Английский - русский
Перевод слова Daily

Перевод daily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежедневный (примеров 355)
The daily turnover at the SWFX exceeds 80 billion USD. Ежедневный оборот на SWFX превышает 80 млрд USD.
In 2004, the paper had a daily circulation of 17,106: about one-quarter that of Luxemburger Wort. В 2004 году ежедневный тираж составлял 17106 экземпляров: около четверти от d'Wort.
Fatal doses of wormseed oil were reported as one teaspoon for a 14-month-old baby (at once) and daily administration of 1 mL over three weeks to a 2-year-old child. Фатальная доза масла была зарегистрирована как одна чайная ложка для 14-и месячного ребенка (сразу) и ежедневный прием 1 мл в течение трех недель для детей до двух лет.
Daily records of temperatures of the freezers and chillers are kept by the Food Officers. Сотрудники по вопросам продовольствия ведут ежедневный учет температуры, поддерживаемой в морозильных и холодильных камерах.
Daily interchange with military advisers (or officials in charge of peacekeeping affairs) in permanent missions Ежедневный обмен мнениями с военными советниками или должностными лицами, ответственными в постоянных представительствах за вопросы поддержания мира
Больше примеров...
Повседневный (примеров 47)
That was my daily experience in Kosovo and throughout the region. В этом меня убедил мой повседневный опыт в Косово и в регионе в целом.
We must never forget, either, that daily hunger for 1 billion persons worldwide is truly a weapon of mass destruction. Мы не должны никогда забывать о том, что повседневный голод для 1 миллиарда человек во всем мире является, действительно, оружием массового уничтожения.
Thus, the Bretton Woods institutions themselves incorporated the Millennium Development Goals into their daily lexicon. Так, бреттон-вудские учреждения, например, включили формулировку «цели развития тысячелетия» в свой повседневный лексикон.
Spontaneous information exchange is implemented in daily practice on the basis of all existing instruments used by Spain, including UNCAC. Обычный повседневный обмен информацией осуществляется на основе действующих международно-правовых документов, используемых Испанией, в том числе КПК.
Developments in international relations and daily experience in many parts of the world put the threat of the proliferation of weapons of mass destruction in perspective, while highlighting the highly negative consequences for the security and stability of those regions of illegal transfers of conventional weapons. Разворачивающиеся в международных отношениях события и повседневный опыт во многих частях планеты создают перспективную угрозу распространения оружия массового уничтожения, одновременно высвечивая чрезвычайно негативные последствия для безопасности и стабильности этих регионов незаконных поставок обычных вооружений.
Больше примеров...
Ежедневно (примеров 3144)
Press releases in English and French will be issued daily and will cover all official meetings of the Summit. Пресс-релизы на английском и французском языках будут выпускаться ежедневно и будут охватывать все официальные заседания Встречи.
Although the Special Committee was not allowed to visit the areas under occupation, they managed to obtain information by interviewing witnesses on the atrocities that are being committed daily by the occupying forces. Хотя Специальному комитету не было разрешено посетить находящиеся под оккупацией районы, им удалось собирать информацию путем опроса свидетелей относительно актов жестокости, ежедневно совершаемых оккупационными войсками.
Between 30 and 100 individuals still attend the daily demonstration in north Mitrovica, which is the only reported politically motivated Kosovo Serb 26 May 2008, the Serbian Minister for Kosovo-Metohija, Slobodan Samardzic, concluded a two-day visit to Kosovo. От 30 до 100 человек по-прежнему ежедневно участвуют в демонстрации в Северной Митровице, которая, по сообщениям, является единственной политически мотивированной демонстрацией косовских сербов. 26 мая 2008 года сербский министр по делам Косово и Метохии Слободан Самарджич совершил двухдневную поездку в Косово.
These breeders give the queen large doses of Taurine (1000 mg) daily until the kittens recover - apparently within a few days. Котенку дают большие дозы Таурина (1000 мг.) ежедневно вплоть до полного выздоровления, наступающего обычно через несколько дней.
According to a report in 2003, the Pasig River is one of the most polluted rivers in the world with 150 tons of domestic waste and 75 tons of industrial waste dumped daily. Одной из самых загрязнённых рек мира является Пасиг, куда, по данным на 2003 год, ежедневно сбрасывается около 150 тонн бытовых и 75 тонн промышленных отходов.
Больше примеров...
Суточный (примеров 19)
In accelerated mode of operation per 3 shifts, daily goods turnover will be 800 tons. При ускоренном режиме в З смены суточный грузооборот составит 800 тонн.
This results in a daily export capacity of 1,530,000 bpd, taking into consideration that, according to the group's estimate, 630,000 bpd is used for local consumption. Таким образом, суточный экспортный потенциал составляет 1530000 бар. в день с учетом того, что, согласно оценке группы, 630000 бар. в день используется для местного потребления.
Daily flow of wind velocity, direction and temperature is displayed on this chart. На данном графике отображается суточный ход скорости ветра, направления ветра и температуры.
Daily: Consumption and supply must be equal in a gas day. Суточный: Уровни потребления и поставки должны быть равными в течение расчетных суток
alluvial floodplain sediments overlying granite; clayey, silty sand, clay fraction 25-30 wt.-%; between 1500 and 3000 bricks of standard size were produced daily Аллювиальные пойменные отложения на поверхности гранита; глинистый алевритистый песок, содержание глины - 25-30% по весу; суточный объем производства - 1500-3000 кирпичей стандартного размера
Больше примеров...
Каждый день (примеров 499)
If you do not practice on a daily basis, you will forget everything. Если не практиковаться каждый день, все забываешь.
On a daily basis, the United Nations system is confronted with the effects of the poorly regulated arms trade on development efforts. Каждый день система Организации Объединенных Наций имеет дело с последствиями отсутствия надлежащего регулирования торговли оружием для усилий в сфере развития.
On a daily basis, you got everything from jewels to currency to valuable documents going in and out of airports. Каждый день там есть все - от украшений и денег до важных документов, которые поступают в аэропорты.
So take care of yourself, lots of sleep and remember your daily walks, and keep up with your prescription. Так что заботься о себе, больше спи, не забывай гулять каждый день, и строго придерживайся предписаний.
Regions that enrich the economy of part of the world with the natural abundance of their waters, their oil, the precious stones hidden in the belly of their soil, continue inexorably to accumulate debt while their daily offerings increase the wealth of rich societies every day. Регионы, которые обогащают экономику одной части света своими богатыми природными ресурсами в виде воды, нефти, драгоценными минералами, таимыми их недрами, продолжают неумолимо накапливать задолженность, хотя их ежедневные приношения каждый день преумножают состояние богатых стран.
Больше примеров...
Дневной (примеров 124)
The sickness benefit rate is approximately equivalent to 50 percent of the daily wages of the insured person. Размеры пособия примерно соответствуют 50% дневной заработной платы застрахованного лица.
The positive effect of the increase in the percentage of the daily assessment base for maternity benefit can be clearly seen in the table below: Положительное влияние увеличения размера дневной процентной ставки, по которой рассчитывается пособие, можно четко проследить в таблице, ниже.
Thirty days of subsistence allowance at half such daily rate in respect of each family member for whom travel expenses have been paid by the United Nations under rules 107.2 (a) (i), or and 107.3. суточным за 30 дней по половине этой дневной ставки применительно к каждому члену семьи, путевые расходы которого были оплачены Организацией Объединенных Наций в соответствии с подпунктом (a)(i), или правила 107.2 и правилом 107.3.
Article 421 of the General Health Act provides that any person departing from the aforementioned guidelines shall receive an administrative sanction consisting of a fine of between 4,000 and 10,000 times the average minimum daily salary in the relevant economic sector. Со своей стороны, статья 421 Общего закона о здравоохранении предусматривает применение административных санкций в отношении лиц, которые не придерживаются вышеупомянутых основ, в форме штрафа в размере, превышающем в четыре-десять тысяч раз размер общей дневной минимальной заработной платы в соответствующей экономической зоне.
As regards fish discards, fishermen and companies had been required to submit log-sheet data on a monthly basis to the Fisheries Division, and processing plants had to submit production data on their daily operations. Что касается выброса рыбы, то рыбаки и компании должны представлять промысловые сводки на ежемесячной основе в Отдел рыболовства, а рыбообрабатывающие комбинаты - информацию о выпущенной продукции на дневной основе.
Больше примеров...
Каждодневной (примеров 115)
Consequently, a great deal of flexibility was applied in daily application. Поэтому в каждодневной практике используется большая степень гибкости.
The terrible consequences of bomb strikes for the civilian population of Yugoslavia have now become a daily reality. Тяжелейшие последствия бомбовых ударов для гражданского населения Югославии стали теперь каждодневной реальностью.
The foregoing does not constitute an exhaustive list of functions which both the judges and the Registrar may be called upon to perform in their daily work. Вышеизложенные положения не представляют собой исчерпывающего перечня функций, который как судьи, так и Секретарь могут быть призваны осуществлять в их каждодневной работе.
Much of the work performed by women daily goes unrecognized because it does not produce immediately tangible results in a society where the pressure to "perform" and produce wealth quickly are primary values. Значительная часть работы, выполняемой женщинами на каждодневной основе, остается непризнанной, поскольку она не приводит к незамедлительным ощутимым результатам в рамках общества, в котором основными ценностями является стремление «преуспевать» и быстро создавать богатства.
Due to scarce financial resources, the readiness to offer financial support to eligible DC/CiTs would not depend on daily policy on the side of donor governments. Ввиду нехватки финансовых ресурсов готовность оказать финансовую поддержу правомочным РС/СПЭ не будет определяться каждодневной политикой правительств стран-доноров.
Больше примеров...
Газета (примеров 153)
The daily Radikal reported on 11 July 2006 that during the last two years a total of 129 investigations against him had been conducted. 11 июля 2006 года газета Radikal опубликовала сведения о том, что за предыдущие два года в отношении Османа Байдемира было проведено более 129 расследований.
The family retained an interest in the Daily Telegraph after it was sold in 1928. Семья Леви-Лоусон сохранила интерес к «Daily Telegraph» после того, как газета была продана в 1928 году.
Balfour was the most popular actress in Britain in the 1920s, and in 1927 she was named by the Daily Mirror as the country's favourite world star. На протяжении 1920-х годов Балфур была популярна в Великобритании, а в 1927 году газета Daily Mirror назвала актрису «любимой звездой страны».
Also, the Otago Daily Times supplement of 6 February 1879 reported that the "corporation building" was then progressing towards completion and that "Mr R. A. Lawson is the architect for the whole block". Кроме того, газета Otago Daily Times 6 февраля 1879 года сообщила, что строительство близится к завершению и что «г-н Р. А. Лоусон является архитектором всего сооружения».
He has extensively contributed to the Jamestown publication Eurasia Daily Monitor about developments in the North Caucasus. Ежедневная газета Eurasia Daily Monitor, рассказывающая о событиях на постсоветском пространстве.
Больше примеров...
Сутки (примеров 86)
Mother, all it needs is 2 units of electricity daily. Мама, всё, что ему надо - подзарядка дважды в сутки.
Assuming that populations at the lowest income levels have an average daily income of no more than $2, this would correspond to 20 cents per day. Если предположить, что средний доход наименее обеспеченных слоев населения не превышает 2 долл. США в сутки, то такой лимит составляет 20 центов в сутки.
(b) Medicines and tests, in accordance with the charges for the general ward, as well as a minimum daily contribution of nine francs to cover other care. Ь) медикаменты и анализы согласно тарифу услуг, предоставляемых в общей палате, а также минимальную доплату на прочие расходы по уходу из расчета 9 франков в сутки.
As from 1 January 2008, the daily food ration was increased by 185 kilocalories and now stands at 4,374 kilocalories. С 1 января 2008 года калорийность общевойскового пайка увеличена на 185 ккал. и составляет 4374 ккал. в сутки.
Prisoners in the most restrictive units are typically confined for 23 to 24 hours a day in small, sometimes windowless, solitary cells, with no work or rehabilitation programs, or daily exercise. Содержание под стражей в усиленном режиме, как правило, предполагает помещение заключенных на 23-24 часа в сутки в тесные одиночные камеры, иногда без окон, без возможности работы и участия в реабилитационных программах и ежедневных прогулок.
Больше примеров...
Каждодневную (примеров 21)
Many women and girls face daily challenges simply to survive. Многие женщины и девушки ведут каждодневную борьбу, чтобы только выжить.
The people responsible for the daily activities within forests need to be taken into account and directly involved in international forest policy discussions. Необходимо учитывать интересы людей, непосредственно отвечающих за каждодневную деятельность, связанную с лесами, которых необходимо привлекать к международным дискуссиям, касающимся политики в отношении лесов.
Those threats thus represent a daily reality for the international community as a whole and a constant danger for certain populations that live in fear and under threat. Таким образом, эти угрозы представляют собой каждодневную реальность для международного сообщества в целом и постоянную опасность для некоторых групп населения, которые живут в страхе и под угрозой.
The volatility of oil prices makes managing the economic affairs of our countries a daily challenge, and the escalating cost of basic foods has had immense political and social consequences throughout the world. Колебания цен на нефть превращают управление экономическими делами наших стран в каждодневную проблему, а резкий рост цен на основные продукты питания влечет за собой существенные политические и социальные последствия по всему миру.
While policies have been developed at a senior level, the General Department of Prisons (GDP) is faced with a gap at the operational level, where insufficiently trained or untrained personnel are required to translate these reforms into daily practice. Политика разрабатывается на высоком уровне, а на уровне практической деятельности Главное управление тюрем (ГУТ) сталкивается с нехваткой персонала, и претворять эти реформы в каждодневную практику должны сотрудники, не имеющие надлежащей подготовки.
Больше примеров...
Каждодневные (примеров 32)
The Registry continues its steadfast support to the judicial process by daily servicing the other organs of the Tribunal and the defence. Секретариат продолжает обеспечивать надежную поддержку судебной деятельности, оказывая другим органам Трибунала и защите необходимые каждодневные услуги.
4.7 In the pursuit of its mandate, UNPOS is in daily contact with the Department of Political Affairs regarding political developments and options for actions to be taken. 4.7 При осуществлении своего мандата ПОООНС поддерживает каждодневные контакты с Департаментом по политическим вопросам, обсуждая политические события и варианты возможных действий.
Bright and early for their daily races Готовые с утра на свои каждодневные гонки
All of these acts, including the daily violations, the continued occupation of Lebanese territory and the non-response to efforts to determine the locations of mines and other remnants of war are in flagrant violation of Security Council resolution 1701. Все эти действия, в том числе каждодневные нарушения, продолжающаяся оккупация ливанской территории и нежелание реагировать на усилия по определению местонахождения мин и других следов войны, являются грубым нарушением резолюции Совета Безопасности 1701.
Daily communication has helped to further enhance cooperation and to address operational difficulties within the buffer zone. Каждодневные контакты помогают активизировать сотрудничество и оперативно устранять трудности в буферной зоне.
Больше примеров...
Daily (примеров 551)
Feature articles about his work have regularly appeared in The Times, The Daily Telegraph and The Guardian. Тематические статьи о его исследовательской деятельности были опубликованы в таких газетах как The Times, The Daily Telegraph и The Guardian.
The Daily Sun described the motel as "a hotel with garages for the better class of motorists." Daily Sun описало мотель как «отель с гаражами для лучшего класса автомобилистов».
Clark Kent is a reporter with the Daily Planet, Chloe is publishing a book exposing LuthorCorp with Lex's help, and Jonathan Kent is a state senator. Кларк Кент работает корреспондентом в Daily Planet, Хлоя Салливан публикует книгу где разоблачает LuthorCorp при помощи Лекса, а Джонатан Кент выиграл выборы в сенат штата.
Links to obscure websites with uncensored news about the catastrophe could even be found on the government newspaper's official website, People's Daily. Ссылки на малоизвестные сайты, содержавшие неподвергнутые цензуре новости о катастрофе, можно было найти даже на официальном веб - сайте правительственной газеты People's Daily.
Despite the denial, The Daily Telegraph reported in January 2011 that an independent company, Penguin Marine, provided verification on the erosion of the islands and the silting of the passageways between the islands. Несмотря на опровержение, Daily Telegraph сообщила в январе 2011, что независимая компания Pinguin Marine провела проверку на эрозию островов.
Больше примеров...
Дейли (примеров 211)
Lionel stopped by the daily planet before going to luthorcorp. Лайонел перед работой заезжал в Дейли Плэнет.
This week the Daily Mail and Sky. На этой неделе "Дейли мейл" и "Скай".
So the daily planetis running with the story that a gas explosion destroyedthe vacant luthorcorp building down by the docks. Итак Дейли Плэнет напечатало историю о том, как взрыв газа уничтожил не используемое строение Луторкорп возле доков
(DN) Daily News (ДН) «Дейли ньюс»
"'You are Kolley Kibber and I claim the Daily Messenger prize."' Вы - мистер Колли Киббер. Мне причитается приз Дейли Мессенджер .
Больше примеров...
Дэйли (примеров 171)
Hello, Ulrik Torp, Daily News. Здравствуйте, Ульрик Торп из Дэйли Ньюз.
Look at the success she's had with the daily planet. Только посмотрите как успешна её деятельность в "Дэйли Плэнет".
Just one review in "The Daily." Только еще один отзыв в "Дэйли".
He's one of the Daily Planet's sharpest errand boys. Один из самых смышленых... посыльных в "Дэйли Плэнет".
Ulla. Daily News. Улла, Дэйли Ньюз.
Больше примеров...