Примеры в контексте "Csto - Одкб"

Примеры: Csto - Одкб
In addition, within the framework of CSTO, an interim working group on information policy and security reports to the Organization's Committee of Secretaries of Security Councils. Кроме того, в рамках ОДКБ действует Временная рабочая группа при Комитете секретарей советов безопасности Организации по вопросам информационной политики и безопасности.
His country intended to step up joint work within the Shanghai Cooperation Organisation, particularly in carrying out its ongoing anti-narcotics strategy and programme of action, and it valued the efforts by CSTO to combat the drug threat in Afghanistan. Его страна нацелена на активизацию совместной работы в рамках Шанхайской организации сотрудничества, в частности по реализации ее Антинаркотической стратегии и Программы действий, а также высоко оценивает роль ОДКБ в борьбе с афганской наркоугрозой.
His Government also attached particular importance to the counter-terrorism activities of regional organizations such as the Shanghai Cooperation Organization (SCO), the Commonwealth of Independent States (CIS) and the Collective Security Treaty Organization (CSTO). Его правительство также придает особое значение контртеррористическим усилиям региональных организаций, таким как Шанхайская организация сотрудничества (ШОС), Содружество Независимых Государств (СНГ) и Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ).
We believe it is necessary to improve the operation on detection and closure of established channels of chemical smuggling to Afghanistan for drug production. (CSTO) Мы считаем необходимым улучшить работу по выявлению и ликвидации существующих каналов контрабанды химических веществ в Афганистан для целей производства наркотиков . (ОДКБ)
In 2004 the CSTO carried out wide-scale anti-drug operation «Canal». Its purpose was to block illicit drug trafficking on the route Afghanistan - Russia - East and West Europe. В 2004 году ОДКБ была проведена масштабная антинаркотическая операция «Канал», цель которой - пресечение незаконного перемещения наркотиков по маршруту Афганистан - Россия - Восточная и Западная Европа.
We are in favour of taking decisive steps to counteract the threat emanating from Afghanistan of the spread of narcotic drugs, both within CSTO and through participation in international efforts aimed at establishing anti-drug security zones along that country's perimeter. Мы за принятие решительных мер с целью противодействия исходящей из Афганистана угрозе распространения наркотиков как в рамках ОДКБ, так и путем участия в международных усилиях, направленных на создание антинаркотических поясов безопасности по периметру этой страны.
Acknowledging the need to take additional measures to adapt CSTO to changing political realities and to the demands currently made of a multifunctional international security structure, признавая необходимость принятия дополнительных мер по адаптации ОДКБ к меняющимся политическим реалиям и современным требованиям, предъявляемым к многофункциональной международной структуре безопасности,
CSTO opposes artificial restrictions that hinder licit trade and proposes, without prejudice to national positions, that the Conference should focus on such steps as will promote the eradication of the illicit trade in and circulation of small arms and light weapons. ОДКБ выступает против надуманных ограничений, препятствующих законной торговле, и предлагает без ущерба для национальных позиций сосредоточить внимание в ходе Конференции именно на тех шагах, которые будут содействовать искоренению незаконной торговли и обращению стрелкового оружия и легких вооружений.
Armed forces of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russia and Tajikistan took part in the trainings, as well as operative groups of the General Staffs, representatives of the CSTO advisory, executive and working organs, and observers from the CIS participant-states and Shanghai Cooperation Organization members. В учениях приняли участие подразделения вооруженных сил Казахстана, Киргизии, России и Таджикистана, оперативные группы генеральных штабов, представители уставных и рабочих органов ОДКБ, а также наблюдатели от государств-участников СНГ и Шанхайской организации сотрудничества.
Please allow me, Minister Wirajuda, on behalf of the Secretary-General of the CSTO, Mr. Bordyuzha, who because of certain obligations was unable to come to New York, to convey words of appreciation for your invitation to him to participate in today's meeting. Пользуясь случаем, г-н министр, позвольте мне от имени Генерального секретаря ОДКБ г-на Бордюжи, который в силу определенных обязательств не смог приехать в Нью-Йорк, выразить слова признательности за Ваше приглашение в его адрес принять участие в настоящем заседании.
Through preventive law enforcement operations, the Collective Security Treaty Organization (CSTO) had contributed to the response to the threat of drugs from Afghanistan and the spread of synthetic drugs. Осуществляя превентивные операции правоохранительных органов, Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ) внесла свой вклад в меры реагирования на угрозу распространения афганских наркотиков и синтетических лекарственных средств.
Further CSTO measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, with support from the appropriate United Nations bodies, could include: Дальнейшие меры ОДКБ по предотвращению приобретения оружия массового уничтожения террористами, при поддержке соответствующих структур Организации Объединенных Наций, могли бы предусматривать:
Among the measures adopted by the Russian Federation were the development of a Rapid-Reaction Force of the Collective Security Treaty Organization (CSTO) utilizing joint military, special forces and law enforcement units of participating States in drug control operations. В свою очередь Российская Федерация сформировала Силы оперативного реагирования Организации Договора о коллективной безопасности (ОДКБ), которая задействует совместные военные силы, специальные службы и подразделения правоохранительных органов государств-участников для проведения операций по борьбе с наркотиками.
CSTO also coordinated the running of Operation Kanal, targeting illicit trafficking across Central Asia and in the Russian Federation, and took practical steps to strengthen the collective response of participating States to attempts to launder money. ОДКБ также координировала операцию "Канал", направленную на борьбу с незаконным оборотом наркотиков в странах Центральной Азии и в Российской Федерации, и приняла практические меры по повышению эффективности коллективных ответных действий государств-участников по пресечению попыток отмывания денег.
Belarus was an active participant in such regional organizations as the Commonwealth of Independent States (CIS), the Collective Security Treaty Organization (CSTO) and others, and had recently received dialogue partner status in the Shanghai Cooperation Organization (SCO). Беларусь является активным участником таких региональных организаций, как Содружество Независимых Государств (СНГ), Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ) и другие, и в последнее время получила статус партнера по диалогу Шанхайской организации сотрудничества (ШОС).
CSTO supported the efforts of the United Nations, other relevant international and regional organizations and religious leaders to promote tolerance and interfaith dialogue and called for concerted efforts to build a just, safe and prosperous world. ОДКБ поддерживает меры, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций, другими заинтересованными международными и региональными организациями, а также религиозными лидерами в целях поощрения терпимости и межконфессионального диалога, и призывает приложить согласованные усилия для построения справедливого, безопасного и процветающего мира.
The CSTO strongly believes that effectively resolving the situation in Afghanistan and addressing the serious issues on the Afghan Government's agenda are unattainable without an integrated approach on the part of the international community, under the auspices of the United Nations. Государства - члены ОДКБ убеждены в том, что эффективное урегулирование ситуации в Афганистане, решение стоящих перед правительством этой страны серьезных проблем невозможно без интегрированного подхода международного сообщества под эгидой ООН.
Preparation of joint statements and declarations on matters related to disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and increased cooperation to counter international terrorism remain among the regular measures taken in this area in the framework of CSTO. В комплексе очередных шагов на данном направлении в рамках ОДКБ продолжается практика подготовки совместных заявлений и деклараций по вопросам разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения, повышения уровня взаимодействия в борьбе с международным терроризмом.
In that connection, the Russian Federation welcomed the holding by CSTO of an international conference on Afghanistan in Bishkek, Kyrgyzstan, in October 2013. В этой связи Российская Федерация приветствует проводимую под эгидой ОДКБ международную конференцию по Афганистану, которая состоится в октябре 2013 года в Бишкеке (Кыргызстан).
The States members of the CSTO have made a long-term commitment to Afghanistan's recovery through regional cooperation in key areas, including security, economic recovery and the fight against illegal drug trafficking. Государства-члены ОДКБ по-прежнему привержены долгосрочному восстановлению Афганистана и готовы продолжать содействовать процессу регионального сотрудничества на ключевых направлениях международных усилий в Афганистане, включая безопасность, экономическую реабилитацию и противодействие наркоопасности.
We believe it necessary to develop practical interaction between the CSTO and NATO in the area of counter-terrorism and counter-narcotics work, which would help to reinforce the efforts of the International Security Assistance Force (ISAF) in Afghanistan. Мы считаем необходимым развивать практическое взаимодействие между ОДКБ и НАТО в сфере антитеррористической и антинаркотической деятельности, которая позволила бы повысить отдачу от усилий действующих в Афганистане Международных сил содействия безопасности (МССБ).
The number of participants and observers was growing every year and it had enabled the authorities of CSTO and observer countries to seize many tons of narcotic drugs. Число участников и наблюдателей из года в год растет, и это дало возможность соответствующим органам ОДКБ и стран - наблюдателей конфисковать несколько тонн наркотиков.
Within the CIS, CSTO and EURASEC, systematic and comprehensive interaction is under way, including in such areas as ensuring security, peacekeeping, fighting organized and cross-border crime, economic development and trade, environmental protection, humanitarian relief operations and regulation of migration. В рамках СНГ, ОДКБ и ЕврАзЭС ведется систематическое и комплексное взаимодействие, в том числе в таких областях, как обеспечение безопасности, миротворчество, борьба с организованной и трансграничной преступностью, экономическое развитие и торговля, охрана окружающей среды, гуманитарное реагирование, регулирование миграционных потоков.
Within the CSTO, very intensive work is under way to establish its own in-house peacekeeping potential, including for use in the framework of United Nations peacekeeping operations. В рамках ОДКБ идет интенсивная работа по созданию собственного миротворческого потенциала, в том числе для использования в операциях ООН по поддержанию мира.
The task force shall include officials from the CSTO Joint Headquarters and Secretariat, as well as the necessary experts from among the representatives of the relevant ministries and agencies of the member States. В состав Группы включаются должностные лица Объединенного штаба ОДКБ и Секретариата ОДКБ, а также необходимые специалисты из представителей заинтересованных министерств и ведомств государств-членов.