It's his first impression on employers, his glance across a crowded bar at his future spouse. | Первое впечатление на его работодателей, его взгляд сквозь переполненный бар на будущую супругу. |
A crowded bus is safer for you than a taxi. | Переполненный автобус лучше для тебя, чем такси. |
So, you're saying this guy can just roll into a crowded bank, walk up to a teller and in 30 seconds, look her in the eye tell her she's getting sleepy and sloppy with her hundreds? | Вы хотите сказать, что этот парень просто зашел в переполненный банк, подошел к кассиру и за 30 секунд, глядя ей в глаза, приказал ей заснуть и отобрал у неё сотни долларов? |
Year after year, I had to endure wearing comical hats while being forced into the crowded, sweaty hell of bouncy castles. | Год за годом мне приходилось терпеть потешную шляпу на своей голове, пока меня заталкивали в переполненный, потный ад в виде надувного замка. |
Arthur, Ford, Trillian, and Tricia McMillan (Trillian in this alternate universe) follow her to a crowded club, where an anguished Random becomes startled by a noise and inadvertently fires her gun at Arthur. | Артур, Форд, Триллиан и Триша МакМиллан (Триллиан в этом альтернативном измерении) следуют за ней в переполненный клуб, где Рэндом стреляет в Артура, но попадает в другого человека (в невезучего Аграджага). |
It's a crowded, rowdy evening. | Хорошо, это людный и шумный вечер. |
Where do you use it if it's not a crowded pier? | Где ты ее используешь, если это не людный пирс? |
It's very crowded in there tonight and not very. | Здесь очень много народу сегодня вечером, не поговоришь наедине. |
The place is crowded, but he's not in the mood to socialize. | В баре было много народу, но он был не в настроении общаться. |
Our apartment is so crowded these days, I don't get a minute to myself! | В нашей квартире в последнее время так много народу, что у меня не получается уделить себе ни минутки! |
Let's go somewhere crowded. | Пойдемте туда, где много народу. |
The room was too crowded. | В комнате было слишком много народу. |
Probably pretty crowded about now, I'm guessing. | Наверное, очень многолюдно сейчас, я думаю. |
It was a little crowded when I arrived, and I prefer more intimate gatherings. | Когда я пришел, был немного многолюдно а я предпочитаю более интимные встречи |
The room was too crowded. | В комнате было слишком многолюдно. |
His job site's too crowded. | На стройке слишком многолюдно. |
It becomes especially crowded in summer with beginning of vacations. | Особенно многолюдно бывает летом, с началом отпусков. |
No, it's too crowded on a Saturday. | Нет, в субботу на море слишком много людей. |
He must have gone to somewhere crowded. | Должно быть ему нужно место, где много людей. |
He said that Bali sucked, that the waves were too crowded, and he said there were some killer breaks in Papua New Guinea. | Он сказал, что на Бали скучно, что на волнах там слишком много людей, а вот в Новой Гвинеи просто убойные волны. |
Well, as long as you stay in a crowded restaurant, you'll be fine. | Пока ты в ресторане и тут много людей, ты в безопасности. |
Now, we're trying to get you admitted, but we're pretty crowded, so just try to relax, and the doctor will check on you in a little while. | В данный момент мы пытаемся зарегестрировать вас, но тут слегка много людей, поэтому попытайтесь расслабиться, доктор подойдет немного погодя. |
Job creation and structural change were also a key to preventing crime and the illicit economy from flourishing, particularly in crowded cities. | Создание рабочих мест и структурные изменения являются также ключом к преду-преждению разгула преступности и бурного роста незаконной хозяйственной деятельности, в первую очередь в перенаселенных городах. |
Many children had grown up in camps or crowded temporary accommodations. | Многие из них вырастают в лагерях и в перенаселенных временных жилищах. |
To reduce vulnerability to cholera and diarrhoeal diseases, UNICEF organized animators and drama groups to perform in camps and accommodation centres to teach people about sanitation and hygiene in crowded conditions. | В целях уменьшения уязвимости к холере и диарейным заболеваниям ЮНИСЕФ организовал кукольные и драматические группы для организации спектаклей в лагерях и центрах проживания, с тем чтобы вести среди населения просветительскую работу по вопросам санитарии и гигиены в перенаселенных условиях. |
The urban setting for the older migrant in developing countries and countries with economies in transition is often one of crowded housing, poverty, loss of economic autonomy and little physical and social care from family members who must earn their living outside the home. | В развивающихся странах и странах с переходной экономикой переезд в город для пожилых мигрантов часто влечет за собой проживание в перенаселенных домах, обнищание, утрату экономической самостоятельности и практически полное отсутствие ухода и социального обеспечения со стороны членов семьи, которые вынуждены зарабатывать себе на жизнь вне дома. |
Being young and/or uneducated, experiencing disrupted family and social relations, living in crowded slums and watching television soap operas were all found to be major contributing factors to deviant behaviour. | Юный возраст, слабый уровень образования, деградация семейных и социальных отношений, жизнь в бедных и перенаселенных кварталах и "сентиментальные" телевизионные сериалы - все эти факторы во многом способствуют возникновению несоответствующего общепринятым нормам поведения. |
Autopsy's getting a little crowded. | В аутопсии и так толпа народу. |
In front of Admiralty's Immigration Department... people all crowded together | Перед зданием Иммиграционной Службы собралась толпа. |
Heard they crowded the floor | Слышно, как несётся толпа по полу, |
It's about to get real crowded down there. | Там собралась целая толпа. |
Weekends are too crowded. | На выходных сплошная толпа. |
Looks like things have gotten a little crowded in castle. | Кажется в Убежище стало слишком много народа. |
It will be very crowded there. | В Эмпайр всегда очень много народа. |
It's a little bit crowded at my house, and I wanted to come down here to get a little privacy. | В моем доме слишком много народа, и я хотел спустится сюда, чтобы побыть в одиночестве. |
It is so crowded, there. | Там так много народа. |
And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded. | В это утро там было очень много народа и очень неуютно. |
It must be awful crowded up in that lead truck just now. | Наверное, в первом грузовике сейчас тесновато. |
It's too crowded in our apartment, but maybe we could do an assembly line up in Oscar's place. | В нашей квартире тесновато, но мы могли бы наладить линию сборки в квартире у Оскара. |
I'm thinking we may need it for something else... 'cause our cars may get a little crowded, you know? | Я подумал, что они могут нам понадобиться для другого, на случай в машинах станет тесновато. |
It's getting crowded up here. | Здесь уже становится тесновато. |
Man, it's crowded in here. | Что-то тут как-то тесновато. |
Meeting in a crowded public place. | Встреча в многолюдном публичном месте. |
In a very crowded restaurant with witnesses. | В многолюдном ресторане при свидетелях. |
I recall being present in my youth when the person of a man ninety years old was examined before the procurator and a very crowded court, to see whether he was circumcised. | Я помню, как в ранней юности при мне в многолюдном судилище прокуратор осматривал девяностолетнего старика, не обрезан ли он». |
Furthermore, Mr. McNulty, having utilized his sons... in an act of police work involving a criminal suspect... actually lost track of them in a crowded municipal market. | Более того, мистер Макналти, используя сыновей... для наблюдения за лицом, подозреваемым в уголовном преступлении... потерял их в на многолюдном муниципальном рынке. |
A child is in a crowded area with no windows (a classroom, basement, etc.) and has run-ins with other people, or is put there as a means of punishment. | Ребенок находится в многолюдном месте без окон (подвал и т. Д.) и сталкивается с другими людьми или помещается туда, в качестве наказания. |
But after a few months here, you notice how crowded it's becoming. | Но после нескольких месяцев здесь замечаешь, какой она стала многолюдной. |
Nevertheless, UNEP needs to further define its role to ensure that it is strategically placed to capitalize on its comparative advantage in a very crowded environmental arena. | Тем не менее ЮНЕП необходимо дополнительно уточнить свою роль, с тем чтобы занять прочные стратегические позиции, позволяющие ей воспользоваться своими сравнительными преимуществами на весьма многолюдной экологической арене. |
Jenny from a crowded drugstore parking lot, Kara from the back patio of a ground-floor apartment when her roommate went inside to answer the phone. | Дженни похитили с многолюдной парковки у аптеки, а Кару с заднего дворика у квартиры на первом этаже, в тот момент, когда ее соседка вошла внутрь, чтобы ответить на звонок. |
Governments and large states still have more resources than information-empowered private actors, but the stage on which they play is more crowded. | Правительства и крупные государства все еще имеют больше ресурсов, нежели владеющие информацией частные лица, но сцена, на которой они выступают, стала гораздо более многолюдной. |
Well, I suppose for laying plots and stratagems and meeting people you'd rather not be seen meeting, there's nowhere quite so solitary as the middle of a crowded marketplace. | Ну, я полагаю, что для замышления заговоров и хитростей, и для встречи с людьми, вместе с которыми лучше бы тебя не видели, нигде не найти такого уединения, как посреди многолюдной рыночной площади |
Well, this street was crowded when this went down. | Когда это произошло, на улицах было полно народу. |
During Holy Week place was crowded. | На Страстной неделе здесь полно народу. |
It's crowded there, so we may meet someone | Там полно народу... и мы можем кого-нибудь встретить. |
Well, it was crowded in there. | Там было полно народу. |
It's very crowded. | Здесь полно народу и очень тесно. |
One major criterion for success was accessibility of roads and transportation, which was a difficult challenge in a crowded developing country. | Одним из основных критериев успеха является обеспечение доступности дорог и транспорта, что представляет серьезную проблему для густонаселенной развивающейся страны. |
It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people. | Она будет довольно густонаселенной, по меньшей мере, восемь миллиардов людей. |
The advantages of "vertical building" are obvious: in a crowded country such as the Netherlands, space for new developments is important. | Преимущество концепции "вертикального строительства" очевидно: в такой густонаселенной стране, как Нидерланды, пространство для новой застройки ограничено. |
Social harmony in a small, crowded country with a heterogeneous population of four million living in an urban environment called for a careful balance among their varying interests. | Интересы обеспечения социальной гармонии в небольшой густонаселенной стране с однородным населением в размере 4 миллионов человек, проживающих в городских условиях, требуют тщательного поддержания баланса между их различными интересами. |
From now on, sustainable development must not be a mere slogan, but rather an operational approach to global governance and well-being on a strained and crowded planet. | Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете. |
Too crowded in here for a backpack. | Здесь слишком тесно, чтобы ходить с рюкзаком. |
If industry is allowed to completely self-regulate, there would be no export control and space might be even more crowded. | Если позволить промышленности перейти на полное саморегулирование, то не было бы экспортного контроля и в космосе могло бы стать еще более тесно. |
First, it must be said that historically the week of Easter is one of the highest peak of the tourist season to the 5 Terre, and therefore are very crowded and perhaps less comfortable than in other times... | Во-первых, надо сказать, что исторически недели Пасхи является одним из самый высокий пик туристического сезона на 5 Терре, и поэтому они очень тесно и, возможно, менее комфортно, чем в другие времена... |
It's not as crowded, there's no gangs, | Тут не так тесно, и нет шаек, |
A little crowded in here. | Здесь и так тесно. |