Английский - русский
Перевод слова Daily

Перевод daily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежедневный (примеров 355)
Women are entitled to a daily rest period of at least 11 consecutive hours' duration. Женщины имеют право на ежедневный отдых, продолжительность которого должна составлять не менее 11 последовательно взятых часов.
At present, the daily output of printed periodicals is 40,000 copies (for comparison, the pre-1990 figure was 600,000 copies). В настоящее время ежедневный объем печатающейся периодики составляет 40000 экземпляров (для сравнения: до 1990 года этот показатель составлял 600000 экземпляров).
In any event, children are prohibited from performing night work between eight in the evening and six in the morning, and in every 24-hour period they must be ensured a daily rest period of at least 14 hours in succession. В любом случае детей нельзя задействовать на ночных работах между 20 часами и шестью часами следующего утра, причем через каждые 24 часа им должен предоставляться ежедневный отдых продолжительностью не менее четырнадцати часов.
Daily removal and disposal of garbage by contractor. Подрядчик обеспечивает ежедневный сбор и вывоз мусора.
In this connection, the circular of 11 March 2003 introduced a "custody officer" responsible for monitoring, the conditions in which people are being held, on a daily basis, particularly in terms of respect for the dignity of persons. В этой связи, циркуляром от 11 марта 2003 года была введена должность "офицера или унтер-офицера по вопросам содержания под стражей", которому поручен ежедневный контроль за условиями содержания под стражей, особенно в отношении уважения достоинства личности.
Больше примеров...
Повседневный (примеров 47)
Poverty, discrimination, war, hunger and disease - this is the daily lot for a great part of humanity. Нищета, дискриминация, войны, голод и болезни - вот повседневный удел большей части человечества.
And we look forward to your active daily participation in extending understanding and awareness of the problems that our country faces today. И мы рассчитываем на ваш активный повседневный труд, на глубокое понимание и осознание тех проблем, с которыми сегодня сталкивается наша страна.
The country has homes for the care of the aged where elderly persons are placed by the State and where food, daily essentials and medical care are provided, as are social and leisure activities. В стране существуют дома для престарелых, куда государством направляются лица преклонного возраста и где им обеспечивается питание, повседневный уход и медицинское обслуживание, а также организуются социальные мероприятия и досуг.
Their daily demand in 1995 was about 1.17 million barrels of oil, out of a total world consumption of more than 68.18 million barrels per day in 1995, or about 1.7 per cent of the world total. В 1995 году повседневный спрос в этих странах составлял примерно 1,17 млн. баррелей нефти от общемирового потребления, равнявшегося в 1995 году более чем 68,18 млн. баррелей в день, или примерно 1,7 процента от общемирового уровня.
Maintaining the Mission's capacity to monitor daily developments and provide analysis on the daily operational environment is critical to the successful conduct of the legislative and presidential elections in October-November 2011. Сохранение способности Миссии осуществлять повседневный контроль за изменениями и проводить ежедневный анализ оперативной обстановки имеет исключительно важное значение для успешного проведения выборов в законодательные органы и президентских выборов в октябре/ноябре 2011 года.
Больше примеров...
Ежедневно (примеров 3144)
The human rights section of BINUB reported such cases on a daily basis. Секция по правам человека ОПООНБ ежедневно сообщает о подобных случаях.
Millions suffer on a daily basis from hunger, illness, insecurity and the threat of violence. Миллионы людей ежедневно страдают от голода, болезней, отсутствия безопасности и угрозы насилия.
Stories on updates, patches, press releases and events related to Half-Life and just about anything else concerning Valve Software are posted on an almost daily basis. Пресс-релизы, патчи, обновления и новости, связанные как и с Half-Life, так и со всем остальным, касающимся Valve Software, публикуются почти ежедневно.
He also explained how United Nations missions were daily carrying out preventive diplomacy in various parts of the world, and underlined that the Council could do much to address emerging threats, whether or not they were on the Council's agenda. Он также разъяснил, каким образом миссии Организации Объединенных Наций ежедневно проводят превентивную дипломатию в разных частях мира, и подчеркнул, что Совет может делать многое для отвода возникающих угроз, независимо от того, включен ли этот вопрос в повестку дня Совета или нет.
Allow me to assure the Assembly that the Order is responding daily to the challenges that humanitarian work presents, and we will continue to closely follow the leadership and initiatives of the United Nations and its agencies. Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Орден ежедневно решает задачи, которые ставит перед нами гуманитарная деятельность, и мы будем и впредь четко следовать руководящим принципам и инициативам Организации Объединенных Наций и ее учреждений.
Больше примеров...
Суточный (примеров 19)
Friday night, 11:30 p.M., This guy took out the daily max of $400 From camilla's account. В пятницу, в 23:30 этот парень снял суточный максимум - 400 долларов со счета Камиллы.
In November 2016, the transshipment complexes of JSC "Vostochny Port" reached a wintertime daily unloading record: 1,050 railcars were unloaded during the day, which is more than 70 thousand tonnes of coal. В ноябре 2016 года на перегрузочных комплексах АО «Восточный Порт» был зафиксирован суточный рекорд зимней выгрузки - за сутки выгружено 1050 вагонов, что составляет более 70 тыс. тонн угля.
This results in a daily export capacity of 1,530,000 bpd, taking into consideration that, according to the group's estimate, 630,000 bpd is used for local consumption. Таким образом, суточный экспортный потенциал составляет 1530000 бар. в день с учетом того, что, согласно оценке группы, 630000 бар. в день используется для местного потребления.
As adaptation policy-making involves adaptation measures for varying planning horizons, it requires model outputs in relevant time frames at appropriate temporal resolutions (e.g. daily, monthly, annual, decadal). ЗЗ. Поскольку разработка политики адаптации предусматривает определение адаптационных мер различных уровней планирования, это обусловливает потребность в результатах моделирования в соответствующих временных рамках на соответствующих уровнях временного разрешения (например, суточный, месячный, годичный, десятигодичный).
Daily: Consumption and supply must be equal in a gas day. Суточный: Уровни потребления и поставки должны быть равными в течение расчетных суток
Больше примеров...
Каждый день (примеров 499)
As if they didn't live daily under the possibility of execution. Как будто они не жили каждый день в страхе, что в любой момент их могут убить.
An old friend of Robert arrives at the office but Leonore sends him to the Prince Heinrich Hotel where Robert is, daily, from 9:30 to 11:00. В офис прибывает старый друг Роберта, но Леонора отсылает его в отель «Принц Генрих», где Роберт проводит каждый день с половины десятого до одиннадцати.
They probably do it on that couch. Daily. Они наверняка каждый день занимаются этим на диване.
I don't go out daily. Я не развлекаюсь каждый день.
In front of the hotel, guests can access a fully equipped private beach (featuring daily recreational activities for adults and children) and take advantage of the hotel's reserved bathing huts. Гости отеля могут воспользоваться оборудованным частным пляжем с кабинами, на котором каждый день организуются развлекательные мероприятия для взрослых и детей.
Больше примеров...
Дневной (примеров 124)
However, the population as a whole did not have the minimum daily caloric intake, although the Government was committed to meeting the target. Однако население в целом не получает минимальной дневной нормы калорий, хотя правительство взяло на себя обязательство решить эту задачу.
In the absence of specific proposals from the Government, Parliamentarians developed legislation that would raise the minimum daily wage to G200 (approximately $5), almost three times the current level (G70). В отсутствие конкретных предложений со стороны правительства члены парламента разработали закон, предусматривающий повышение размера минимальной дневной заработной платы до 200 гурдов (приблизительно 5 долл. США), что почти в три раза больше нынешнего уровня (70 гурдов).
Excess vitamin A, which is most common with high dose vitamin supplements, can cause birth defects and therefore should not exceed recommended daily values. Избыток витамина А может вызвать врождённые дефекты и поэтому не должен превышать рекомендуемой дневной нормы.
Subsidized students, numbering almost 3 million by now, are receiving full-day teaching, instead of the twice daily half-day classes, as used to be the rule before the programme was introduced. Почти З млн. учащихся субсидируемых школ получили возможность учиться в течение одной дневной смены, а не в две смены, как это было до внедрения упомянутой программы.
Daily rest shall be of the necessary extent and scheduled as far as possible between midnight and five a.m. (See items 20 and 31 Concluding Observations.) Дневной отдых должен иметь необходимую продолжительность и предоставляться, по возможности, в период между полуднем и 15 часами (см. пункты 20 и 31 Заключительных замечаний).
Больше примеров...
Каждодневной (примеров 115)
Like snowy countries, there are places where dehumidifiers become daily necessities for preventing condensation in winter. Как и в снежных странах, есть места, где осушители становятся каждодневной необходимостью для предотвращения образования конденсата зимой.
(e) to make everyone aware about competence development in the daily work situation. ё) добиваться, чтобы все сотрудники понимали, что в ходе выполнения каждодневной работы происходит повышение профессиональной компетенции.
This involves advocating the cause of child rights on a daily basis with government officials, insurgents, commanders, civil society representatives, religious leaders, teachers, health workers, women's leaders and with children and young people themselves. Такая деятельность подразумевает защиту прав ребенка на каждодневной основе в сотрудничестве с правительственными должностными лицами, повстанцами, командующими, представителями гражданского общества, религиозными деятелями, преподавателями, работниками здравоохранения, руководителями женских организаций и самими детьми и молодежью.
Data collection and sharing is not a part of the daily activities at the programme and business operations level, which makes it difficult to map and evaluate costs and to build business cases for harmonization. Сбор данных и обмен ими не является частью каждодневной деятельности на уровне программ и деловых операций, что затрудняет проецирование и оценку затрат и подготовку аргументации в пользу согласования.
20 coordination meetings held on resource mobilization, daily planning advice and technical support with the Ituri administration Проведение 20 координационных совещаний с администрацией Итури по вопросам мобилизации ресурсов, предоставления каждодневной консультативной помощи по вопросам планирования и оказания технической поддержки
Больше примеров...
Газета (примеров 153)
As was the case in previous years, everything planned within the context of the Joint Military Doctrine will be implemented with precision (Greek Cypriot daily Tharos of 21 September 1998). Как и в предыдущие годы, все, что запланировано в контексте Совместной военной доктрины, будет точно выполнено (ежедневная кипрско-греческая газета Тарос от 21 сентября 1998 года).
Vechernii Almaty - Daily official city newspaper in Almaty. Вечерний Алматы - ежедневная официальная городская газета в Алма-Ате.
A Des Moines Daily News article on her graduation ceremony cited Glaspell as "a leader in the social and intellectual life of the university." Газета Des Moines Daily News писала о выпускной церемонии Гласпелл и называла её «лидером социальной и интеллектуальной жизни университета».
The Greek Cypriot daily Fileleftheros of 18 June 2002 reported that the two officials reviewed the latest phase of the Cyprus issue and held substantial talks on the implementation of the Joint Military Doctrine of Greece and the Greek Cypriot Administration. В номере от 18 июня 2002 года ежедневная кипрско-греческая газета «Филелефтерос» сообщила о том, что министры рассмотрели последнюю стадию кипрского вопроса и провели содержательные переговоры по осуществлению совместной военной доктрины Греции и администрации киприотов-греков.
Politika, generally supportive of the Government, has a circulation of about 200,000, while that of the largest independent daily, Borba, is just 30,000. Газета "Политика", позиция которой в целом совпадает с позицией правительства, имеет тираж порядка 200000 экземпляров, тогда как тираж крупнейшей независимой газеты "Борба" составляет лишь 30000 экземпляров.
Больше примеров...
Сутки (примеров 86)
Rail traffic is also heavy, with a daily average of 157 trains. Железнодорожное движение также весьма интенсивное: 157 поездов в сутки.
15 participants (3 days at $40 daily) 15 участников (3 дня по 40 долл. в сутки)
Mother, all it needs is 2 units of electricity daily. Мама, всё, что ему надо - подзарядка дважды в сутки.
A new grain elevator will be launched till the end of 2008. Its capacity will reach up to 24000 tons of sunflower seed and it will be able to accept and server up to 2500 tons daily. В 2008 году введён новый элеватор семян, мощностью 24 тысячи тонн по подсолнечнику с возможностью приёма до 2500 тонн подсолнечника в сутки.
Daily (24 hours) departures from the terminal-to-terminal according to a timetable. Количество рейсов между конечными пунктами маршрута в сутки (24 часа) в соответствии с расписанием.
Больше примеров...
Каждодневную (примеров 21)
Many women and girls face daily challenges simply to survive. Многие женщины и девушки ведут каждодневную борьбу, чтобы только выжить.
The people responsible for the daily activities within forests need to be taken into account and directly involved in international forest policy discussions. Необходимо учитывать интересы людей, непосредственно отвечающих за каждодневную деятельность, связанную с лесами, которых необходимо привлекать к международным дискуссиям, касающимся политики в отношении лесов.
Equally, the unrestrained build-up of conventional weapons beyond a level which can be considered legitimate for self-defence purposes poses a daily threat to the physical safety of people in many countries around the world. Точно так же каждодневную угрозу для физической безопасности населения во многих странах мира несет с собой безудержное наращивание обычных вооружений превышающий уровень, который может считаться оправданным для целей самообороны.
Cedd delegated daily care of Lastingham to other priests, and it is likely that Chad operated similarly. Седд поручал каждодневную заботу о монастыре другим священникам, и похоже на то, что Чэд поступал таким же образом.
These are reflected adversely in lack of economic growth; in increased expenditures for defence and security and the consequent impact on the distribution of resources; and in the daily routines of citizens of every country in the world through restrictions on the mobility of people. Это негативно отразилось на экономическом росте; содействовало росту расходов на оборону и безопасность; и оказало последующее воздействие на распределении ресурсов, на каждодневную жизнь народов мира в виде ограничений на передвижение людей.
Больше примеров...
Каждодневные (примеров 32)
They talk only to cover up their own daily crimes in the occupied territories. Он говорит только для того, чтобы скрыть свои каждодневные преступления на оккупированных территориях.
OIOS notes that UNOCI also monitors and analyses daily media, countering any disinformation about the peace process. УСВН отмечает, что ОООНКИ также отслеживает и анализирует каждодневные сообщения СМИ, опровергая любую дезинформацию относительно мирного процесса.
It is here that he or she both sleeps and takes their daily meals. Да, они едят, спят и исполняют свои каждодневные обязанности.
To sum up, SWI offers some financial assistance in order to ensure the minimum basic living needs such as food, accommodation and other daily necessities of deprived people. Другими словами, ИСО предоставляет определенную финансовую помощь с целью удовлетворения таких минимальных базовых жизненных потребностей, как продовольствие, жилье и другие каждодневные потребности неимущего населения.
In the United States and Canada, where they are born and where the whirlpool bathtubs together concept is developed, the pools SPA (called mini pools) are in the apartments and in the daily habits of many people, improving their quality life. В Соединенных Штатах и Канаде, откуда взяла начало и развилась концепция гидромассажа, SPA бассейны (называемые также минибассейны) вошли в дома и каждодневные привычки многих людей, способствуя улучшению качества их жизни.
Больше примеров...
Daily (примеров 551)
"I don't eat babies for breakfast," declared Anton Tsvetkov to RBC daily. "Я не ем младенцев на зав-трак", - заявил РБК daily Антон Цветков.
The Daily Mail claimed he helped mastermind the riots. Daily Mail заявила, что он помогал в организации беспорядков.
There are cross-cutting activities that all Division staff participate in, such as preparation of the Daily Focus. However, in interviews, some staff say that boundaries between teams result in a lack of synergies and staff development opportunities within the Division. Есть межсекторальные мероприятия, в которых участвуют все сотрудники Отдела, такие, как подготовка Daily Focus. Однако в ходе собеседований некоторые сотрудники говорили о том, что разграничительные линии между группами приводят к отсутствию синергизма и возможностей для профессионального роста сотрудников в Отделе.
Media commentator Roy Greenslade contextualised the criticism by suggesting the BBC, rather than Sherlock, is the Daily Mail's "real enemy". Медиа-комментатор Рон Гринслейд конкретизировал критику, предположив, что ВВС, а не «Шерлок» является «настоящим врагом» Daily Mail.
Grib told RBC Daily that he does not consider it right to divide candidates into human rights activists and security agencies and does not agree that chairmen of the committees have sufficient authorities to hinder the work of its members. Гриб рассказал РБК daily, что не считает правильным делить кандидатов на правозащитников и силовиков и не согласен с тем, что у председателей комиссий достаточно полномочий, чтобы препятствовать работе ее членов.
Больше примеров...
Дейли (примеров 211)
The last I heard, they were leavingthe daily planet. Они сказали, что уходят из Дейли Плэнет.
The Virgin Islands Daily News, 1 August 2008. «Вирджин айлендз дейли ньюс», 1 августа 2008 года.
There was no free press. The Pacific Daily News was a United States subsidiary newspaper and did not offer any criteria for the formulation of an informed opinion. Там не существует свободной прессы. "Пасифик Дейли Ньюс" является дочерним изданием газеты Соединенных Штатов и не предлагает читателям каких-либо критериев для формирования обоснованной позиции.
The Centre also arranged interviews for the Special Rapporteur with Agence France Presse, the Islamic Republic News Agency (IRNA) and the Persian Daily. Кроме того, Центр организовал интервью для Специального докладчика с агентством Франс Пресс, ИРНА и газетой "Першиэн дейли".
There were no alternative media in Guahan to report on that state of affairs as the main newspaper, the Pacific Daily News, was a subsidiary of the United States-based Gannet Corporation. На Гуаяне нет альтернативных средств массовой информации, которые могли бы рассказать о нынешнем положении дел, потому что основная газета - "Пасифик дейли ньюс" - является дочерней компанией базирующейся в Соединенных Штатах корпорации "Ганнет".
Больше примеров...
Дэйли (примеров 171)
You're looking at the newest recruit to the daily planet. Перед тобой самый новый сотрудник "Дэйли Плэнет".
At least that's what the Daily Planet colorfully dubbed him when he showed up in Metropolis a few years back. По крайней мере, так красочно назвала его Дэйли Плэнет, когда он появился в Метрополисе несколько лет назад.
I'll make my way to the daily planet and see if I can learn anything else about this kryptonian virus that shut everything down. Пойду-ка я в Дэйли Плэнет и посмотрю, удастся ли мне что-нибудь узнать об этом криптонианском вирусе, вырубившем все вокруг.
I know the daily planet's not half as hip, But last i checked, your desk is still in the bullpen, Нет, я конечно понимаю, что в "Дэйли Плэнет" не так прикольно, но твое рабочее место все еще там.
Five employees of the pro-government newspaper The Daily Observer - senior editor Sal Jahl, reporter and editor Ousman Darboe, Abdoulie John, Seedy Bojang and Lamin Dibba - were fired during the year. В течение года были уволены пять сотрудников проправительственной газеты «Дэйли обзёрвер» - старший редактор Сэл Джал, репортёр и редактор Усман Дарбо, Абдули Джон, Сиди Боджанг и Ламин Дибба.
Больше примеров...