Английский - русский
Перевод слова Daily

Перевод daily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежедневный (примеров 355)
The clinics are visited weekly or monthly by a physician, while the people in other parts of the country do have daily access to a physician. Врач посещает клиники раз в неделю или раз в месяц, тогда как населению других районов страны обеспечен ежедневный доступ к врачу.
The State Secretariat for Labour kept daily records of complaints filed by domestic workers over benefits or compensation; however, much remained to be done in order to raise awareness of those relatively new rights. Государственный секретариат по вопросам труда ведет ежедневный учет жалоб, поданных домашними работниками по вопросам выплаты материальных пособий или компенсаций, однако еще предстоит серьезная работа по повышению осведомленности об этих относительно недавно появившихся правах.
087 The control device shall record and store in its data memory whenever a (co-)driver enters the place where a daily work period begins and/or ends: 087 Контрольное устройство должно регистрировать и хранить в своей памяти все случаи ввода водителем (вторым водителем) названия места, в котором начинается и/или заканчивается ежедневный период работы:
The Daily Mail itself increased in circulation from 800,000 a day in 1914 to 1.5 million by 1916. Ежедневный тираж Daily Mail с 800000 экземпляров в 1914 году вырос до 1,5 миллиона в 1916 году.
Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе.
Больше примеров...
Повседневный (примеров 47)
Developments in international relations and daily experience in many parts of the world put the threat of the proliferation of weapons of mass destruction in perspective, while highlighting the highly negative consequences for the security and stability of those regions of illegal transfers of conventional weapons. Разворачивающиеся в международных отношениях события и повседневный опыт во многих частях планеты создают перспективную угрозу распространения оружия массового уничтожения, одновременно высвечивая чрезвычайно негативные последствия для безопасности и стабильности этих регионов незаконных поставок обычных вооружений.
(e) To use culturally appropriate and economically viable expressions to translate international instruments of human rights law into daily language and realities. ё) использовались уместные с культурной и экономической точек зрения выражения при переводе международно-правовых документов по правам человека на повседневный язык, которые учитывают конкретные реалии.
Satellites provided repeated, reliable and daily global coverage, and satellite data were used for assessing global weather, climate, environmental issues and for understanding the Earth-atmosphere system. Спутники обеспечивают многократный, надежный и повседневный глобальный охват, а спутниковые данные используются для оценки погоды в мире, климата, экологических проблем, а также для понимания системы Земля-атмосфера.
UNICs are in daily contact with local and national media outlets to ensure the messages of the UN reach as wide an audience as possible and as quickly as possible. ИЦООН поддерживают повседневный контакт с местными и центральными бюро СМИ с целью доведения информации ООН до сведения как можно более широкого круга людей в кратчайшие сроки.
Daily experience testifies to the serious-minded commitment of everyone involved; this gives us grounds for optimism. Наш повседневный опыт свидетельствует о серьезной приверженности всех сторон, и это дает нам основания для оптимизма.
Больше примеров...
Ежедневно (примеров 3144)
He compiles his stories daily from newspaper reports and messages from volunteer correspondents. Ежедневно он составляет для газеты отчёты на основе обзора публикаций в обычных газетах, а также сообщений от своих добровольных корреспондентов.
Further to this, when allocating tasks, chief officers keep giving the necessary instructions on a daily basis. Более того, распределяя задания, начальники служб ежедневно отдают необходимые указания.
We are also alarmed that powerful States, which daily preach peace and good governance, continue to trample with impunity upon the sovereignty of poor and weak nations. Мы также встревожены тем, что могущественные государства, которые ежедневно проповедуют мир и благое управление, продолжают безнаказанно попирать суверенитет бедных и слабых государств.
That progress would not have been possible without the dedication of the staff of the United Nations missions in Burundi and in the Democratic Republic of the Congo, especially the peacekeepers, who risk their lives on a daily basis. Этот прогресс был бы невозможен без самоотверженных действий персонала миссий Организации Объединенных Наций в Бурунди и Демократической Республике Конго, особенно миротворцев, ежедневно рискующих своей жизнью.
Already by this date the procession of the Magi did not take place daily but only at certain festivals and also every hour of the day on every day while the Ascension Day celebrations lasted. Уже к этому времени шествие волхвов не проходило ежедневно, оно имело место только в определённые праздники и также каждый час в дни празднования Вознесения.
Больше примеров...
Суточный (примеров 19)
Gross daily milk yield is 6000 kg. Валовый суточный удой составляет 6000 кг молока.
The TBM averaged 20 m (66 ft) per day while in January 2008, a maximum daily amount of 36 m (118 ft) was achieved. ТВМ проходило в среднем 20 м (66 футов) в день, в то время как в январе 2008 года был достигнут максимальный суточный объем 36 м (118 футов).
This results in a daily export capacity of 1,530,000 bpd, taking into consideration that, according to the group's estimate, 630,000 bpd is used for local consumption. Таким образом, суточный экспортный потенциал составляет 1530000 бар. в день с учетом того, что, согласно оценке группы, 630000 бар. в день используется для местного потребления.
As adaptation policy-making involves adaptation measures for varying planning horizons, it requires model outputs in relevant time frames at appropriate temporal resolutions (e.g. daily, monthly, annual, decadal). ЗЗ. Поскольку разработка политики адаптации предусматривает определение адаптационных мер различных уровней планирования, это обусловливает потребность в результатах моделирования в соответствующих временных рамках на соответствующих уровнях временного разрешения (например, суточный, месячный, годичный, десятигодичный).
Daily flow of wind velocity, direction and temperature is displayed on this chart. На данном графике отображается суточный ход скорости ветра, направления ветра и температуры.
Больше примеров...
Каждый день (примеров 499)
Certainly, at prep school, I was caned almost daily. Разумеется, почти каждый день в подготовительной школе.
The ball is still dropped daily at 13:00 (GMT in winter, BST in summer). Этот шар до сих пор продолжает резко опускаться каждый день ровно в 13:00 (по GMT зимой, по Британскому летнему времени летом).
Each year, it provides 3,500 organic snacks to children under its daily care. Ежегодно она предлагает более З 500 полдников из биологически чистых продуктов детям, которыми она занимается каждый день.
She was daily surprised by the things Rex knew and the things he did not know. Каждый день она удивлялась тому, что он знает и чего не знает.
Now we daily witness elderly mothers mourning for the untimely deaths of their beloved children, babies born today only to be buried the next day and a growing population of orphans yearning for parental love and care. Теперь мы каждый день видим, как престарелые матери оплакивают безвременную смерть своих любимых детей, как новорожденных детей хоронят уже на следующий день после их рождения и как растет число сирот, лишенных родительской любви и ласки.
Больше примеров...
Дневной (примеров 124)
Ensure adequate food that meets the recommended daily kilo/calories intake by each person. Обеспечение надлежащих продовольственных пайков, соответствующих рекомендованной дневной норме килокалорий для каждого человека.
How do I find the recommended daily budget for my campaign? Где указан рекомендуемый дневной бюджет для кампании?
The amount of the sickness benefit paid to a member per day is equivalent to 90 per cent of his average daily salary credit. Сумма ежедневно выплачиваемого пособия по болезни эквивалентна 90% его средней дневной заработной платы.
Unfortunately, after 10 minutes of stress testing & wasting 10% of my daily CPU quota, speed was still the same. Однако после 10 минут стресс-тестирования и расходования 10% дневной квоты на CPU скорость оставалась в точности такой же.
The Ministry of Education invests RD$ 17 million (US$ 501,327 approx.) per day in this programme, thereby providing between 20 and 25 per cent of children's daily energy requirements for proper physical and intellectual development. Ежедневные расходы министерства образования на эту программу составляют 17 млн. доминиканских песо (около 510327 долл. США); благодаря ей несовершеннолетние получают 20-25% дневной нормы энергии, необходимой им для физического и умственного развития.
Больше примеров...
Каждодневной (примеров 115)
The annual management plan is a separate tool for managing the daily operations of country offices. Годовой управленческий план является отдельным инструментом руководства каждодневной работой страновых отделений.
He returned again to his daily routine on the farm. Он вновь вернулся к каждодневной рутине на ферме.
The terrible consequences of bomb strikes for the civilian population of Yugoslavia have now become a daily reality. Тяжелейшие последствия бомбовых ударов для гражданского населения Югославии стали теперь каждодневной реальностью.
Much of the work performed by women daily goes unrecognized because it does not produce immediately tangible results in a society where the pressure to "perform" and produce wealth quickly are primary values. Значительная часть работы, выполняемой женщинами на каждодневной основе, остается непризнанной, поскольку она не приводит к незамедлительным ощутимым результатам в рамках общества, в котором основными ценностями является стремление «преуспевать» и быстро создавать богатства.
Therefore today, as never before, Afghans need more than moral and political support - which is important, of course. Primarily, they need assistance in their daily struggle for survival. Поэтому сегодня, как никогда ранее, афганцы нуждаются не только в морально-политической поддержке, которая важна, но, прежде всего, в помощи для каждодневной борьбы за выживание.
Больше примеров...
Газета (примеров 153)
Since 1958 the newspaper has circulated as a daily. С 1958 года газета стала распространяться ежедневно.
People's Daily, an official newspaper of the Chinese Communist Party, and others refer to the C9 League as China's Ivy League. «Жэньминь жибао», официальная газета Коммунистической партии Китая, и другие СМИ называют Лигу C9 «Китайской лигой плюща».
The main Albanian daily, Bujku, which is close to the LDK party, currently is published in some 10,000 copies daily. Основная албанская ежедневная газета "Буйку", близкая к партии ЛДК, в настоящее время выпускается тиражом примерно в 10000 экземпляров.
At the initiative of the United Nations information centre at Beirut, the daily An-Nahar devoted a news supplement to human rights, which was based on information materials provided by the Centre. По инициативе информационного центра Организации Объединенных Наций в Бейруте ежедневная газета "Ан-Нахар" посвятила свое приложение вопросам прав человека, использовав для подготовки статей информационные материалы Центра.
Meanwhile, Amnesty International is also looking into the matter, and has been reported that the Greek Cypriot violation of human rights will be included in Amnesty International's next report (Greek Cypriot daily Haravqi, 4 November 1998). Тем временем правозащитная организация "Международная амнистия" также изучает этот вопрос, и, по сообщениям, нарушения прав человека киприотами-греками будут включены в следующий доклад "Международной амнистии" (ежедневная газета киприотов-греков "Харавди" от 4 ноября 1998 года).
Больше примеров...
Сутки (примеров 86)
Radio Tajikistan broadcasts 54 hours of daily programming in total across its three channels. Общий объем программ радио Таджикистана по З каналам составляет 54 часа в сутки.
A new grain elevator will be launched till the end of 2008. Its capacity will reach up to 24000 tons of sunflower seed and it will be able to accept and server up to 2500 tons daily. В 2008 году введён новый элеватор семян, мощностью 24 тысячи тонн по подсолнечнику с возможностью приёма до 2500 тонн подсолнечника в сутки.
All leaderboards (except Aces raiting in PvP and Aces raiting in PvE) are updated twice daily: at midnight Moscow time and at midnight Los Angeles time (PDT). Статистика (кроме "Рейтинга асов в PvP" и "Рейтинга асов в PvE") обновляется ежедневно два раза в сутки: в 00:00 по Москве, Россия и в 00:00 по Лос-Анджелесу, США.
When a daily printout is required for the current day, daily summary information is computed with available data at the time of the printout. При вводе команды на распечатку суточной сводки за текущий день имеющиеся данные за сутки суммируются по состоянию на момент распечатки.
The daily passenger traffic for the station is 103,100 passengers. Пассажиропоток на станции составляет 30100 человек в сутки.
Больше примеров...
Каждодневную (примеров 21)
It is easy to lose ourselves in reports and forget the daily reality in the occupied territories that is described. Легко потеряться в сообщениях и забыть каждодневную реальность на оккупированных территориях, которую они описывают.
The people responsible for the daily activities within forests need to be taken into account and directly involved in international forest policy discussions. Необходимо учитывать интересы людей, непосредственно отвечающих за каждодневную деятельность, связанную с лесами, которых необходимо привлекать к международным дискуссиям, касающимся политики в отношении лесов.
With weak resources, our sparse police forces daily wage an unequal fight against the international drug cartels, which are also arms traffickers. Имея ограниченные ресурсы, наши скудные полицейские силы ведут каждодневную неравную борьбу с международными наркокартелями, которые также занимаются незаконным оборотом оружия.
While policies have been developed at a senior level, the General Department of Prisons (GDP) is faced with a gap at the operational level, where insufficiently trained or untrained personnel are required to translate these reforms into daily practice. Политика разрабатывается на высоком уровне, а на уровне практической деятельности Главное управление тюрем (ГУТ) сталкивается с нехваткой персонала, и претворять эти реформы в каждодневную практику должны сотрудники, не имеющие надлежащей подготовки.
Such links are made stronger through the Department's Media Division, which accredits, promotes contact with and facilitates the daily work of members of the media. Такие связи усиливаются благодаря работе Отдела средств массовой информации Департамента, который занимается аккредитацией представителей средств массовой информации, налаживает контакты с ними и облегчает их каждодневную работу.
Больше примеров...
Каждодневные (примеров 32)
The daily shelling of Stepanakert from nearby Khojaly took the lives of hundreds of peaceful inhabitants - women, children and old people. Каждодневные обстрелы Степанакерта из близлежащего Ходжалы уносили жизни сотен мирных жителей - женщин, детей и стариков.
We're going to have a daily meeting where we will discuss all bar matters. Мы будем устраивать каждодневные встречи, где будем обсуждать все дела, касаемые бара.
To sum up, SWI offers some financial assistance in order to ensure the minimum basic living needs such as food, accommodation and other daily necessities of deprived people. Другими словами, ИСО предоставляет определенную финансовую помощь с целью удовлетворения таких минимальных базовых жизненных потребностей, как продовольствие, жилье и другие каждодневные потребности неимущего населения.
As a result, the 36 field counsellors in peacekeeping operations require increased technical support, coaching and coordination from the counsellor based at Headquarters in order to perform their daily work effectively. В результате 36 полевым консультантам в операциях по поддержанию мира, с тем чтобы эффективно решать каждодневные задачи, требуется больше технической помощи, консультаций и взаимодействия со стороны имеющегося консультанта в Центральных учреждениях.
These women and girls lack food security, clean water, education, health care, and constantly face the challenges of maternal mortality, family care and the many daily chores needed to keep the family fed and clothed. Эти женщины и девочки живут в условиях отсутствия продовольственной безопасности, чистой воды, образования, здравоохранения и вынуждены постоянно противостоять вызовам, которые несут материнская смертность, домашний уход и многочисленные каждодневные работы по хозяйству, необходимые для того, чтобы семья была накормлена, одета и обута.
Больше примеров...
Daily (примеров 551)
In an interview for The Daily Telegraph, Bruna expressed his dislike for Hello Kitty. В интервью The Daily Telegraph Бруна выразил неприязнь к Hello Kitty.
The files talked about how the Pride was a group of heroes (as opposed to villains as reported by The Daily Bugle), and had a ritual detailing how to bring Alex back. Файлы рассказывают о том, как Прайд был группой героев (в отличие от злодеев, как сообщает The Daily Bugle), и подробный ритуал как вернуть Алекса.
He has extensively contributed to the Jamestown publication Eurasia Daily Monitor about developments in the North Caucasus. Ежедневная газета Eurasia Daily Monitor, рассказывающая о событиях на постсоветском пространстве.
Sarah Crompton, for The Daily Telegraph, said Cumberbatch was "riding the wave of what has been a triumph". Сара Кромптон в статье для The Daily Telegraph сказала, что Камбэрбетч был «на пике своего успеха».
His freelance reports of the revolt against the Vichy French in the South Pacific colony of New Caledonia helped him gain accreditation with the Daily Express newspaper. Его сообщения о восстании против режима Виши в Новой Каледонии помогли ему получить аккредитацию в газете Daily Express.
Больше примеров...
Дейли (примеров 211)
Photo from a newspaper daily Unity (Sorry for not Tkmeni currently include electronic connector Vamoqa official of the unit (a newspaper) is updated weekly... Фото из газеты Дейли единства (Извините за не Tkmeni в настоящее время включают в себя электронные разъем Vamoqa официальной части блока (газета) обновляется еженедельно...
I read in the Daily Mail that some of these beggars make over a quarter of a million pounds a year. Я читал в "Дейли мейл", что некоторые попрошайки зарабатывают более четверти миллиона фунтов в год.
5.6 Vanuatu has three newspapers - the Vanuatu Daily Post and the Independent - published daily and weekly respectively and the Editors of these newspapers are men. В Вануату издаются три газеты - Вануату дейли пост и Индепендент, которые выходят соответственно ежедневно и еженедельно, и главными редакторами этих газет являются мужчины.
Highlights include pieces by major news wires, with the Associated Press article picked up by numerous publications, including the Chicago Tribune, The Washington Post, the Daily Telegraph, the Los Angeles Times and The Sydney Morning Herald. Следует отметить, в частности, сообщения основных телеграфных агентств, при этом материал Ассошиэйтед Пресс был опубликован целым рядом печатных изданий, включая «Чикаго трибюн», «Уошингтон пост», «Дейли телеграф», «Лос-Анжелес таймс» и «Сидней морнинг геральд».
For example, when the Daily Mail criticized Damien Hirst and Tracey Emin's work by arguing For 1,000 years art has been one of our great civilising forces. Например, когда газета «Дейли мэйл» критикует работу Херста и Эмин: «Тысячу лет искусство было одной из движущих сил цивилизации.
Больше примеров...
Дэйли (примеров 171)
The "Daily News" called me a dazzling success. Дэйли Ньюс назвали эту операцию фантастической.
A friend at Berlingske Daily sent me this. Друг из Берлинер Дэйли прислал мне это.
I'm glad they have someone like you at the Daily News. Я очень рад, что у них в Дэйли Ньюз есть кто-то такой, как ты.
well, chloe's juggling classes and the daily planet, and lois... I'd do anything to get rid of lois. Ну, Хлоя разрывается между учебой и Дэйли Плэнет, а Лоис... Я прикладываю все усилия, чтобы не столкнуться с Лоис
Photographer, Daily Planet. Фотограф из Дэйли Плэнет.
Больше примеров...