I'm guessing my overly curious nature is not a virtue in your culture. | Полагаю, мой чрезмерно любопытный нрав в вашей культуре не является добродетелью. |
In another curious paradox of history, the biggest and most dangerous weapons ever produced by mankind - indeed, the only weapons that could destroy all mankind - have prevented a direct conflict between the two most militarily powerful nation States seen in the history of man. | Еще один любопытный исторический парадокс заключается в том, что создание наиболее мощного и опасного оружия когда-либо произведенного человеком - фактически единственного вида оружия, способного уничтожить все человечество, -способствовало предотвращению прямого конфликта между двумя наиболее могущественными в военном отношении государствами в истории человечества. |
Because I'm a curious man. | Потому что я любопытный человек. |
And what about Curious George? | А как же Любопытный Джордж? |
And what we found was this curious phenomena, that caregiver speech would systematically dip to a minimum, making language as simple as possible, and then slowly ascend back up in complexity. | Мы обнаружили любопытный феномен того, что речь воспитателя систематически устремлялась к минимальной сложности, как можно сильнее упрощая язык, а потом медленно возвращалась на прежний уровень. |
I don't know, I was curious. | Не знаю, мне было интересно. |
And now you're of course curious if it also worked. | Теперь вам, конечно же, интересно, работает ли это. |
I was curious... how you looked. | Мне было очень интересно, как ты выглядишь... |
It was curious that in Aruba the Government had introduced a general medical insurance scheme that was equally accessible to all and was therefore more favourable than the one applied in the Netherlands in Europe. | Интересно, что в Арубе правительство ввело систему общего медицинского страхования, которая одинаково доступна для всех и поэтому является более льготной по сравнению с системой, используемой в самих Нидерландах. |
Now you got me curious. | Теперь мне стало интересно. |
You can imagine how curious I was when I found out you'd be here tonight. | Представляете, какое любопытство меня охватило, когда я узнал, что вы будете здесь. |
Be curious; be conversational; be real. | Проявлять любопытство, поддерживать разговор, быть настоящими. |
I just don't want you to feel ashamed for... you know, for being curious. | Не хочу, чтобы ты стыдился за... свое, скажем так, любопытство. |
With some compressed gas from your local farming-supply store and a few cryogenic containers, you can convince people that if they get a little too curious, they could lose a finger to frostbite. | Немного сухого льда из хозмага и несколько устрашающего вида криогенных контейнеров убедят кого угодно, что если проявить излишнее любопытство, можно запросто лишиться пальцев. |
Saw it so many times, I couldn't help but get curious. | Я так часто это вижу, что даже любопытство разбирает. |
It's a... curious sort of apology to make for behaving so badly now. | Это... странный способ оправдания моего ужасного поведения сейчас. |
Then, having contradicted himself, the Armenian ambassador asks the curious question "what is the sense of the Azerbaijani attempt to open discussions on the Nagorno Karabakh issue in the Security Council?". | Затем, противореча самому себе, армянский посол задает странный вопрос: «В чем смысл попытки Азербайджана начать дискуссии по нагорно-карабахскому вопросу в Совете Безопасности?». |
You look so curious, you see. | У вас такой странный вид. |
Ms. Kudrna has therefore been unfairly discriminated against, which is a rather curious act of discrimination by the Committee itself, in finding inadmissible a case of alleged discrimination by the State party. | Поэтому в отношении г-жи Кудрна была допущена несправедливая дискриминация, что представляет собой довольно странный акт дискриминации по стороны самого Комитета, проявившейся в признании неприемлемым утверждения о дискриминации со стороны государства-участника. |
There's one particular curious meme which I rather enjoy. | Мне, например, нравится один странный мем. |
Yes, he's curious why you entered this sector. | Да, он интересуется, почему вы вошли в этот сектор. |
My brother's very curious: Where is the proud maiden's farm? | Мой брат интересуется, где моя леди живет. |
May I ask why Your Grace is curious? | Могу я спросить, почему Ваша Светлость интересуется этим? |
Lastly, he was curious as to the impact of the one-bonus-point system in awarding scholarships to girls, and whether the Government planned to extend the scheme to other fields. | В заключение он интересуется результатами ведения системы, предусматривающей добавление одного бонусного балла при присуждении девушкам стипендий, и хотел бы знать, планирует ли правительство распространить эту систему и на другие области. |
Ms. Halperin-Kaddari said that she was curious as to whether the Property (Relationships) Act had actually worked to help the weaker party as intended. | Г-жа Гальперин-Каддари интересуется, действительно ли Закон о семейных правах собственности помогает более слабой стороне, как это предусмотрено. |
I got to admit, now I'm curious. | Я должен признаться, теперь я сгораю от любопытства. |
15 years o f being curious to waste. | И все 15 лет твоего любопытства будут напрасными. |
I'm keeping him because I'm curious by nature. | Если я его оставлю, то только из любопытства. |
With current levels of technology it seemed curious, for example, that the Committee had no computer or photocopying facilities in the conference room. | Например, если учесть современный уровень развития техники, не лишено любопытства то обстоятельство, что в зале заседаний Комитета отсутствуют компьютеры и фотокопировальные устройства. |
I just wanted to look... I was curious. | Просто хотел посмотреть из любопытства. |
I'm curious to see how the Dothraki do on the poison water. | Будет забавно посмотреть на дотракийцев на ядовитой воде. |
It is curious to recall some of the mental habits of those departed days. | Забавно вспомнить некоторые общепринятые в те дни взгляды. |
So it was all a little curious. | Итак, всё это было немного забавно. |
It's curious, isn't it, that she was drawn to us both? | Забавно, что она прокатила нас обоих, правда? |
Curious, since only one of you is a gentleman. | Забавно, ведь только один из вас джентельмен. |
I like to think of myself more as-as curious. | Но я думаю, что я просто любознательный. |
I'm a writer and a journalist, and I'm also an insanely curious person, | Я писатель и журналист, а также безумно любознательный человек. |
The number of classes taking part is increasing steadily and Curious George is regarded as being a highly successful initiative for young people. | Количество классов, принимающих участие в этой программе, неуклонно возрастает, и "Любознательный Джордж" рассматривается как одна из наиболее успешных инициатив, предназначенных для молодежи. |
You might just be curious. | А может, ты просто любознательный. |
I'm curious, intensely curious. | я любознательный, крайне любознательный. |
Aren't you even curious where we're going? | И тебе неинтересно, куда мы едем? |
Now, are you at all curious as to why I am still standing? | Так, тебе совсем неинтересно, почему я до сих пор стою? |
You're not even curious of what the question is? | Вам неинтересно что за вопрос? |
You're not a least a bit curious to hear a poem straight from Ryan's soul? | Неужели совсем неинтересно услышать поэму, излитую душой Райана? |
I'm curious myself as to why I never once thought about it. | А я себя спрашиваю, почему раньше мне было неинтересно. |
It was curious that there had in fact been resources available. | Однако вызывает удивление то, что фактически такие ресурсы имеются. |
The delegation also stated that it was curious that in two official United Nations documents submitted at the same session of the UNDP/UNFPA Executive Board, there were two different figures for population. | Делегация также выразила удивление тем, что в двух официальных документах Организации Объединенных Наций, представленных на одной и той же сессии Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА, были приведены различные данные о численности населения. |
In para. 631, we found curious the reference to the "need to give effect to international obligations" as a relevant consideration for according privileged status to debt owed by corporate or individual debtors. | Ссылка в пункте 631 на "необходимость выполнять международные обязательства" в качестве соображения, которое уместно принимать во внимание в связи с предоставлением привилегированного статуса задолженности, причитающейся с корпоративных или индивидуальных должников, вызвала у нас удивление. |
Armenia's claims regarding secession of part of the territory of a neighbouring State were curious since, unlike Azerbaijan and other States in the region, Armenia was a mono-ethnic country, and had achieved that situation by expelling all non-Armenians, including Azerbaijanis. | Утверждения Армении относительно выхода части территории соседнего государства из его состава не могут не вызывать удивление, поскольку, в отличие от Азербайджана и других государств в регионе, Армения является моноэтнической страной и добилась этого посредством изгнания всех лиц, не являющихся армянами, включая азербайджанцев. |
Yet it is curious that each year the United Nations has difficulties raising $1 billion to meet its annual budget when effective action by the United Nations could save the international community $130 billion. | Тем не менее, вызывает удивление то, что каждый год Организация Объединенных Наций испытывает трудности в сборе 1 млрд. |
My friend here got me curious. | Мой друг меня заинтересовал. |
I was mildly curious. | Он меня слегка заинтересовал. |
Okay, you've got me curious. | Хорошо, ты меня заинтересовал. |
Wind-up's got me curious. | Этот поворот меня заинтересовал. |
And she... she just... she makes me... Curious? | И она... она просто... она меня... заинтересовала? |
she makes me... Curious? | она меня... заинтересовала? |
The TV advertisement for Curious, "Hotel Rooms," was conceived at agency Goodby, Silverstein & Partners and directed by Dave Meyers through production company @radical.media. | Телереклама для Curious, «Hotel Rooms», была разработана в агентстве Goodby, Silverstein & Partners, а режиссёром выступил Дейв Мейерс через производственную компанию @radical.media. |
Spears also co-wrote and recorded a track called "I'm So Curious", produced by Eric Foster White, that was released as a B-side to "Sometimes". | Спирс также была со-автором и записала песню "I'm So Curious", продюсированную Фостером Уайтом, которая также вышла на стороне "Б" к "Sometimes". |
Professor Layton and the Curious Village was thought to have "bonus puzzles" that can be "downloaded" using the Nintendo Wi-Fi Connection, however connecting to Nintendo Wi-Fi Connection simply unlocked the puzzles which were already stored in the game. | Было создано впечатление, что для игры «Professor Layton and the Curious Village» имеется возможность скачать «дополнительные головоломки» через Nintendo Wi-Fi Connection, однако соединение с сервером просто снимало блокировку с этих бонусов, которые изначально были встроены в игру. |
The Bears went on to release a further two EPs on Southern Fried Records, 'Curious Nature EP' in the latter part of 2010 and 'Bearhug EP' in early 2011. | За ним последовали ещё два мини-альбома: Curious Nature во второй половине 2010 года и Bearhug в начале 2011-го. |
The music video for "Outrageous" was directed by Dave Meyers, who previously worked in the music videos for "Lucky" and "Boys", as well as the Curious commercials. | Клип для "Outrageous" снял режиссёр Дэйв Майерс, который прежде работал над клипами "Lucky" и "Boys", а также над рекламой Curious. |
But right now, we're more curious why you lied to the detectives who interviewed you. | Но сейчас нас больше интересует, почему вы солгали офицеру полиции, который вас допрашивал. |
I'm curious of that one. 'Semantics'. | Меня очень интересует "Семантика". |
Please tell me you're not a little bit curious. | Прошу, скажи, что тебя это совсем не интересует. |
Aren't you curious how I am? | А как я тебя не интересует? |
It's the industrial stuff that's curious. | А нас интересует промышленный объект. |