The establishment of relations between the CSTO, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and United Nations Office on Drugs and Crime opens up particular opportunities for cooperation in those areas. |
После того, как были оформлены отношения Организации Договора о коллективной безопасности с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, открываются конкретные возможности для сотрудничества и в этих сферах. |
The CSTO Council of Foreign Ministers has a working group on Afghanistan, within which it analyses the progress and prospects of the Afghanistan situation, discusses issues relating to how to promote a settlement in Afghanistan and develops appropriate recommendations for the CSTO governing bodies. |
При совете министров иностранных дел Организации Договора о коллективной безопасности действует рабочая группа по Афганистану, в рамках которой проводится анализ хода и перспектив развития ситуации вокруг Афганистана, обсуждаются вопросы содействия афганскому урегулированию и вырабатываются соответствующие рекомендации для руководящих органов Организации Договора о коллективной безопасности. |
Ms. Aitimova (Kazakhstan), speaking on behalf of the Collective Security Treaty Organization (CSTO), said that the coordinating role of the United Nations and its core institutions and global programmes must be strengthened if Member States were to combat organized crime. |
Г-жа Айтимова (Казахстан), выступая от имени Организации Договора о коллективной безопасности (ОДКБ), говорит, что, если государства-члены намерены бороться с организованной преступностью, необходимо усилить координирующую роль Организации Объединенных Наций и ее основных учреждений и глобальных программ. |
Its operations are conducted regularly, cover all CSTO States and have enabled the accumulation of valuable experience in organizing the collective fight against drug trafficking. |
Операция проводится на регулярной основе, охватывает все государства Организации Договора о коллективной безопасности и уже позволила накопить богатый опыт организации коллективной борьбы с наркотрафиком. |
At the same time, mechanisms are being developed to expand CSTO cooperation on the non-proliferation of weapons of mass destruction with regional international organizations, including the Commonwealth of Independent States, the Eurasian Economic Community and the Shanghai Cooperation Organization. |
Одновременно отрабатываются механизмы расширения взаимодействия Организации Договора о коллективной безопасности с региональными международными организациями Содружества Независимых Государств, Евразийского экономического сообщества, Шанхайской организации сотрудничества по проблеме нераспространения оружия массового уничтожения. |