| Based on the handbook, the Evaluation Branch also developed customized knowledge-sharing modules on designing and conducting country programme evaluations. | На основе этого пособия Сектор оценки также подготовил индивидуальные модули обмена знаниями по вопросам разработки и проведения оценок страновых программ. |
| These solutions are delivered through vocational training services, certified expert networks, customized business consulting and market exposure, with the overall aim of building skills, activating scale and removing obstacles to growth, thus ensuring long-term sustainability. | Эти решения распространяются через услуги по профессиональной подготовке, сертифицированные экспертные сети, индивидуальные консультации по вопросам предпринимательства и рыночные операции, и их общая цель - формирование навыков, расширение масштабов деятельности и устранение препятствий для роста, обеспечивая тем самым долгосрочную устойчивость. |
| What is important is that discussions of implementation and compliance issues are launched within convention-governing bodies and followed by the development of general or customized implementation and compliance programmes and measures, as appropriate. | Важно, чтобы в рамках руководящих органов конвенций было начато обсуждение вопросов, касающихся их осуществления и соблюдения, в результате которого, при необходимости, будут разработаны общие или индивидуальные программы и мероприятия по осуществлению и соблюдению конвенций. |
| When more specific needs are identified, regional offices create customized solutions, for example: | Если возникают более конкретные потребности, то региональные отделения принимают сугубо индивидуальные решения, например: |
| Delegations have taken advantage of personalized coaching sessions and customized group programmes within the scope of the personal knowledge management initiative, which provides assistance regarding the use of information-handling tools and resources. | В рамках инициативы по расширению индивидуальных знаний, предусматривающей оказание помощи в освоении информационных инструментов и ресурсов, для членов делегаций были проведены индивидуальные занятия и специализированные групповые программы. |
| (b) Reaching users by use of customized mailing lists; | Ь) охват пользователей с помощью специализированных рассылочных списков; |
| Through customized courses, SIAP addressed the specific and immediate needs of statistical offices in China, Maldives, Vanuatu and Viet Nam with regard to gender statistics, data analysis, small-area estimation and human resources development. | В рамках своих специализированных учебных курсов СИАТО стремился удовлетворять конкретные и самые насущные потребности статистических органов Китая, Мальдивских Островов, Вануату и Вьетнама, в частности в вопросах, касающихся гендерной статистики, анализа данных, статистики малых районов и развития людских ресурсов. |
| Each regional CDU will prepare one or more customized courses on a coastal or ocean management issue of relevance to the GEF International Waters projects and to priority global waters issues. | Каждая региональная методгруппа будет готовить один или несколько специализированных учебных курсов по таким вопросам управления прибрежными или океаническими зонами, которые имеют отношение к проектам "Международные воды" и к приоритетным глобальным вопросам водной среды. |
| Conducted customized supervisory skills programmes for General Service and Professional staff in 5 field missions | Реализация специализированных программ развития навыков руководителей для сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов в 5 полевых миссиях |
| Customized training modules have also been held for officials working in specialized and/or sensitive areas, including procurement and investment. | Были также проведены занятия по специализированным учебным модулям для должностных лиц, работающих в специализированных и/или ответственных областях, связанных с закупками и инвестициями. |
| Some 172 customized versions of DevInfo have now been launched, often supported jointly by UNICEF with United Nations country team partners. | В настоящее время используется примерно 172 специальные версии «ДевИнфо» часто при совместной поддержке ЮНИСЕФ и партнеров страновых групп Организации Объединенных Наций. |
| There are standard and customized elements of technology, and many Internet users are familiar with these. | Существуют стандартные и специальные элементы технологии, и многие пользователи Интернета знакомы с ними. |
| The Service should ensure that appropriate benchmarks are identified in order to evaluate the performance of investment officers and that investment performance reports are customized and attached to the PAS. | Службе следует обеспечить разработку соответствующих базовых показателей для оценки работы сотрудников по инвестициям и подготовить специальные формы характеристик для оценки их инвестиционной деятельности, которые прилагались бы к ССА. |
| We offer specialized and customized solutions for almost any market specific requirements, in addition to conventional systems. | Наряду с традиционными конвейерными элементами мы предлагаем инновационные подающие системы и специальные решения для самых разных промышленных областей почти для всех задач, которые существуют на рынке. |
| The findings of the 1990 Population Census were made available to the general public through seven groups of products: press releases, a basic programme of tables, special customized data analyses, individual data sets, a programme of scientific research, special publications and historical data. | Результаты переписи населения 1990 года были представлены широкой общественности в семи категориях материалов: пресс-релизы, базовые таблицы, различные виды специального анализа данных по запросам, индивидуальные наборы данных, результаты программы научных исследований, специальные публикации и исторические ряды данных. |
| Special packages for building customized debian-installer variants. | Специальные пакеты для сборки адаптированных вариаций debian-installer. |
| This consolidation needs resources for data ingestion as well as for the development of customized applications suitable for various missions. | Такая консолидация требует выделения ресурсов на ввод данных, а также на разработку адаптированных прикладных программ, отвечающих потребностям различных миссий. |
| However, the current quality of documentation and the lack of steps to validate security features designed or customized to meet the requirements of UNODC should be improved. | Однако следует повысить нынешнее качество документации и принять меры по обеспечению проверки средств безопасности, разработанных или адаптированных для удовлетворения потребностей ЮНОДК. |
| Starting from commercially available tags, readers and antennas, ad-hoc developed or customized hardware and/or software have been used for the experimental test campaign, that has been carried out also considering dirty and wet working environments representative of those found in real applications. | Исходя из коммерчески доступных тэгов, считчиков и антенн, специальных, разработанных или адаптированных аппаратных средств и программного обеспечения были использованы для экспериментальной программы испытаний, которая была проведена также при использовании грязной и мокрой рабочей среды, которые можно найти при реальном использовании. |
| (c) Organization of five advisory missions (one for each subregion), at the request of member States, regional economic communities and other subregional and intergovernmental organizations on the development of the ECA customized knowledge-management platform; | с) организация, по просьбе государств-членов, региональных экономических сообществ и других субрегиональных и межправительственных организаций пяти консультативных миссий (одна миссия на каждый субрегион), посвященных разработке платформы управления знаниями ЭКА, адаптированных к нуждам конкретных потребителей; |
| These customized modules and their interfaces require daily support and monitoring. | Такие специализированные модули и их интерфейсы требуют ежедневной технической поддержки и мониторинга. |
| From the initial consultancy and design, to final mile delivery and reverse logistics, we provide customized supply chain solutions across all industry sectors. | Начиная с первичного консультирования и проектирования и заканчивая реализацией последних звеньев цепи поставок и обратной логистики, мы предлагаем специализированные решения во всех отраслях. |
| All new major ICT projects, whether customized systems or the result of acquisition of software packages, would be subject to review by the Office to ensure proper strategic direction and coherence across the Organization and would include benefit analysis and return on investment. | Сектор будет анализировать все новые крупные проекты в сфере ИКТ, будь то специализированные системы или проекты, связанные с приобретением пакетов программного обеспечения, для обеспечения надлежащего стратегического руководства и согласованности в рамках всей Организации, включая, в частности, анализ выгод и отдачи от инвестиций. |
| The United Nations Statistics Division works closely with users requesting specialized services and customized data paid through the revenue account. | Статистический отдел Организации Объединенных Наций работает в тесном контакте с пользователями, которым требуются специализированные услуги и данные, оплачиваемые через счет поступлений. |
| Ministry of Trade personnel further claimed that by using customized database programmes, they would be able to further correct the records and remove multiple registrations at the provincial and national levels; | Кроме того, сотрудники министерства торговли утверждают, что, используя специализированные программы обработки баз данных, они могли бы еще больше повысить точность записей и устранить случаи двойной регистрации на уровне мухафаз и на общенациональном уровне; |
| Such forums could help to develop customized principles on how to make development cooperation more accountable and transparent. | Такие форумы могли бы содействовать выработке специальных принципов действий, позволяющих сделать сотрудничество в целях развития более подотчетным и транспарентным. |
| Corporately, however, UNDP continues to monitor policy compliance through monitoring tools such as select customized reports as well as the 'balanced scorecard'. | В целом же ПРООН продолжает, однако, следить за последовательным проведением в жизнь своей политики с помощью таких инструментов, как подготовка отдельных специальных докладов, а также система «сбалансированных показателей». |
| The campaign's key messages were delivered through the entire grid of MTV Lebanon and through customized daily public service announcements (with United Nations logos) over a period of one week in May 2012. | В течение одной недели в мае 2012 года основные призывы кампании распространялись через всю сеть ливанской станции спутникового телевидения «МТВ» и на основе специальных ежедневных обращений к общественности (с логотипом Организации Объединенных Наций). |
| This compares with two ad hoc requests for customized extracts of the database during 1994 and four each during 1995 and 1996. | При этом в 1994 году поступило два специальных заказа на выборочную информацию их базы данных, а в течение 1995 и 1996 годов - по четыре таких заказа. |
| In over 82 per cent of usage, the users generated standard reports, while in some 16 per cent of the usage, users downloaded data for use with customized queries and/or reports. | В более чем 82 процентах обращений пользователи составляли стандартные отчеты, а примерно в 16 процентах - сгружали данные для использования в решении специальных задач и/или подготовки специальных отчетов. |
| Y Kosovo Institute of Public Administration staff trained in strategic planning, performance needs assessments, evaluation of training seminars and development of standardized and customized training | Сотрудники Косовского института государственного управления прошли подготовку по стратегическому планированию, оценке потребностей, оценке учебных семинаров и разработке стандартизированных и индивидуальных учебных курсов |
| Over 100 countries are now involved in the SPFS system, and over half of them have started implementing their own customized national plans (box 7). | Сегодня в системе СППБ участвуют свыше 100 стран, и свыше половины из них уже приступили к осуществлению своих индивидуальных национальных планов (вставка 7). |
| DHL is the global market leaderof the international express and logistics industry specializing in providing innovative and customized solutions from a single source. | DHL является мировым лидером экспресс-доставки и логистики, предлагая клиентам полный спектр новаторских и индивидуальных решений. |
| These data provide the basis for processing special questions and for special customized analyses prepared either by statistical offices or by third parties. | Эти данные служат основой для удовлетворения индивидуальных запросов и проведения специальных видов анализа, осуществляемых либо статистическими управлениями, либо третьими сторонами. |
| Her Government was developing a national programme to establish a consistent and structured system of assistance that would help to create opportunities for disabled children in foster care and disabled adults to receive customized services and assistance. | Правительство страны оратора разрабатывает национальную программу в целях создания последовательной и структурированной системы оказания помощи, которая способствовала бы созданию возможностей для получения детьми-инвалидами, находящимися на попечении, и взрослыми инвалидами услуг и помощи с учетом их индивидуальных потребностей. |
| In Firefox, the number of simultaneous connections can be customized (per-server, per-proxy, total). | В Firefox количество одновременных подключений можно настроить (на сервер, на прокси, всего). |
| The phone in my possession is marked TIM and contained inside the Android operating system 1.1, customized by TIM itself. | Телефон в моем распоряжении отмечается TIM и содержится внутри системы Android операционная 1,1, настроить на TIM себя. |
| Although most of the character's specifications could be customized, some elements were to be determined by the game's two character types, Legendary and Dreaded. | Хотя большинство характеристик персонажа можно было бы настроить, некоторые элементы игрового процесса и истории должны были определяться выбранным путём, которых всего два: легендарный и проклятый. |
| Note: You might want to change the Main Menu prompts in the DTMF Auto Attendant and configure customized greetings and main menu prompts. | Заметка: Возможно, вам понадобится изменить подсказки главного меню в DTMF Auto Attendant и настроить свои приветствия и подсказки главного меню. |
| So what I wanted to do next is, I wanted to find out how we could harness these residual vocal abilities and build a technology that could be customized for them, voices that could be customized for them. | Следующим шагом мне захотелось найти, как можно приспособить эти остаточные вокальные способности и создать технологию, которую можно будет настроить под них, голоса, которые могут быть настроены под них. |
| In fact, with the continuing advances in multimedia technologies and the development of customized products and services, the specialized small firm may even have a comparative advantage in meeting such demands. | Более того, в условиях непрерывного развития мультимедийных технологий, а также разработки индивидуализированных продуктов и услуг, специализированная мелкая фирма даже может иметь сравнительные преимущества в деле удовлетворения таких запросов. |
| Initial steps in this direction were made, and in April 1996, a new reporting system was implemented making available 30 standard and a variety of customized management reports on the status of requisitions, purchase orders and vendors. | В этом направлении были предприняты первые шаги, и в апреле 1996 года была введена новая система отчетности, предусматривающая представление 30 стандартных и целого ряда индивидуализированных отчетов руководителей о состоянии заявок, заказов на поставку и компаний-продавцов. |
| (k) Development of customized content for the Centre's distance learning curriculum and enhancement of collaboration with international organizations and academic and training institutions; | к) подготовка индивидуализированных материалов для программы дистанционного обучения Центра и расширение взаимодействия с международными организациями и высшими и профессионально-техническими учебными заведениями; |
| 13.35 Providing demand-driven, customized services to partner countries and contributing to export development in the spirit of the Paris Declaration underpinned the restructuring of ITC in the biennium 2008-2009. | 13.35 В основе реорганизации ЦМТ в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов лежали предоставление клиентам индивидуализированных услуг с учетом их потребностей и содействие расширению экспорта в духе Парижской декларации. |
| The study would seek to elaborate, through a careful analysis of empirical data on the occurrence and nature of such advocacy, customized, practical recommendations on how best to promote tolerance and diversity without restricting human rights and fundamental freedoms; | Это исследование следовало бы ориентировать на разработку - на основе тщательного анализа эмпирических данных о случаях и характере такой пропаганды - индивидуализированных, практических рекомендаций о том, как наилучшим образом поощрять терпимость и разнообразие без ограничения прав и основных свобод человека; |
| At that time, the eight participating missions received customized summaries of their data, including suggestions for developing specific action plans. | В то время восемь участвующих миссий получили специально составленные резюме их данных, включая предложения по разработке конкретных планов действий. |
| Low-income persons with disabilities were exempt from tax and from duties on imported assistive devices and customized vehicles, and programmes had been established to help them secure employment | Инвалиды, имеющие низкий доход, освобождены от налогов и от таможенных сборов на импорт специального вспомогательного оборудования и специально оснащенных автомашин; разработаны программы, помогающие этим людям находить работу. |
| This could be efficiently done by implementing the right kind of MIS/global information system solution using customized software solutions. | Эффективным средством выполнения этой задачи может стать правильно подобранная с помощью специально разработанных программных средств комбинация MIS и географической информационной системы. |
| Not only has the volume of the demands increased in 2008, but their complexity has also increased since the Council needs special customized maps with information specifically updated for each consultation or meeting, including the meetings with troop-contributing countries. | В 2008 году не только вырос спрос на услуги, но и сами услуги усложнились, поскольку Совет нуждается в особых картах, составленных с учетом его потребностей и специально обновляемых для каждой консультации или заседания, включая заседания с участием стран, предоставляющих войска. |
| Yes, sir, those are the original crystal doorknobs handpicked by Bugsy Siegel himself for the bathroom suite that he personally customized for Lana Turner at the Flamingo back in 1945.Now think about it - | Да, сэр, это подлинные хрустальные дверные ручки, выбранные лично Багси Сигелом для ванной комнаты, которую он обставлял специально для Ланы Тёрнер в казино "Фламинго" в 1945 году. А теперь представьте: |
| In a sense, we can use the computational universe to get mass customized creativity. | В каком-то смысле мы можем использовать вычислительный мир для создания массового индивидуализированного творчества. |
| UNOPS has commenced discussions with the information technology development team to design a new, customized report in Atlas which will allow close and timely monitoring of the liquidation of such account balances and will satisfy the audit requirements. | ЮНОПС начало обсуждения с группой по разработке информационных технологий с целью подготовки нового индивидуализированного отчета в системе «Атлас», который позволял бы осуществлять строгий и своевременный контроль за ликвидацией таких остатков на счете и отвечал бы ревизионным требованиям. |
| Fees from the development of customized software. | Плата за разработку индивидуализированного программного обеспечения |
| To some extent, the best way to overcome their geography-based disadvantage differs from country to country, reflecting their differing individual competitive and comparative advantages and the need for customized policy responses. | В определенной мере страны различаются с точки зрения оптимальных путей преодоления своих географических недостатков, что связано с их неодинаковыми конкурентными и сравнительными преимуществами и требует индивидуализированного подхода к разработке мер политики. |
| This is evident for service activities involving low skills (e.g. construction and domestic help) as well as high skills, customized software, and participation in various international projects involving a multiplicity of skills and areas of expertise. | Это рельефно проявляется в отраслях услуг, использующих низкоквалифицированный труд (например, рабочие-строители и домашняя прислуга) и высококвалифицированный труд (специалисты по разработке индивидуализированного программного обеспечения), а также при осуществлении различных международных проектов, требующих использования множества специалистов самой разной квалификации и профиля. |
| Even in Asia, there is a greater demand for customized services. | Спрос на индивидуализированные услуги растет даже в Азии. |
| In addition to briefings given in advance of the annual session of the Commission on Population and Development, the Population Division produced customized demographic inputs on gender equality for those delegations making national presentations at the annual ministerial review. | Помимо брифингов, организованных в преддверии ежегодной сессии Комиссии по народонаселению и развитию, Отдел народонаселения опубликовал индивидуализированные демографические материалы по проблеме гендерного равенства для тех делегаций, которые собирались представить национальные доклады в ходе ежегодного обзора на уровне министров. |
| It also offers customized courses based on requests from companies. | По запросам компаний он разрабатывает также специальные индивидуализированные курсы. |
| With OSS as well as proprietary software, if customized training and support are required, they do entail costs for the user. | Если требуются индивидуализированные профессиональная подготовка и поддержка, в случае ПСОК, равно как и в случае патентованного программного обеспечения, это сопряжено с затратами для пользователя. |
| Customized toolkits on urban environmental planning and management are underway. | Изготавливаются индивидуализированные комплекты материалов по экологическому планированию и управлению. |
| The State party is invited to provide additional information, in its next periodic report, on the revision process of the Integration Act, which is aimed at providing a customized integration plan to persons who are likely to stay in Finland for more than a year. | Государству-участнику предлагается в своем следующем периодическом докладе представить дополнительную информацию о пересмотре Закона об интеграции, который направлен на предоставление лицам, намеренным остаться в Финляндии более чем на один год, индивидуального плана интеграции. |
| These include varying levels of support costs applied for the provision of services of different nature, changes in the mix of projects within the UNOPS portfolio and an increasingly diversified clientele, which requires a customized application of support costs. | К их числу относятся, в частности, различия в нормативах вспомогательных расходов, установленных для различных видов услуг, изменение структуры портфеля заказов УОПООН и растущая диверсификация заказчиков, что требует индивидуального подхода при определении уровня вспомогательных расходов. |
| A water investment policy that reduces the vulnerability of the poor and offers basic water security for all will require customized planning and an effective partnership of donor countries, developing country governments, the private sector, and local communities. | Политика вложения инвестиций в сферу водоснабжения, которая уменьшает уязвимость бедных людей и обеспечивает всех основными благами, связанными с водой, потребует индивидуального планирования и эффективного партнёрского участия стран-кредиторов, правительств развивающихся стран, частного сектора и местного населения. |
| ADKOM offers customized displays with coloured areas for example digits, characters and symbols for your individual design. | ADKOM предлагает сегментные дисплеи на заказ с цветными областями, к примеру отдельные сегменты, цифры, символы для Вашего индивидуального дизайна. |
| To provide a more and more personalized service, Ticomm & Promaco offers a customized service for the grating panels, so that their laying could be facilitated. | В целях обеспечения индивидуального подхода к заказчикам компания Ticomm & Promaco предлагает изготовление решетчатых панелей на заказ, чтобы упростить процесс их укладки. |
| An overly customized ERP package is costly to design and implement, becomes burdensome to maintain and cannot be aligned with new technologies after initial implementation. | Чрезмерно индивидуализированный программный пакет ОПР дорог с точки зрения разработки и установки, труден в техническом обслуживании и не может быть адаптирован к новым технологиям после первоначальной установки. |
| A customized version of the OHCHR human rights case database, which makes it possible to capture violations of a broad range of rights, played a pivotal role in supporting the investigations conducted by the commissions of inquiry. | Решающую роль в поддержке расследований, проводимых комиссиями по расследованиям, сыграл индивидуализированный вариант базы данных УВКПЧ по случаям нарушения прав человека, которая позволяет фиксировать нарушения широкого спектра прав. |
| The Special Committee should give top priority to ensuring the inalienable right of the Chamorus people of Guam to self-determination and should immediately adopt a customized process of decolonization for the Chamorus people in view of the severe irreversible impact of the militarization of Guam by its administering Power. | Специальному комитету следует уделить первоочередное внимание обеспечению неотъемлемого права населяющего Гуам народа чаморро на самоопределение и следует немедленно принять индивидуализированный процесс деколонизации для народа чаморро с учетом серьезного необратимого воздействия милитаризации Гуама его управляющей державой. |
| The 'dashboard', a customized project- and finance-monitoring tool, was substantially improved in early 2008 and now provides management and project staff with an overview and the details required to monitor project budgets closely. | В начале 2008 года «приборная панель», индивидуализированный проект контроля за проектами и финансовыми средствами, была существенно усовершенствована и теперь дает руководству и персоналу проектов общую картину и подробную информацию, требующуюся для осуществления строгого контроля за бюджетами проектов. |
| In the next few years, UNCTAD's technical cooperation will continue to become increasingly customized. | В течение ближайших нескольких лет деятельность ЮНКТАД по линии технического сотрудничества будет все в большей степени носить индивидуализированный характер. |
| For all delegates having e-mail capability, the Dag Hammarskjöld Library offers customized, electronic delivery of time/mission-critical information. | Для всех делегатов, имеющих электронную почту, Библиотека им. Дага Хаммаршельда предусматривает возможность заказной доставки в электронной форме срочной и важной информации. |
| The delivery of customized information via e-mail list services continues to grow rapidly throughout the United Nations system. | В системе Организации Объединенных Наций продолжает расширяться практика заказной доставки информации по электронному списку. |