| The Commander shall determine the withdrawal sequence in conjunction with the CSTO Joint Staff. | Очередность их вывода определяется Командующим по согласованию с Объединенным штабом ОДКБ. |
| Positions and demarcation lines shall be marked by CSTO flags. | Позиции и демаркационные линии обозначаются флагами ОДКБ. |
| Belarus, in its capacity as Chair of the CSTO, has circulated a statement of support for that initiative. | Беларусь, в качестве председателя ОДКБ распространила заявление о поддержке этой инициативы. |
| Twenty five per cent of Afghanistan's frontier lies on the southern borders of CSTO countries. | Четверть всех границ Афганистана приходится на южные границы ОДКБ. |
| CSTO assumes with due responsibility the challenges raised by the geographical location of its member States. | ОДКБ ответственно относится к задачам, которые определены географическим положением ее государств-членов. |
| On 28 June 2012, Uzbekistan suspended its membership in the CSTO. | 28 июня 2012 года Узбекистан приостановил членство в ОДКБ. |
| Corresponding Plan was approved by the organs of the CSTO and sent for signature to the Chairman of the Council of Collective Security. | Соответствующий план одобрен органами ОДКБ и направлен на утверждение Председателю Совета коллективной безопасности. |
| Six out of seven CSTO members are engaged in such efforts within the framework of the Eurasian Economic Community. | Шесть из семи членов ОДКБ ведут эту работу в рамках Евразийского экономического сообщества. |
| The CSTO is also making a significant contribution to international efforts aimed at the reconstruction of Afghanistan. | Наряду с этим ОДКБ вносит весомый вклад в международные усилия по восстановлению Афганистана. |
| Afghanistan remains one of the priorities in the work of CSTO. | Афганское направление остается одним из приоритетных в работе ОДКБ. |
| Belarus, as chair of the CSTO, is prepared to do everything it can to help here. | Беларусь в качестве председателя ОДКБ готова всемерно содействовать этому. |
| As of 2009, the operation had acquired the status of an ongoing project of CSTO. | С 2009 года операции придан статус постоянно действующего проекта ОДКБ. |
| Cooperation between the United Nations and the CSTO has considerable potential. | Существенные перспективы имеет сотрудничество между ООН и ОДКБ. |
| Members of the CSTO are ready to provide support for the nation-building efforts in Afghanistan. | Члены ОДКБ готовы оказать всестороннюю поддержку делу государственного строительства Афганистана. |
| Indeed, a memorandum of understanding had already been signed in September 2012 between CSTO and the Department of Peacekeeping Operations. | Так, в сентябре 2012 года уже подписан меморандум о договоренности между ОДКБ и Департаментом операций по поддержанию мира. |
| The States members of CSTO welcome the measures taken by the international community to establish a global system to counteract new challenges and threats. | Государства - члены ОДКБ приветствуют меры, принимаемые международным сообществом, по созданию глобальной системы противодействия новым вызовам и угрозам. |
| CSTO calls upon all States parties to reaffirm their commitment to NPT and the obligations they have incurred under the Treaty. | ОДКБ призывает все государства-участники вновь подтвердить свою приверженность ДНЯО и взятым на себя обязательствам по Договору. |
| The CSTO secretariat had been monitoring the ratification of 12 international counter-terrorism instruments by its member States. | Секретариат ОДКБ следит за процессом ратификации государствами - членами Организации 12 международных договоров о борьбе с терроризмом. |
| Therefore, Afghanistan's orientation remains one of the priorities of CSTO activities. | В этой связи афганское направление остается одним из приоритетных в деятельности ОДКБ. |
| CSTO is concerned by the rise in drug production in Afghanistan. | ОДКБ с озабоченностью воспринимает данные о росте производства наркотиков в Афганистане. |
| The efficiency of the collective anti-narcotic efforts within CSTO is growing annually. | Эффективность совместных действий в рамках ОДКБ по противодействию наркоугрозе возрастает с каждым годом. |
| On 2007 - Awarded anniversary Medal "15 years CSTO". | 2007 г. - Награждён юбилейным знаком «15 лет ОДКБ». |
| Simultaneously with the measures aimed at combating traffic of afghan drugs the CSTO takes steps to provide assistance for post-conflict settlement in Afghanistan. | Одновременно с мерами по противодействию распространению афганских наркотиков в ОДКБ принимаются меры по оказанию содействия в постконфликтном обустройстве Афганистана. |
| Increasing the counter-narcotics cooperation between the North Atlantic Treaty Organization and CSTO would make the regional efforts more effective. | Укрепление сотрудничества в области борьбы с наркотиками между Организацией Североатлантического договора и ОДКБ будет способствовать повышению эффективности региональных усилий. |
| The Charter of CSTO had been registered with the United Nations Secretariat on 16 December 2003. | Устав ОДКБ был зарегистрирован в Секретариате Организации Объединенных Наций 16 декабря 2003 года. |