Английский - русский
Перевод слова Cyprus

Перевод cyprus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кипр (примеров 2662)
Shortly thereafter they destroyed both Ugarit and Alasiya (Cyprus). Вскоре после этого ими были уничтожены как Урагит, так и Аласия (о. Кипр).
The single became a radio hit in countries such as Denmark, Cyprus and Russia throughout the spring. Сингл оставался большим радиохитом в таких странах, как Дания, Кипр и Россия на протяжении всей весны.
Political Adviser, Head of Europe section (Kosovo, Cyprus, Bosnia and Herzegovina, Georgia, and OSCE) to the Security Council of the United Nations. Советник по политическим вопросам, руководитель секции Европы (Косово, Кипр, Босния-Герцеговина, Грузия и ОБСЕ) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Government of Cyprus reported that, following the 2001 World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, the Council of Ministers of the Republic of Cyprus adopted in 2002 a National Action Plan against Racism. В ответе правительства Кипра отмечается, что после Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, проведенной в 2001 году, Совет министров Республики Кипр в 2002 году принял национальный план действий против расизма.
Cyprus (2 December 1999) Кипр (2 декабря 1999 года)
Больше примеров...
Кипра (примеров 2018)
These far-reaching provisions arose from careful consultation between the European Commission and the United Nations, building on the policy of accommodation adopted by the European Union in view of the unique situation in Cyprus. Эти далеко идущие положения стали результатом обстоятельных консультаций между Европейской комиссией и Организацией Объединенных Наций и основываются на адаптационной политике, принятой Европейским союзом с учетом уникальной ситуации Кипра.
The meeting congratulated the Governments of Cyprus and Malta on the progress of their accession to the European Union and invited them to consider the inclusion of SIDS projects in their future development assistance portfolios. Участники Совещания высказали поздравления в адрес правительств Кипра и Мальты в связи с прогрессом в деле их присоединения к Европейскому союзу и обратились к ним с просьбой изучить возможность включения в их будущие комплексные программы оказания помощи в области развития проектов в интересах малых островных развивающихся государств.
UNFICYP received a legal opinion from the European Commission affirming that the European Union is obliged to respect the mandate of UNFICYP established by a resolution of the Security Council before the accession of Cyprus to the European Union. ВСООНК получили юридическое заключение Европейской комиссии, в котором утверждалось, что Европейский союз должен соблюдать мандат ВСООНК, определенный в резолюции Совета Безопасности до вступления Кипра в Европейский союз.
The soil of Cyprus never ceases to reveal further testimony to the millennial passage of history over this vital crossroads of three continents. Земля Кипра непрерывно являет новые свидетельства тысячелетней истории этого важного перекрестка путей, соединяющих три континента.
Indeed, such an invitation has been extended by successive Presidents of Cyprus, but has always been rejected. Более того, с таким предложением выступали сменявшие друг друга президенты Кипра, однако это предложение неизменно отвергалось.
Больше примеров...
Кипре (примеров 2180)
In Cyprus, schools were obliged to develop their own policy on the basis of those templates and to implement it. На Кипре школам было предписано самостоятельно разработать свою политику на основе этих типовых методик и обеспечивать ее осуществление.
This approach reflects neither the realities nor the legal position in Cyprus. Такой подход не учитывает ни реальности, ни правовую ситуацию на Кипре.
In view of the current financial situation in Cyprus, standards that had not already been met could not be fulfilled at that time. С учетом нынешней финансовой ситуации на Кипре выполнение не выполненных на сегодняшний день положений представляется проблематичным.
14-16 May Secretary-General visits Cyprus Миссия добрых услуг Генерального секретаря на Кипре
Have fun in Cyprus. Повеселись там на Кипре.
Больше примеров...
Кипрский (примеров 97)
Furthermore, the Cyprus Productivity Centre implements programmes for vocational training of inactive female labour force. Кроме того, Кипрский центр производительности осуществляет программы профессиональной подготовки незанятых женщин.
For the first time in nearly five years, the Committee on Missing Persons in Cyprus convened on 30 August 2004 at the Ledra Palace. 30 августа 2004 года впервые после почти пятилетнего перерыва во Дворце Ледра был созван Кипрский комитет по вопросу о пропавших без вести лицах.
Moniz is one of the founding members of The Cyprus Institute, where he and other scholars undertook the coordination, research and planning of the project. Он также является одним из членов-учредителей Кипрский институт, в котором он и другие учёные взялись за координацию, исследования и планирование проекта.
Danish and Norwegian cargo vessels and their military escorts have arrived at the port of Limassol in Cyprus. Датские и норвежские грузовые суда и сопровождающие их военные корабли прибыли в кипрский порт Лимасол.
Palaeoloxodon cypriotes Bate, 1903 The Cyprus dwarf elephant survived at least until 11000 BC. Elephas (Palaeoloxodon) cypriotes Bate, 1903 Кипрский карликовый слон существовал как минимум до 9000 года до н. э.
Больше примеров...
Кипрской (примеров 389)
After a frustrating period, some progress was made in the second half of the review period towards a solution of the long-running Cyprus problem. После периода разочарования некоторый прогресс был достигнут во второй половине отчетного периода в направлении урегулирования давнишней кипрской проблемы.
However, given the watershed that has been reached in efforts to resolve the Cyprus problem, a review of the full range of United Nations peace activities in Cyprus is timely, as outlined in the present report. Однако, учитывая, что усилия по урегулированию кипрской проблемы достигли критической точки, пришло время, как подчеркивается в докладе, подвергнуть обзору весь спектр миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций на Кипре.
The election result nonetheless underscores the fact that time is running out to find a solution to the Cyprus problem. Тем не менее, результат выборов подчеркивает тот факт, что время на то, чтобы найти решение кипрской проблемы, истекает.
Addressing the underlying human rights issues and causes should be an increasingly important part of peacekeeping efforts and also underpin the political dialogue for a comprehensive settlement of the Cyprus problem. Решение основополагающих проблем в области прав человека и устранение их причин должны приобретать все большее значение в рамках усилий по поддержанию мира, а также служить основой для политического диалога, направленного на достижение всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы.
Since my November 2010 meeting with the leaders, both sides have worked on the difficult task of breaking down the complex Cyprus problem into its core issues. После моей встречи с лидерами в ноябре 2010 года обе стороны занимались решением сложной задачи, связанной с разбивкой сложной кипрской проблемы на ее основные вопросы.
Больше примеров...
Кипру (примеров 319)
Mr. Diego Cordovez remained my Special Adviser on Cyprus. Г-н Диего Кордовес продолжал выполнять функции моего Специального советника по Кипру.
The Security Council, in a number of resolutions on Cyprus, has declared the maintenance of the status quo unacceptable. В ряде своих резолюций по Кипру Совет Безопасности определил, что сохранение статус-кво неприемлемо.
They also met the Special Representative of the Secretary-General for Cyprus and the Chief Administrative Officer of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus. Они также встречались со Специальным представителем Генерального секретаря по Кипру и Главным административным сотрудником Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре.
He described the different phases of negotiations since the resumption of the Cyprus talks on 13 February 2003. Он рассказал о различных этапах переговоров в период после возобновления переговоров по Кипру 13 февраля 2003 года.
Five eurozone economies have required some form of European Union-backed bailout over the last several years, namely, Cyprus, Greece, Ireland, Portugal and Spain (for its banks). В течение последних нескольких лет в той или иной форме финансовая помощь Европейского союза потребовалась пяти странам зоны евро, а именно: Кипру, Греции, Ирландии, Португалии и Испании (для их банков).
Больше примеров...
Кипром (примеров 207)
The ratification procedure of the United Nations Convention relating to the Status of Stateless Persons by Cyprus is in progress. Продолжается процедура ратификации Кипром Конвенции Организации Объединенных Наций о статусе апатридов.
Ukraine noted with satisfaction the open invitation issued by Cyprus to special procedures. Украина с удовлетворением отметила открытые приглашения, направленные Кипром мандатариям специальных процедур.
However, in accordance with the Chemical Weapons Convention, which has been ratified by Cyprus, the manufacture and possession of chemical weapons is prohibited in Cyprus. Тем не менее в соответствии с Конвенцией по химическому оружию, которая была ратифицирована Кипром, производство химического оружия и обладание им на Кипре запрещены.
In addition, the Committee noted that Cyprus' cadmium emissions were 0.074 tons, which were above the emission level of 0.051 tons in the base year. Кроме того, Комитет отметил, что объем выбросов кадмия Кипром составил 0,074 т, что превысило уровень выбросов в 0,051 т за базовый год.
The entry into force of this amendment shall not affect the issuance of certified emission reductions pursuant to Article 12 of the Kyoto Protocol for emission reductions achieved through projects hosted by Cyprus before 1 January 2013. Вступление этой поправки в силу не наносит ущерба вводу в обращение сертифицированных сокращений выбросов во исполнение статьи 12 Киотского протокола за сокращения выбросов, достигнутые в рамках проектов, осуществлявшихся Кипром до 1 января 2013 года.
Больше примеров...
Сайпрус (примеров 13)
They're predicting the first snowstorm in Cyprus они предсказали первую метель в Сайпрус.
Editions of the Greek Cypriot newspaper, Cyprus Weekly, dated from 19 to 25 October 2001, reported that 10,000 Greek Cypriot national guard troops as well as 20,000 reservists took part in the manoeuvres. В номерах кипрско-греческой газеты «Сайпрус уикли» за 19-25 октября 2001 года сообщалось, что в учениях приняло участие 10000 военнослужащих национальной гвардии киприотов-греков, а также 20000 резервистов.
The first change was made so that Cyprus Airways would not be precluded from operating at Nicosia International Airport. Первое изменение сделано для того, чтобы авиакомпания "Сайпрус эйруэйз" могла пользоваться Никосийским международным аэропортом.
The irresponsible attitude of the Greek Cypriot administration throughout this whole affair has drawn sharp criticism even from the Greek Cypriot press, as illustrated by the following extract from the English-language daily, Cyprus Mail, dated 13 August 1996: Безответственное отношение, которое демонстрировала кипрско-греческая администрация в ходе всего этого дела, было подвергнуто резкой критике даже в кипрско-греческой прессе, о чем свидетельствует выдержка из статьи в ежедневной газете на английском языке "Сайпрус мейл" от 13 августа 1996 года:
Cypriot industry and government departments, State corporations and organizations (e.g. Cyprus Airways, the Electricity Authority of Cyprus, the Cyprus Telecommunications Authority), as well as public corporations, can be helped through cooperation with the university. Сотрудничество с университетом может положительно сказаться на деятельности кипрских промышленных предприятий, а также государственных департаментов, корпораций и организаций (таких, как авиакомпания "Сайпрус Эйруэйз", кипрское управление по энергоснабжению, кипрское управление телекоммуникаций).
Больше примеров...
Cyprus (примеров 23)
Home4U is participating at "Property 2009" which will take place between 1st and 3rd May at the grounds of the Cyprus International Fair in Hall #4. Home4U участвует в выставке "Property 2009", которая пройдёт с 1 по 3 мая на площади Cyprus International Fair в павильоне номер 4.
Baltikums Bank (Cyprus) is planning to supply service to the enterprises of its customers in the European Union and to expand its opportunities by drawing European customers. Деятельность Baltikums Bank (Cyprus) позволит обслуживать бизнес своих клиентов в Европейском Союзе и расширить свои возможности по привлечению европейских клиентов.
Le Vieux Village Cyprus Tavern - an open air restaurant serving traditional Cypriot meat specialities with superb Mediterranean views (Summer only). Таверна Le Vieux Village Cyprus - ресторан под открытым небом с великолепным видом на море, где можно попробовать традиционные мясные блюда кипрской кухни. Ресторан открыт только в летние месяцы.
The Cyprus State Fairs Authority (CSFA) was established in 1968 as a semi-government organisation in order to run and promote the annual Cyprus International Fair. Кипрская государственная ярмарка (Cyprus State Fairs Authority, CSFA) была создана в 1968 году как полугосударственная организация, с целью запустить и содействовать ежегодным международным ярмаркам на Кипре.
AHEPA has taken a stand on the Cyprus issue since 1955 when it formed the "Justice for Cyprus" committee to support Cyprus' independence. АНЕРА занял жёсткую позицию по Кипрскому вопросу с 1955 года, когда сформировал комиссию «Справедливость для Кипра» (англ. Justice for Cyprus) в поддержку независимости этой страны.
Больше примеров...
Острове (примеров 112)
By sharing their operational information with UNFICYP, the Cyprus police have taken a step towards developing cooperation in fighting crime on the island. Обмениваясь оперативной информацией с ВСООНК, кипрская полиция принимает меры к развитию сотрудничества в борьбе с преступностью на острове.
However, though the Crusaders successfully established a bridgehead on the island, the Mongols did not arrive, and the Crusaders were forced to withdraw the bulk of their forces to Cyprus. Тем не менее, хотя крестоносцы успешно создали плацдарм на острове, монгольское войско не пришло, и крестоносцы были вынуждены вернуть большую часть своих сил на Кипр.
It is hoped that the new momentum to achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem will provide avenues to improve the human rights situation on the island and that relevant stakeholders will actively contribute to achieving enhanced human rights protection and promotion. Хотелось бы надеяться, что новый импульс в направлении достижения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы создаст новые возможности для улучшения положения в области прав человека на этом острове, а все заинтересованные стороны будут активно содействовать усилению защиты и поощрению прав человека.
I, therefore, deem it necessary to set the record straight regarding the realities that have been prevailing in Cyprus for more than half a century, even before the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) set foot on the island. Поэтому я считаю необходимым внести ясность в этот вопрос в том, что касается ситуации, существующей на Кипре на протяжении более полувека и сложившейся еще до того, как на этом острове появились Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК).
Broadcasts have traditionally come from the UK, Cyprus, the large BBC Atlantic Relay Station on Ascension Island, and the smaller Lesotho Relay Station and Indian Ocean Relay Station on Seychelles. Радиопередачи традиционно передавались из Великобритании, Кипра, и с крупного ретранслятора Би-би-си на Острове Вознесения, ретранслятора меньшего размера в Лесото и «Ретрансляционной станции Индийского океана» на Сейшельских островах.
Больше примеров...
Острова (примеров 160)
Indeed, the United Nations is the only sound platform that can help deliver lasting peace, cooperation and prosperity to all inhabitants of the island of Cyprus. Действительно, Организация Объединенных Наций является единственной надежной платформой, с помощью которой можно добиться прочного мира, сотрудничества и процветания для всех жителей острова Кипр.
Moreover, the committee's advisory board for the preservation, physical protection and restoration of the immovable cultural heritage of Cyprus has been carrying out on-site assessment visits throughout the island. Помимо этого, консультативный совет комитета по сохранению, физической защите и восстановлению недвижимого культурного наследия Кипра проводил на всей территории острова оценки на местах.
Subsequently, in an attempt to annex Cyprus, the Greek Government had engineered a coup in Nicosia in the summer of 1974, which had resulted in the regrouping of the two peoples in the northern and southern parts of the Island. Впоследствии, предприняв попытку аннексии Кипра, правительство Греции летом 1974 года организовало государственный переворот в Никосии, что в конечном счете привело к переселению двух народов, населяющих Кипр, соответственно в северную и южную части острова.
Regarding the recommendations included in the good-offices report, we will support further action by the Council to encourage positive steps forward for Cyprus as well as any measure by the European Union or other international players aimed at promoting reunification and goodwill on the island. Что касается рекомендаций, включенных в доклад о миссии добрых услуг, то мы будем поддерживать дальнейшие меры со стороны Совета в поддержку позитивных шагов в интересах Кипра, а также все меры со стороны Европейского союза и других международных участников, направленные на содействие воссоединению и благополучию острова.
As its own contribution to efforts for achieving a safer world, the Government, committed to achieving complete demining of the areas of the Island which are under its effective control, began a process of demining in line with Cyprus's National Plan. В качестве своего собственного вклада в усилия по достижению более безопасного мира правительство, будучи приверженцем достижения полного разминирования районов острова, которые находятся под его эффективным контролем, начало процесс разминирования в русле кипрского национального плана.
Больше примеров...
Турции (примеров 18)
In 2006, he won the international tournament in Cyprus. 2006 Победитель международного турнира в Турции.
On December 4, 2009, TV-shooted concert dedicated to the birthday of the popular musical TV channel was held in Republic of Cyprus, the cordially hospital health resort island. Майские праздники совсем скоро, а значит, мы снова едем вместе с Comedy в тёплые страны! Но на этот раз компания KOLIZEY подготовила для тебя настоящий взрыв мозга - SUPER ФЕСТИВАЛЬ COMEDY в Турции!
On the other hand, Cyprus was ruled by the Turks for centuries. С другой же стороны, Кипр столетиями находился под владычеством Турции.
With regard to the question of Cyprus, he said that the Greek Cypriots had set aside the Constitution barely two years after its establishment. Что касается кипрского вопроса, то представитель Турции заявляет, что всего два года спустя после того, как была разработана Конституция страны, киприоты-греки успели о ней забыть.
The rest of the Greek-speaking lands, including Crete, Cyprus and the rest of the Aegean islands, Epirus, Thessaly, Macedonia and Thrace, remained under Ottoman rule. Остальная территория, на которой жили греки, включая острова Крит, Кипр, другие острова Эгейского моря, области Эпир, Фессалия, Македония и Фракия оставались под властью Турции.
Больше примеров...
Всоонк (примеров 247)
In that regard, he noted that, if the proposal made by the President of Cyprus to the General Assembly earlier in the session for the complete demilitarization of Cyprus was acceptable, the Organization and its Member States would be relieved of the burden of sustaining UNFICYP. В связи с этим он отмечает, что если предложение о полной демилитаризации Кипра, сделанное Генеральной Ассамблее президентом Кипра ранее в ходе этой сессии, является приемлемым, то Организация и ее государства-члены будут освобождены от бремени несения расходов по содержанию ВСООНК.
United Nations Peace-keeping Force in Cyprus мира на Кипре (ВСООНК)
UNFICYP also conducted anti-hunting patrols and escorted Cyprus police game wardens into the buffer zone, who seized a number of firearms from hunters lacking valid permits. ВСООНК также осуществляли патрулирование с целью выявления и пресечения незаконной охоты и сопровождали в буферную зону кипрских егерей-полицейских для изъятия огнестрельного оружия у лиц, не имеющих действительного разрешения на охотничье оружие.
It is further proposed to replace 5 United Nations-owned trucks, purchased by UNFICYP as a stopgap measure from British Forces Cyprus at residual value in 1995, with 3 medium cargo trucks, 1 recovery truck and 1 sewage truck. Предлагается также заменить пять принадлежащих Организации Объединенных Наций грузовых автомобилей, закупленных ВСООНК в порядке временного решения проблемы у британских сил на Кипре по остаточной стоимости в 1995 году, на три средних грузовых автомобиля, один автомобиль техпомощи и один ассенизационный автомобиль.
The Force and Sector 2 headquarters of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) have been established in the capital city of Nicosia, with Sectors 1 and 4 headquarters based at Skouriotissa and Famagusta, respectively. Штабы Сил и сектора 2 Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) развернуты в столице страны Никосии, а штабы сектора 1 и сектора 4 находятся, соответственно, в Скоуриотиссе и Фамагусте.
Больше примеров...