzzle fun directly per rss feed. Каждый день новая головоломка по RSS.
With over 300 language classes offered daily, students have the freedom to choose what and when to study with teachers best suited to their learning style. Ведь более чем 300 языковых курсов преподаются в Hansa каждый день! Следуя этому методу, наши студенты в течение всего нескольких месяцев достигают уровня английского, который необходим при сдаче TOEFL и IELTS тестов для поступления в университет.
On a daily basis, at a great many international and scholarly conferences all over the world, we can hear learned debates about human rights and emotional proclamations in their defense. Каждый день на многочисленных международных научных конференциях по всему миру мы слышим умные разговоры о правах человека и эмоциональные заявления об их защите.
Больше примеров...
Дневной (примеров 124)
Small island developing States currently import more than 50 per cent of their daily caloric intake, and since the 1990s, they are increasingly less able to afford this expenditure. Сегодня малые островные развивающиеся государства импортируют более 50 процентов их дневной нормы калорий, и начиная с 1990х годов их способность оплачивать такие расходы день ото дня уменьшается.
In its Set of Pro-family Measures - pro-family package, the ministry of Labour and Social Affairs proposes an amendment to the qualifications requirements relating to an entrepreneur or an individual performing registered trade activities "Daily care for a child up to three years of age". В числе Комплекса мер в защиту семьи Министерство труда и социальных дел предлагает внести поправку в квалификационные требования, относящиеся к предпринимателю или физическому лицу, выполняющему зарегистрированные виды коммерческой деятельности в категории "Дневной уход за ребенком возрастом до трех лет".
The other important newspaper, the Frankfurter Rundschau, was first published in 1945 and has a daily circulation of over 181,000. Другая влиятельная газета - Франкфуртер Рундшау (нем. Frankfurter Rundschau) - была основана в 1945 году и имеет дневной тираж в 185 тыс. экземпляров.
Provision is made for food and drinking-water for contingent personnel (less the staff officers, who will receive a meal allowance) for a total of 124,063 person/days at a daily rate of $7 per person. Предусматриваются ассигнования на обеспечение продовольствием и питьевой водой военнослужащих контингентов (за исключением штабных офицеров, которые получают продовольственное денежное довольствие) из расчета в общей сложности 124063 человеко-дней по дневной ставке в 7 долл. США на человека.
A daily amount of your annual interest is calculated on a daily basis at 00:00 (CET) according to the current state of your trading account and being accumulated. ежедневно по состоянию торгового счета на 00:00 CET происходит расчет и аккумуляция дневной суммы годового процента.
Больше примеров...
Каждодневной (примеров 115)
It is easy, however, to forget that the greatest part of our professional role is learnt by carrying out the daily work. Однако нельзя забывать, что основная часть наших профессиональных знаний приобретается при выполнении каждодневной работы.
Is planning a part of your daily office work? Является ли планирование частью Вашей каждодневной работы?
The settlement of conflicts and disputes between States, conflicts that we ourselves created, is a daily concern for all of us. Урегулирование конфликтов и споров между государствами - конфликтов, которые мы сами создали, - является нашей общей каждодневной задачей.
The programme places consultants - judges or experienced lawyers - in the provincial or municipal courts to work with Cambodian judges, prosecutors and clerks on a daily basis. В рамках Программы в провинциальные или муниципальные суды направляются судьи-консультанты или опытные юристы - для каждодневной работы с камбоджийскими судьями, прокурорами и чиновниками.
Death was a daily visitor. Каждодневной гостьей там была смерть.
Больше примеров...
Газета (примеров 153)
On September 21, 2007, the Russian daily Gazeta reported, on the basis of accounts of eyewitnesses, the shootout occurred between the Russian peacekeeping unit and Abkhaz border guards with the resultant casualties on both sides. 21 сентября 2007 года газета "Газета" на основании показаний очевидцев сообщила, что перестрелка произошла между российским миротворческим подразделением и абхазскими пограничниками, в результате чего обе стороны понесли потери.
The Fiji Sun is the third English daily, established in 1998. Третья англоязычная ежедневная газета «Фиджи сан» была основана в 1998 году.
This was followed by the beginning of another daily which began publication in 2008. После этого была создана еще одна ежедневная газета, которая стала издаваться в 2008 году.
These publications included a daily Bengali newspaper Nadiya Prakash, a weekly magazine Gaudiya, and a monthly magazine in English and Sanskrit The Harmonist (Shri Sajjana-toshani). В число этих изданий входила ежедневная газета на бенгали Nadiya Prakash, еженедельный журнал Gaudiya, и еженедельный журнал на английском и санскрите The Harmonist.
In 2012, the Honolulu Star-Advertiser reported that the bakery sold over 15,000 malasadas daily, or over 160 million since its opening. В 2012 году газета Honolulu Star-Advertiser сообщила, что пекарня продаёт свыше 15 тыс. маласад ежедневно а всего с момента открытия было продано свыше 160 млн маласад.
Больше примеров...
Сутки (примеров 86)
Rail traffic is also heavy, with a daily average of 157 trains. Железнодорожное движение также весьма интенсивное: 157 поездов в сутки.
You are not able to activate several "life:) INTERNET" services simultaneously (except service "life:) Night INTERNET" and "life:) Daily INTERNET"). Подключение нескольких услуг «life:) ИНТЕРНЕТ», кроме услуг «life:) ИНТЕРНЕТ НОЧНОЙ» и «life:) ИНТЕРНЕТ на сутки» одновременно невозможно.
Average daily recycling of plant is more then 300 tons of cullet. В среднем в сутки заводом перерабатывается свыше 300 тонн стеклобоя.
A total daily volume of about 924,600 m3 of potable water is produced for distribution among the Region's governorates. В провинциях региона для целей распределения в сутки производится в общей сложности 924600 м3 питьевой воды.
Yes, it is an open fact, that the prices for the daily rent apartments in Kiev are comparatively low because the demands to the condition of the apartments are not very high. Преимущества квартиры в Киеве посуточно перед номером в гостинице очевидны: гостиница Киева или отель Киева имеет небольшие номера, а квартира в Киеве на сутки намного просторнее и в ней нет того официоза, который всегда ощутим в «присутственных местах».
Больше примеров...
Каждодневную (примеров 21)
Our appreciation extends to all the members of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo team for their commitment and daily work. Мы выражаем признательность всем сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово за их самоотверженную каждодневную работу.
In the context of that peaceful environment, the Sudan has worked to make the culture of peace a reality - transforming it from theory to daily practice. В контексте таких мирных условий Судан сделал все для превращения культуры мира из теории в каждодневную практику.
Citizens of developed countries increasingly feel like mere objects of consumerism, while citizens of developing countries struggle for daily survival. Граждане развитых стран все больше ощущают себя простыми объектами стимулирования потребительского интереса, тогда как граждане развивающихся стран ведут каждодневную борьбу за выживание.
Cedd delegated daily care of Lastingham to other priests, and it is likely that Chad operated similarly. Седд поручал каждодневную заботу о монастыре другим священникам, и похоже на то, что Чэд поступал таким же образом.
Such links are made stronger through the Department's Media Division, which accredits, promotes contact with and facilitates the daily work of members of the media. Такие связи усиливаются благодаря работе Отдела средств массовой информации Департамента, который занимается аккредитацией представителей средств массовой информации, налаживает контакты с ними и облегчает их каждодневную работу.
Больше примеров...
Каждодневные (примеров 32)
We're going to have a daily meeting where we will discuss all bar matters. Мы будем устраивать каждодневные встречи, где будем обсуждать все дела, касаемые бара.
Finally, we are working on a daily basis to implement our steadfast commitment to sustainable development in the context of a green Gabon. Наконец, мы прилагаем каждодневные усилия к тому, чтобы претворять в жизнь наше твердое обязательство в области устойчивого развития в контексте создания «зеленого» Габона.
That decision, which broke with traditional models and acknowledged New Caledonia's specific features, would ensure political and social stability for the next 20 years, although daily effort would be required to overcome conflicts and difficulties. Такое решение, которое разрушило традиционные модели и признало специфику Новой Каледонии, обеспечит политическую и социальную стабильность на протяжении следующих 20 лет, хотя для преодоления конфликтов и трудностей потребуются каждодневные усилия.
Despite those grave daily dangers, however, our children still have the will to live and have hope in the future. Вместе с тем, даже несмотря на все эти каждодневные опасности, наши дети все равно полны воли к жизни и надежд на будущее.
In the United States and Canada, where they are born and where the whirlpool bathtubs together concept is developed, the pools SPA (called mini pools) are in the apartments and in the daily habits of many people, improving their quality life. В Соединенных Штатах и Канаде, откуда взяла начало и развилась концепция гидромассажа, SPA бассейны (называемые также минибассейны) вошли в дома и каждодневные привычки многих людей, способствуя улучшению качества их жизни.
Больше примеров...
Daily (примеров 551)
The publisher released that sales of the Daily Mirror increased by 334,000, and sales of The Daily Record increased by 45,000 copies on the day it included the album. Издатели сообщали, что продажи самого журнала Daily Mirror возросли на 334,000 копий, а продажи журнала The Daily Record возросли на 45,000 копий в день выхода их вместе с вложенным диском альбома Принса.
After that he became editor-in-chief of La Estrella de Panamá, the Spanish language section of the trilingual newspaper The Daily Star & Herald. Потом он стал главным редактором «La Estrella de Panamá» (испаноязычной версии триязычной газеты «The Daily Star & Herald»), однако разошёлся во взглядах с собственниками издания и был уволен.
In a letter to the Daily Gleaner he gave his own account of the shoot-out at the hotel, I decided to make a dash. В письме в «Daily Gleaner» он описал события в отеле «Carib»: Я решил сделать рывок.
He moved to the United States in 1873, where he became an artist for the New York Daily Graphic, and, later, Frank Leslie's Illustrated Newspaper, documenting local events. Он переехал в Соединенные Штаты в 1873 году, где он стал работать художником в «New York Daily Graphic», и, позже, «Frank Leslie's Illustrated Newspaper», для документации местных событий.
His freelance reports of the revolt against the Vichy French in the South Pacific colony of New Caledonia helped him gain accreditation with the Daily Express newspaper. Его сообщения о восстании против режима Виши в Новой Каледонии помогли ему получить аккредитацию в газете Daily Express.
Больше примеров...
Дейли (примеров 211)
He's playing big brother on all of the computers at the daily planet. Он тут отслеживает все компьютеры в Дейли Плэнет.
There were reporters present from the Daily Chronicle. Здесь появились репортеры из Дейли Кроникл.
Well, it is the bullpen at The Daily Planet. Ну, это общая редакция "Дейли Плэнет".
A half page is devoted to raising awareness on human rights in the Daily News, a leading newspaper, free of charge. Для повышения уровня осведомленности о правах человека ведущая газета "Дейли ньюс" бесплатно выделяет полполосы.
Lyons' cable detailing the interview was widely reproduced across America and was hailed by an editorial in the New York Daily News as "the most distinguished piece of reporting of this year, if not the last four or five years." Интервью широко тиражировалось по всей Америке, и было отмечено в редакционной статье в «Нью-Йорк Дейли Ньюс», как «наиболее отличившимся событие отчетного года, если не последних четырех или пяти лет».
Больше примеров...
Дэйли (примеров 171)
Lois is at The Daily Planet, trying to get more information. Лоис сейчас в "Дэйли Плэнет", пытается найти информацию.
Your Daily Mail reader's banging on about the elderly. Читатели "Дэйли Мэйл" разглагольствуют о пожилых людях.
You've got a long career ahead of you at the daily planet. В "Дэйли Плэнет" тебя ждет длинная-длинная карьера.
But we're the Daily Planet. Но мы в Дэйли Плэнет
Is that the Daily Telegraph information desk? Это справочный стол Дэйли телеграф?
Больше примеров...