Investigating cybercrime and prosecuting cybercriminals is challenging for all institutions involved. |
Расследование киберпреступлений и привлечение киберпреступников к ответственности - нелегкое дело для всех вовлеченных в эту работу учреждений. |
Law enforcement cybercrime investigations require an amalgamation of traditional and new policing techniques. |
Для расследования киберпреступлений правоохранительным органам необходимо использовать как традиционные, так и новые методы работы полиции. |
In May 2013, his Government had hosted a workshop in Tokyo on effective international cooperation in cybercrime investigation and prosecution. |
В мае 2013 года правительство Японии принимало в Токио семинар по эффективному международному сотрудничеству в расследовании и уголовном преследовании киберпреступлений. |
Challenges in the investigation of cybercrime arise from criminal innovations by offenders, difficulties in accessing electronic evidence and internal resource, capacity and logistical limitations. |
Трудности при расследовании киберпреступлений связаны с использованием преступниками новаторских преступных методов, сложностями в получении доступа к электронным доказательствам и с внутренними ограничениями в отношении ресурсов, потенциала и материально-технических возможностей. |
The most commonly cited area for which technical assistance was required was general cybercrime investigative techniques. |
Наиболее часто упоминалась необходимость оказания технической помощи в такой области, как общие методы расследования киберпреступлений. |
Investigations are further complicated by the international dimension of much cybercrime, which calls for cooperation among national law enforcement authorities. |
К тому же расследования затрудняются в силу международного аспекта многих киберпреступлений, что требует сотрудничества между национальными правоохранительными органами. |
Response times for such mutual legal assistance requests involving investigation of cybercrime are typically about 150 days. |
Сроки получения ответа на такие просьбы о взаимной правовой помощи, касающейся расследования киберпреступлений, обычно составляют около 150 дней. |
The police had special officers for the investigation of economic crime and cybercrime. |
В полиции работают сотрудники, специализирующиеся на расследовании экономических преступлений и киберпреступлений. |
In the mid 1990s GCHQ began to assist in the investigation of cybercrime. |
В середине 1990-х годов GCHQ начал оказывать содействие в расследовании киберпреступлений. |
The point is to create economic incentives to reduce cybercrime. |
Смысл в том, чтобы создать экономические стимулы для сокращения киберпреступлений. |
The Internet, for example, has spawned a host of cybercrime. |
Например, Интернет породил множество киберпреступлений. |
Therefore, concerted and coordinated efforts at the international level should be made to establish funding mechanisms to facilitate practical research and curb many types of newly emerging cybercrime. |
Поэтому на международном уровне следует предпринять целенаправленные и скоординированные усилия для создания механизмов финансирования в целях содействия практическим разработкам и пресечения многих видов вновь появляющихся киберпреступлений. |
It had also addressed cybercrime against children. |
Также закон коснулся киберпреступлений в отношении детей. |
The prevention and investigation of cybercrime depends on a number of different elements. |
Предупреждение и расследование киберпреступлений зависят от ряда различных факторов. |
Its involvement in cybercrime investigations is, however, accompanied by a number of challenges. |
Однако участие его представителей в расследовании киберпреступлений сопряжено с рядом проблем. |
Differences in legal systems and insufficient international cooperation hampered the investigation and prosecution of cybercrime. |
Наличие различий в правовых системах и недостаточно развитое международное сотрудничество усложняют проведение расследований киберпреступлений и преследование за их совершение. |
The challenges that the transnational element poses for investigating cybercrime are similar to those involved in other transnational offences. |
Трудности расследования киберпреступлений, вытекающие из их транснационального характера, аналогичны тем, которые возникают в связи с другими видами трансграничной преступности. |
Addressing those issues is important, as traditional investigative instruments often fail when it comes to cybercrime investigations. |
Заниматься этими вопросами весьма важно, поскольку традиционные следственные методы нередко оказываются бесполезными для раскрытия киберпреступлений. |
For the 14 acts, countries reported the use of cyber-specific offences for core cybercrime acts against the confidentiality, integrity and accessibility of computer systems. |
В том что касается указанных 14 деяний, страны сообщили, что в отношении основных киберпреступлений против конфиденциальности, целостности данных и доступности компьютерных систем применяются специальные преступления в области киберпреступности. |
Over 90 per cent of the countries that responded to the questionnaire have begun to put in place specialized structures for the investigation of cybercrime and crimes involving electronic evidence. |
Свыше 90 процентов ответивших на вопросник стран приступили к созданию специализированных структур для расследования киберпреступлений и преступлений, связанных с электронными доказательствами. |
The challenges facing both law enforcement investigators and prosecutors mean that "brought to justice" rates are low for cybercrime offenders. |
Ввиду проблем, с которыми приходится сталкиваться следователям правоохранительных органов и сотрудникам прокуратуры, показатели привлечения лиц, виновных в совершении киберпреступлений, к судебной ответственности низки. |
The core group stressed the need for addressing effectively the use of sophisticated schemes to commit cybercrime offences involving the criminal misuse and falsification of identity. |
Группа ведущих экспертов подчеркнула необходимость активно заняться вопросом использования сложных схем совершения киберпреступлений, предусматривающих преступное неправомерное использование и фальсификацию личных данных. |
Reference was made to the adoption of laws for the criminalization of cybercrime and crimes related to financial transactions, including identity theft and fraud. |
Было упомянуто о принятии законов в целях криминализации киберпреступлений и преступлений, связанных с финансовыми операциями, включая хищение личных данных и мошенничество. |
We have called on states, working with business, to adopt a specific common policy against the inherently global threat of crimes committed using information technology - cybercrime - through legislation and international co-operation. |
Мы призвали государства, работающие с деловым сектором, выработать целенаправленную общую политику борьбы с по существу глобальной угрозой преступлений, совершаемых с использованием средств информационной технологии - киберпреступлений - путем законотворчества и международного сотрудничества. |
A wide range of research methods and comparative approaches need to be employed to provide basic data on the prevalence and severity of the various types of cybercrime. |
Для того чтобы получить базовые данные о степени распространения и тяжести различных видов киберпреступлений, необходимо использовать широкий спектр методов исследований и сравнительного анализа. |