The Commander shall determine the withdrawal sequence in conjunction with the CSTO Joint Staff. |
Очередность их вывода определяется Командующим по согласованию с Объединенным штабом ОДКБ. |
Positions and demarcation lines shall be marked by CSTO flags. |
Позиции и демаркационные линии обозначаются флагами ОДКБ. |
Belarus, in its capacity as Chair of the CSTO, has circulated a statement of support for that initiative. |
Беларусь, в качестве председателя ОДКБ распространила заявление о поддержке этой инициативы. |
Twenty five per cent of Afghanistan's frontier lies on the southern borders of CSTO countries. |
Четверть всех границ Афганистана приходится на южные границы ОДКБ. |
CSTO assumes with due responsibility the challenges raised by the geographical location of its member States. |
ОДКБ ответственно относится к задачам, которые определены географическим положением ее государств-членов. |
On 28 June 2012, Uzbekistan suspended its membership in the CSTO. |
28 июня 2012 года Узбекистан приостановил членство в ОДКБ. |
Corresponding Plan was approved by the organs of the CSTO and sent for signature to the Chairman of the Council of Collective Security. |
Соответствующий план одобрен органами ОДКБ и направлен на утверждение Председателю Совета коллективной безопасности. |
Six out of seven CSTO members are engaged in such efforts within the framework of the Eurasian Economic Community. |
Шесть из семи членов ОДКБ ведут эту работу в рамках Евразийского экономического сообщества. |
The CSTO is also making a significant contribution to international efforts aimed at the reconstruction of Afghanistan. |
Наряду с этим ОДКБ вносит весомый вклад в международные усилия по восстановлению Афганистана. |
Afghanistan remains one of the priorities in the work of CSTO. |
Афганское направление остается одним из приоритетных в работе ОДКБ. |
Belarus, as chair of the CSTO, is prepared to do everything it can to help here. |
Беларусь в качестве председателя ОДКБ готова всемерно содействовать этому. |
As of 2009, the operation had acquired the status of an ongoing project of CSTO. |
С 2009 года операции придан статус постоянно действующего проекта ОДКБ. |
Cooperation between the United Nations and the CSTO has considerable potential. |
Существенные перспективы имеет сотрудничество между ООН и ОДКБ. |
Members of the CSTO are ready to provide support for the nation-building efforts in Afghanistan. |
Члены ОДКБ готовы оказать всестороннюю поддержку делу государственного строительства Афганистана. |
Indeed, a memorandum of understanding had already been signed in September 2012 between CSTO and the Department of Peacekeeping Operations. |
Так, в сентябре 2012 года уже подписан меморандум о договоренности между ОДКБ и Департаментом операций по поддержанию мира. |
The States members of CSTO welcome the measures taken by the international community to establish a global system to counteract new challenges and threats. |
Государства - члены ОДКБ приветствуют меры, принимаемые международным сообществом, по созданию глобальной системы противодействия новым вызовам и угрозам. |
CSTO calls upon all States parties to reaffirm their commitment to NPT and the obligations they have incurred under the Treaty. |
ОДКБ призывает все государства-участники вновь подтвердить свою приверженность ДНЯО и взятым на себя обязательствам по Договору. |
The CSTO secretariat had been monitoring the ratification of 12 international counter-terrorism instruments by its member States. |
Секретариат ОДКБ следит за процессом ратификации государствами - членами Организации 12 международных договоров о борьбе с терроризмом. |
Therefore, Afghanistan's orientation remains one of the priorities of CSTO activities. |
В этой связи афганское направление остается одним из приоритетных в деятельности ОДКБ. |
CSTO is concerned by the rise in drug production in Afghanistan. |
ОДКБ с озабоченностью воспринимает данные о росте производства наркотиков в Афганистане. |
The efficiency of the collective anti-narcotic efforts within CSTO is growing annually. |
Эффективность совместных действий в рамках ОДКБ по противодействию наркоугрозе возрастает с каждым годом. |
On 2007 - Awarded anniversary Medal "15 years CSTO". |
2007 г. - Награждён юбилейным знаком «15 лет ОДКБ». |
Simultaneously with the measures aimed at combating traffic of afghan drugs the CSTO takes steps to provide assistance for post-conflict settlement in Afghanistan. |
Одновременно с мерами по противодействию распространению афганских наркотиков в ОДКБ принимаются меры по оказанию содействия в постконфликтном обустройстве Афганистана. |
Increasing the counter-narcotics cooperation between the North Atlantic Treaty Organization and CSTO would make the regional efforts more effective. |
Укрепление сотрудничества в области борьбы с наркотиками между Организацией Североатлантического договора и ОДКБ будет способствовать повышению эффективности региональных усилий. |
The Charter of CSTO had been registered with the United Nations Secretariat on 16 December 2003. |
Устав ОДКБ был зарегистрирован в Секретариате Организации Объединенных Наций 16 декабря 2003 года. |