They would take care of the rest, but I've always been the curious type. | Они будут заботиться о остальных но я всегда был любопытный тип. |
Now curious Jakub must solve the mysteries of his grandfather's garden. | Любопытный Якуб желает разгадать загадку сада своего деда. |
Queen Elin used the same seal as her husband on official documents, a curious fact which indicates that she may have exerted some political influence. | Королева Элин использовала ту же самую печать на официальных документах, что и её супруг: любопытный факт, который свидетельствует о том, что она могла иметь большое политическое влияние в королевстве. |
It was originally titled Curious George 2: Monkey on the Run. | Изначально мультфильм носил название «Любопытный Джордж 2: Обезьяна в бегах». |
Curious George was an instant success, and the Reys were commissioned to write more adventures of the mischievous monkey and his friend, the Man with the Yellow Hat. | «Любопытный Джордж» сразу же стал успешным изданием, и издатель заказал Реям написать продолжения приключений обезьянки и его друга, Человека в жёлтой шляпе. |
He was curious, and he read an article that I put on a site that I had. | Ему было интересно и он прочитал заметку, которую я разместил на своей страничке. |
This may seem like an accusation but it's only because I'm curious. | Это может прозвучать как обвинение, но на самом деле, мне просто интересно. |
I'm curious what he has to say. | Интересно, что он скажет? |
I don't know but I am curious. | Впрочем, очень интересно. |
I'm curious, Director. | Это интересно для меня, директор. |
You can imagine how curious I was when I found out you'd be here tonight. | Представляете, какое любопытство меня охватило, когда я узнал, что вы будете здесь. |
Did you say curious? | Ты сказал "любопытство"? |
You made him curious. | Ты вызвала у него любопытство. |
It's what made me curious. | И она вызывает моё любопытство. |
I guess I would say curious. | Я бы сказал, что чувствую любопытство. |
It's a... curious sort of apology to make for behaving so badly now. | Это... странный способ оправдания моего ужасного поведения сейчас. |
You are a curious fella, Mr. Sharp. | Вы странный человек, мистер Шарп. |
Brinkley, there's a curious smell. | Бринкли, что это за странный запах? |
You look so curious, you see. | У вас такой странный вид. |
Ms. Kudrna has therefore been unfairly discriminated against, which is a rather curious act of discrimination by the Committee itself, in finding inadmissible a case of alleged discrimination by the State party. | Поэтому в отношении г-жи Кудрна была допущена несправедливая дискриминация, что представляет собой довольно странный акт дискриминации по стороны самого Комитета, проявившейся в признании неприемлемым утверждения о дискриминации со стороны государства-участника. |
Yes, he's curious why you entered this sector. | Да, он интересуется, почему вы вошли в этот сектор. |
My brother's very curious: Where is the proud maiden's farm? | Мой брат интересуется, где моя леди живет. |
May I ask why Your Grace is curious? | Могу я спросить, почему Ваша Светлость интересуется этим? |
Lastly, he was curious as to the impact of the one-bonus-point system in awarding scholarships to girls, and whether the Government planned to extend the scheme to other fields. | В заключение он интересуется результатами ведения системы, предусматривающей добавление одного бонусного балла при присуждении девушкам стипендий, и хотел бы знать, планирует ли правительство распространить эту систему и на другие области. |
Ms. Halperin-Kaddari said that she was curious as to whether the Property (Relationships) Act had actually worked to help the weaker party as intended. | Г-жа Гальперин-Каддари интересуется, действительно ли Закон о семейных правах собственности помогает более слабой стороне, как это предусмотрено. |
I would have been mildly curious. | Я бы заглянул из постого любопытства. |
You're telling me that that birthmark doesn't make you the slightest bit curious. | Ты говоришь мне, что эта отметина не вызывает в тебе ни малейшего любопытства. |
He's curious, bothered and wondering. | Он сгорает от любопытства. |
I just wanted to look... I was curious. | Просто хотел посмотреть из любопытства. |
You went because you were curious, because you felt flattered, because you felt special. | Ты пошел из любопытства, тебе очень польстило, что тебя выделили. |
You Americans have a very curious way of celebrating culture. | Вы, американцы, очень забавно празднуете. |
It is curious that you have written that. | Забавно, что ты это мог написать. |
It's curious that you wrote like that. | Забавно, что ты это мог написать. |
Curious, since only one of you is a gentleman. | Забавно, ведь только один из вас джентельмен. |
You know, it's curious. | А знаете, это забавно. |
You have a curious mind, I can tell. | Я уже могу сказать, что ты любознательный. |
He's clever and curious, and like most gifted children, he can be... shy and reserved. | Он умный и любознательный, и, как и многие одаренные дети, он может быть... стеснительным и сдержанным. |
I was looking at it 'cause I was a curious little kid. | Я взял его посмотреть, как любознательный ребёнок. |
I'd say you're a very friendly and curious person, am I right? | Дафна, хоть мы и мало знакомы, я вижу, что вы человек общительный и очень любознательный, я прав? |
He is so curious. | Он такой любознательный ребенок. |
Now, are you at all curious as to why I am still standing? | Так, тебе совсем неинтересно, почему я до сих пор стою? |
I mean, aren't you curious why this... this place... looks like Storybrooke? | Тебе разве неинтересно, почему... это место... так похоже на Сторибрук? |
Not just a little bit curious? | Даже самую малость неинтересно? |
You're not even curious of what the question is? | Вам неинтересно что за вопрос? |
I'm curious myself as to why I never once thought about it. | А я себя спрашиваю, почему раньше мне было неинтересно. |
It was curious that there had in fact been resources available. | Однако вызывает удивление то, что фактически такие ресурсы имеются. |
The Advisory Committee believed that the heavy workload in the Office of Legal Affairs actually warranted additional staff; it was therefore curious that a reduction was being proposed. | Консультативный комитет считает, что ввиду большого объема работы Управлению по правовым вопросам фактически требуется дополнительный персонал; поэтому он выражает удивление по поводу предлагаемых сокращений. |
In para. 631, we found curious the reference to the "need to give effect to international obligations" as a relevant consideration for according privileged status to debt owed by corporate or individual debtors. | Ссылка в пункте 631 на "необходимость выполнять международные обязательства" в качестве соображения, которое уместно принимать во внимание в связи с предоставлением привилегированного статуса задолженности, причитающейся с корпоративных или индивидуальных должников, вызвала у нас удивление. |
Armenia's speculations on confidence-building are also curious insofar as Armenia persistently opposes direct contact between the Azerbaijani and Armenian communities of the Daghlyq Qarabagh (Nagorno-Karabakh) region of Azerbaijan. | Спекуляции Армении относительно укрепления доверия вызывают удивление также с учетом того, что она настойчиво противодействует прямым контактам между азербайджанской и армянской общинами в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджана. |
Against this background, it is curious that the leadership of Armenia has the cheek to criticize and lecture others on such a notion as justice, which is a priori alien to that country's policy and practice. | В связи с вышесказанным вызывает удивление тот факт, что руководство Армении имеет наглость критиковать и поучать других по таким понятиям, как справедливость, которая априори чужда политике и практике этой страны. |
My friend here got me curious. | Мой друг меня заинтересовал. |
I was mildly curious. | Он меня слегка заинтересовал. |
Okay, you've got me curious. | Хорошо, ты меня заинтересовал. |
Wind-up's got me curious. | Этот поворот меня заинтересовал. |
And she... she just... she makes me... Curious? | И она... она просто... она меня... заинтересовала? |
she makes me... Curious? | она меня... заинтересовала? |
She released her sixth perfume, "Curious Heart", in January 2008. | Она выпустила свой шестой парфюм Curious Heart в январе 2008. |
In April 2006, Spears launched "Curious In Control" as a limited edition fragrance. | В апреле 2006 Спирс запустила Curious: In Control в качестве ограниченного издания духов. |
Spears also co-wrote and recorded a track called "I'm So Curious", produced by Eric Foster White, that was released as a B-side to "Sometimes". | Спирс также была со-автором и записала песню "I'm So Curious", продюсированную Фостером Уайтом, которая также вышла на стороне "Б" к "Sometimes". |
Elizabeth Blackwell's A Curious Herbal (1737-39) was illustrated partly from specimens taken from the Chelsea Physic Garden. | Книга А Curious Herbal («Странные травы») автора Элизабет Блеквелл, вышедшая в 1737-1739 годах была частично иллюстрирована с помощью образцов, взятых в Аптекарском саду Челси. |
Curious George 2: Follow That Monkey! on IMDb Curious George Information on Curious George | Curious George 2: Follow That Monkey! (англ.) на сайте Internet Movie Database Любопытный Джордж 2 на Информация о «Любопытном Джордже» |
I'm curious what's in that cabinet. | Меня интересует, что находится в студии. |
I'm curious of that one. 'Semantics'. | Меня очень интересует "Семантика". |
But I'm curious on the paper that you published on it. | Меня интересует работа, которую вы опубликовали. |
Aren't you curious how I am? | А как я тебя не интересует? |
It's the industrial stuff that's curious. | А нас интересует промышленный объект. |