Примеры в контексте "Csto - Одкб"

Примеры: Csto - Одкб
As the current Chair of the CSTO, Belarus stands ready to assist in this effort as much as it can. Беларусь, как нынешний председатель ОДКБ, готова всемерно содействовать этому.
The member States of the Collective Security Treaty Organization (CSTO) are fully committed to strengthening multilateral disarmament, non-proliferation and arms control mechanisms. «Государства - члены Организации Договора о коллективной безопасности (ОДКБ) всецело привержены укреплению многосторонних механизмов разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
It had contributed to the drafting of the agreement on the CSTO collective rapid reaction force and the adoption of a CIS model law on countering terrorism. Оно внесло свой вклад в разработку соглашения о коллективных силах быстрого реагирования ОДКБ и принятие типового закона СНГ о противодействии терроризму.
CSTO States were willing to cooperate with the United Nations and its Member States to create a unified anti-narcotics front. Государства ОДКБ готовы сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и ее государствами-членами в создании единого фронта для борьбы с наркотиками.
Kazakhstan will closely interact with its CSTO allies and foster the improvement of potential and military capability of Collective Rapid Reaction Forces Казахстан будет тесно работать с союзниками по ОДКБ и способствовать усилению потенциала и боеспособности Коллективных сил оперативного реагирования.
Work to expand CSTO interaction with regional organizations, the Commonwealth of Independent States, the Eurasian Economic Community and the Shanghai Cooperation Organization to counter the proliferation of weapons of mass destruction is becoming a reality. Работа по расширению взаимодействия ОДКБ с региональными международными организациями - Содружество Независимых Государств, Евразийское экономическое сообщество, Шанхайская организация сотрудничества - в противодействии распространению оружия массового уничтожения уже перешла в практическую плоскость.
As additional measures which could contribute to the implementation of the Programme of Action, the CSTO: ОДКБ в качестве дополнительных мер, которые могут внести вклад в осуществление Программы действий ООН,
CSTO is ready to contribute to solving the security problems both by mitigating their consequences and by addressing their root causes. ОДКБ готова к решению проблем безопасности как путем минимизации последствий угроз, так и путем устранения причин их возникновения.
In particular, we feel that CSTO can play an indispensable role in the realization of projects in the framework of the Afghanistan Compact. В частности, мы считаем, что ОДКБ может сыграть незаменимую роль в реализации проектов, вошедших в Соглашение по Афганистану.
Thus, since Moldova's neutrality is enshrined in its constitution, the country has no plans to join either NATO or CSTO. Таким образом поскольку нейтралитет Молдовы закреплен в ее конституции, у страны нет планов по вступлению ни в НАТО, ни в ОДКБ.
More specifically, we believe that the CSTO can play a significant role in the implementation of projects within the framework of the Afghanistan Compact. В частности, мы считаем, что ОДКБ может сыграть заметную роль в реализации проектов, вошедших в Соглашение по Афганистану.
His Government cooperated actively in counter-terrorism efforts within the framework of the Collective Security Treaty Organization (CSTO), CIS and other regional bodies. Его правительство активно участвует в развитии антитеррористического сотрудничества в рамках Организации Договора о коллективной безопасности (ОДКБ), СНГ и других региональных организаций.
CSTO was therefore keen to join forces with the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to combat drug trafficking and expand partnerships with UNODC regional organizations. Поэтому ОДКБ заинтересована в объединении сил с Организацией Североатлантического договора (НАТО) в целях борьбы с незаконным оборотом наркотиков и расширения партнерств с региональными организациями ЮНОДК.
The CSTO was ready to cooperate with the United Nations and to make every effort to put an end to this world problem. ОДКБ заявляет о своей готовности к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций и сделает все возможное, чтобы решить эту мировую проблему.
Other CSTO joint initiatives included the Kanal anti-drug operation, which had resulted in the seizure of 470 kilograms of narcotic drugs in 2012. В число других совместных инициатив ОДКБ входит операция по борьбе с наркотиками «Канал», в результате проведения которой в 2012 году было изъято 470 кг наркотических средств.
As the representative of the State that is currently presiding over the Collective Security Treaty Organization, I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the States members of CSTO of 27 November 2003. В качестве представителя государства, председательствующего в Организации Договора о коллективной безопасности имею честь настоящим препроводить прилагаемый текст заявления государств-членов ОДКБ от 27 ноября 2003 года.
The results of the CSTO's activities have enabled us to speak of the real potential of its cooperative action with the United Nations based on the principles of partnership and coordinated effort. Результаты деятельности ОДКБ позволяют говорить о реальном потенциале ее взаимодействия с Организацией Объединенных Наций на основе принципов партнерства и взаимодополняемости усилий.
CSTO also supported the idea of a periodic appraisal of the implementation of the Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons because it would encourage international cooperation and would support cooperation between the United Nations and regional organizations. ОДКБ также поддерживает идею проведения периодических оценок осуществления Глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми, так как это будет способствовать усилению международного сотрудничества и взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
In order to coordinate practical measures on strengthening the CSTO potential to fight terrorism and violent manifestations of extremism the CSTO Secretariat regularly holds meetings of heads of antiterrorist departments of the security services and of the ministries of the interior of the CSTO member-states. С целью согласования практических мер по усилению потенциала ОДКБ в сфере противодействия терроризму и насильственным проявлениям экстремизма Секретариатом ОДКБ регулярно проводятся совещания руководителей антитеррористических подразделений органов безопасности и внутренних дел государств-членов ОДКБ.
The following statement of the member States of the Collective Security Treaty Organization (CSTO) was adopted during an informal meeting of the Foreign Ministers of the CSTO States on 26 September 2011. Следующее заявление государств - членов Организации Договора о коллективной безопасности (ОДКБ) было принято в ходе неформальной встречи министров иностранных дел государств-участников ОДКБ 26 сентября 2011 года.
Belarus regularly participated in the CSTO strategic counter-terrorism training sessions. Республика Беларусь регулярно принимает участие в совместных стратегических командно-штабных учениях ОДКБ по борьбе с терроризмом.
CSTO activities seek to provide security in the zone of its responsibility. ОДКБ - организация, призванная обеспечивать безопасность в зоне своей ответственности.
Thus the 2007 opium harvest in Afghanistan exceeded 8,000 tons, a significant portion of which transits through CSTO States. Таким образом, урожай опия в 2007 году в Афганистане «перевалил» за отметку в 8000 тонн, значительная часть которых транзитом идет, в том числе, и через государства ОДКБ.
We are sure that the obtaining of observer status in the General Assembly by CSTO is opening up further prospects in this area. Уверены, что получение ОДКБ статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций открывает в этом плане дополнительные перспективы.
The outcomes of CSTO activities are proof of its true potential to cooperate with the United Nations on the basis of partnership and mutually reinforcing efforts. Результаты деятельности ОДКБ позволяют говорить о реальном потенциале ее взаимодействия с Организацией Объединенных Наций на основе принципов партнерства и взаимодополняемости усилий.