| It's his first impression on employers, his glance across a crowded bar at his future spouse. | Первое впечатление на его работодателей, его взгляд сквозь переполненный бар на будущую супругу. |
| A crowded bus is safer for you than a taxi. | Переполненный автобус лучше для тебя, чем такси. |
| In these senses, Swensen is completely different from day traders, who are both investing for the short term and trying to beat the most crowded market - the market for exchange-listed securities. | В этом отношении Свенсен полностью отличается от дневных торговцев, которые одновременно вкладывают средства на короткий срок и пытаются обставить самый переполненный рынок - рынок ценных бумаг на фондовой бирже. |
| Crowded on "Exlibris" Hall began to empty in his eyes. | Переполненный на «Экслибрисе» зал стал пустеть на глазах. |
| Arthur, Ford, Trillian, and Tricia McMillan (Trillian in this alternate universe) follow her to a crowded club, where an anguished Random becomes startled by a noise and inadvertently fires her gun at Arthur. | Артур, Форд, Триллиан и Триша МакМиллан (Триллиан в этом альтернативном измерении) следуют за ней в переполненный клуб, где Рэндом стреляет в Артура, но попадает в другого человека (в невезучего Аграджага). |
| It's a crowded, rowdy evening. | Хорошо, это людный и шумный вечер. |
| Where do you use it if it's not a crowded pier? | Где ты ее используешь, если это не людный пирс? |
| It's crowded in here, white. | Здесь слишком много народу, Уайт. |
| It's too crowded in there, they'll get in the way. | Там и так много народу, он будет мешать. |
| It's a little crowded, but it's got a killer ride. | Там много народу, но там очень круто. |
| It's so crowded out there. | Повсюду так много народу. |
| It is so crowded today. | Здесь так много народу сегодня. |
| It was a little crowded when I arrived, and I prefer more intimate gatherings. | Когда я пришел, был немного многолюдно а я предпочитаю более интимные встречи |
| It's dark in there and crowded. | Там темно и многолюдно. |
| No, it's too crowded here. | Нет, здесь слишком многолюдно. |
| His job site's too crowded. | На стройке слишком многолюдно. |
| It's getting crowded around here. | Тут становится очень многолюдно. |
| No, it's too crowded on a Saturday. | Нет, в субботу на море слишком много людей. |
| I don't think the house is crowded. | В доме не слишком много людей. |
| The restroom was crowded. | В уборной было много людей. |
| Clifton's too crowded. | На Клифтоне слишком много людей. |
| Now, we're trying to get you admitted, but we're pretty crowded, so just try to relax, and the doctor will check on you in a little while. | В данный момент мы пытаемся зарегестрировать вас, но тут слегка много людей, поэтому попытайтесь расслабиться, доктор подойдет немного погодя. |
| The Special Rapporteur observed during his country missions that irregular migrant workers are often homeless or living in crowded, unsafe and unsanitary conditions. | Во время посещения стран Специальный докладчик видел, что незаконные трудящиеся-мигранты зачастую являются бездомными или живут в перенаселенных, небезопасных и антисанитарных условиях. |
| Because of high housing costs, poor people in cities often have little choice but to live in crowded slums, where water and sanitation facilities are inadequate. | В силу высокой стоимости жилья малоимущие жители городов зачастую вынуждены жить в перенаселенных трущобах, в которых отсутствует достаточная инфраструктура водоснабжения и санитарии. |
| The urban setting for the older migrant in developing countries and countries with economies in transition is often one of crowded housing, poverty, loss of economic autonomy and little physical and social care from family members who must earn their living outside the home. | В развивающихся странах и странах с переходной экономикой переезд в город для пожилых мигрантов часто влечет за собой проживание в перенаселенных домах, обнищание, утрату экономической самостоятельности и практически полное отсутствие ухода и социального обеспечения со стороны членов семьи, которые вынуждены зарабатывать себе на жизнь вне дома. |
| Many were and are forced to live in crowded camps where there is a lack of water, food, sanitation, basic health services and shelter and where there exist infectious diseases, like cholera. | Многих ВПЛ вынуждали и вынуждают жить в перенаселенных лагерях в условиях нехватки воды и продуктов питания, антисанитарии, без первичной медико-санитарной помощи и жилья и где нередки такие инфекционные заболевания, как холера. |
| It was believed that the Internet and mobile communications, then infant technologies, would make it unnecessary for people to live in crowded and expensive urban hubs. | Считалось, что благодаря Интернету и мобильной связи, в то время являвшимся слаборазвитыми технологиями, людям станет ненужно жить в перенаселенных и дорогих городских центрах. |
| It's so crowded what if some crook dragged you off | Смотри, какая толпа! А вдруг тебя какой-нибудь жулик увел? |
| It's is it so crowded? | Почему здесь такая толпа? |
| Looks a little crowded in there. | Там и так уже толпа. |
| It's a good thing Mama was resting, 'cause the streets was awful crowded with people | Хорошо, что мама пошла отдохнуть, потому что на улице была большая толпа народу осматривающая монументы и статуи. |
| It's about to get real crowded down there. | Там собралась целая толпа. |
| Looks like things have gotten a little crowded in castle. | Кажется в Убежище стало слишком много народа. |
| It's too crowded inside. | Тут слишком много народа. |
| A bit crowded, I'd say. | Там было много народа? |
| And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded. | В это утро там было очень много народа и очень неуютно. |
| And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded. | В это утро там было очень много народа и очень неуютно. |
| Although it is a bit crowded at the defense table. | Хотя и за столом защиты немного тесновато. |
| I'm thinking we may need it for something else... 'cause our cars may get a little crowded, you know? | Я подумал, что они могут нам понадобиться для другого, на случай в машинах станет тесновато. |
| Well, actually, it's getting kind of crowded in there. | ну, там последнее время тесновато. |
| They'll be a little crowded, but I've been so generous with them until now. | Здесь тесновато, но зато они будут вместе. |
| Man, it's crowded in here. | Что-то тут как-то тесновато. |
| Maybe just because we're in a crowded restaurant. | Может быть, потому что мы в многолюдном ресторане. |
| The added factor of Nickelodeon's aggressive schedule that outrated all of the broadcast networks among children on Saturday mornings left Fox Kids behind, and the programmers could find no way to catch up and stand out in this crowded field. | Дополнительный фактор агрессивного графика Nickelodeon, который изгнал все широковещательные сети среди детей по утрам в субботу, оставил Fox Kids позади, и программисты не смогли найти путь, чтобы догнать и выделиться в этом многолюдном поле. |
| Meeting in a crowded public place. | Встреча в многолюдном публичном месте. |
| I recall being present in my youth when the person of a man ninety years old was examined before the procurator and a very crowded court, to see whether he was circumcised. | Я помню, как в ранней юности при мне в многолюдном судилище прокуратор осматривал девяностолетнего старика, не обрезан ли он». |
| A child is in a crowded area with no windows (a classroom, basement, etc.) and has run-ins with other people, or is put there as a means of punishment. | Ребенок находится в многолюдном месте без окон (подвал и т. Д.) и сталкивается с другими людьми или помещается туда, в качестве наказания. |
| I chased the suspect onto a crowded street. | Я преследовал подозреваемого на многолюдной улице. |
| Living with a crowded family and neighbors. | Проживание с многолюдной семьей и соседями. |
| Jenny from a crowded drugstore parking lot, Kara from the back patio of a ground-floor apartment when her roommate went inside to answer the phone. | Дженни похитили с многолюдной парковки у аптеки, а Кару с заднего дворика у квартиры на первом этаже, в тот момент, когда ее соседка вошла внутрь, чтобы ответить на звонок. |
| Such a bridge was vital, because, given usual bad weather, or a crowded September fair, it was quite problematic for local dwellers to reach the other side of the gully and transport their goods. | Подобное решение было необходимым, ведь при условии плохой погоды, или проведения многолюдной сентябрьской Рождественско-Богородичной ярмарки, перебраться на другую сторону урочища было проблематично. также сложно было перевезти товары и грузы на другую сторону Генеральной балки. |
| Well, I suppose for laying plots and stratagems and meeting people you'd rather not be seen meeting, there's nowhere quite so solitary as the middle of a crowded marketplace. | Ну, я полагаю, что для замышления заговоров и хитростей, и для встречи с людьми, вместе с которыми лучше бы тебя не видели, нигде не найти такого уединения, как посреди многолюдной рыночной площади |
| You got a crowded shop tonight, Del. | У тебя сегодня полно народу, Дел. |
| It's crowded there, so we may meet someone | Там полно народу... и мы можем кого-нибудь встретить. |
| Well, it was crowded in there. | Там было полно народу. |
| It's very crowded in here. | Здесь полно народу и очень тесно. |
| It's very crowded. | Здесь полно народу и очень тесно. |
| It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people. | Она будет довольно густонаселенной, по меньшей мере, восемь миллиардов людей. |
| The defenders were an undisciplined, untrained, poorly armed, totally isolated force, lying prone in the crowded valley of Srebrenica. | Оборонявшиеся были недисциплинированными, необученными, плохо вооруженными, полностью окруженными силами, слишком уязвимыми в густонаселенной долине, где расположена Сребреница. |
| Social harmony in a small, crowded country with a heterogeneous population of four million living in an urban environment called for a careful balance among their varying interests. | Интересы обеспечения социальной гармонии в небольшой густонаселенной стране с однородным населением в размере 4 миллионов человек, проживающих в городских условиях, требуют тщательного поддержания баланса между их различными интересами. |
| From now on, sustainable development must not be a mere slogan, but rather an operational approach to global governance and well-being on a strained and crowded planet. | Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете. |
| It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people. | Она будет довольно густонаселенной, по меньшей мере, восемь миллиардов людей. |
| It's very crowded in here. | Здесь полно народу и очень тесно. |
| It's getting very, very crowded! | Становится очень, очень тесно! |
| It was too crowded. | Там было слишком тесно. |
| "They must be pretty crowded when it's half-moon." | Представляю, как там тесно, когда луна превращается в полумесяц! |
| A little crowded in here. | Здесь и так тесно. |