I walk you into a crowded hotel with a knife in your leg, and we just happen to not get noticed? | Я завёл тебя в переполненный отель, у тебя в ноге нож, и нас случайно никто не заметил? |
So, you're saying this guy can just roll into a crowded bank, walk up to a teller and in 30 seconds, look her in the eye tell her she's getting sleepy and sloppy with her hundreds? | Вы хотите сказать, что этот парень просто зашел в переполненный банк, подошел к кассиру и за 30 секунд, глядя ей в глаза, приказал ей заснуть и отобрал у неё сотни долларов? |
It's not a crowded theater. | Но это не переполненный театр. |
At 9:09 pm that night a crowded special up-train, bound for the capital sped through the dark. | В 21-09 той ночью переполненный добавочный поезд следовал к столице стремясь сквозь темноту. |
For example, IDF soldiers responded to stones thrown at their convoy as it passed through a crowded market near Qabatiya on 31 October 2013 with tear gas, sound grenades and live ammunition, which resulted in the death of an unarmed 21-year-old man, Ahmad Tazaz'a. | Например, 31 октября 2013 года военнослужащие СОИ во время прохождения колонны автомашин с ними через переполненный рынок вблизи от поселка Кабатия в ответ на брошенные в них камни использовали слезоточивый газ, шумовые гранаты и боевое оружие, в результате чего был убит один безоружный человек - |
It's a crowded, rowdy evening. | Хорошо, это людный и шумный вечер. |
Where do you use it if it's not a crowded pier? | Где ты ее используешь, если это не людный пирс? |
It's crowded in here, white. | Здесь слишком много народу, Уайт. |
The place is crowded, but he's not in the mood to socialize. | В баре было много народу, но он был не в настроении общаться. |
Is it always this crowded? | И на них всегда много народу? |
The, the boat's too crowded. | В шлюпке слишком много народу. |
We met at this coffee shop, but it was too crowded, so I suggested we drive to one a few miles away. | Мы встретились в кофейне, но там было много народу, и я предложил поехать в другое место, в нескольких милях оттуда. |
Probably pretty crowded about now, I'm guessing. | Наверное, очень многолюдно сейчас, я думаю. |
No. Look, I need some air, and it's a little crowded in here right now. | Послушай, мне нужно на свежий воздух, и здесь немного многолюдно сейчас. |
It was a little crowded when I arrived, and I prefer more intimate gatherings. | Когда я пришел, был немного многолюдно а я предпочитаю более интимные встречи |
Will the wedding be crowded? | На свадьбе будет многолюдно? |
It becomes especially crowded in summer with beginning of vacations. | Особенно многолюдно бывает летом, с началом отпусков. |
You think it'll be crowded? | Как думаешь, там будет много людей? |
It's so crowded in here. I feel like I'm on the subway. | О тут так много людей, мне кажется что я в метро. |
Clifton's too crowded. | На Клифтоне слишком много людей. |
The area is known to be very crowded during the day but quiet, except for guards, at night. | Как правило, днем в этом районе бывает много людей, однако в ночное время в нем находится преимущественно охрана. |
it was dark, it was crowded, music was loud. | Я не знаю, было темно, много людей, громко играла музыка. |
Coastal areas are among the most crowded regions in the world. | Прибрежные районы - одни из самых перенаселенных мест на земле. |
Many children had grown up in camps or crowded temporary accommodations. | Многие из них вырастают в лагерях и в перенаселенных временных жилищах. |
To reduce vulnerability to cholera and diarrhoeal diseases, UNICEF organized animators and drama groups to perform in camps and accommodation centres to teach people about sanitation and hygiene in crowded conditions. | В целях уменьшения уязвимости к холере и диарейным заболеваниям ЮНИСЕФ организовал кукольные и драматические группы для организации спектаклей в лагерях и центрах проживания, с тем чтобы вести среди населения просветительскую работу по вопросам санитарии и гигиены в перенаселенных условиях. |
The link between health and the environment is most evident among the poor, who frequently live in unsafe and crowded settlements, in underserved rural areas or in slums on the edges of the cities. | Наличие связи между здоровьем и состоянием окружающей среды со всей наглядностью проявляется на примере положения неимущих слоев населения, проживающих зачастую в неприспособленных для нормальной жизни и перенаселенных поселениях, в сельских районах, в которых не обеспечивается обслуживание в достаточном объеме, или в трущобах на окраинах городов. |
It was believed that the Internet and mobile communications, then infant technologies, would make it unnecessary for people to live in crowded and expensive urban hubs. | Считалось, что благодаря Интернету и мобильной связи, в то время являвшимся слаборазвитыми технологиями, людям станет ненужно жить в перенаселенных и дорогих городских центрах. |
It being Sunday, the supermarket was very crowded. | Так как было воскресенье, в супермаркете была толпа. |
It's so crowded. | Смотри, какая толпа! |
This place was so crowded a minute ago. | Секунду назад здесь была целая толпа... |
It was quite crowded. | Вы должны понять, толпа была большая. |
Well, as one of your closer friends, which is hardly a crowded field, I'm on the side of watching you avoid any further acts of extreme self-sabotage. | Ну, как одна из твоих близких друзей, которых вряд ли наберётся толпа, я на стороне приглядывания за тобой, чтобы предотвратить возможные акты само-уничтожения. |
Room feeling a little crowded to you? | Тебе не кажется, что в комнате слишком много народа? |
It's too crowded in there. | Там слишком много народа. |
It'd be crowded around the telly. | Слишком много народа перед экраном. |
Our lane's getting a little crowded. | На нашей дорожке много народа. |
Your place was noisy and crowded. | У Вас было хорошо, но слишком много народа. |
Although it is a bit crowded at the defense table. | Хотя и за столом защиты немного тесновато. |
It's too crowded in our apartment, but maybe we could do an assembly line up in Oscar's place. | В нашей квартире тесновато, но мы могли бы наладить линию сборки в квартире у Оскара. |
It's getting crowded up here. | Здесь уже становится тесновато. |
It's going to be crowded but fine. | Тесновато, но нормально. |
This grave is a bit crowded. | В этой могиле тесновато! |
The added factor of Nickelodeon's aggressive schedule that outrated all of the broadcast networks among children on Saturday mornings left Fox Kids behind, and the programmers could find no way to catch up and stand out in this crowded field. | Дополнительный фактор агрессивного графика Nickelodeon, который изгнал все широковещательные сети среди детей по утрам в субботу, оставил Fox Kids позади, и программисты не смогли найти путь, чтобы догнать и выделиться в этом многолюдном поле. |
Meeting in a crowded public place. | Встреча в многолюдном публичном месте. |
I recall being present in my youth when the person of a man ninety years old was examined before the procurator and a very crowded court, to see whether he was circumcised. | Я помню, как в ранней юности при мне в многолюдном судилище прокуратор осматривал девяностолетнего старика, не обрезан ли он». |
Furthermore, Mr. McNulty, having utilized his sons... in an act of police work involving a criminal suspect... actually lost track of them in a crowded municipal market. | Более того, мистер Макналти, используя сыновей... для наблюдения за лицом, подозреваемым в уголовном преступлении... потерял их в на многолюдном муниципальном рынке. |
A child is in a crowded area with no windows (a classroom, basement, etc.) and has run-ins with other people, or is put there as a means of punishment. | Ребенок находится в многолюдном месте без окон (подвал и т. Д.) и сталкивается с другими людьми или помещается туда, в качестве наказания. |
I chased the suspect onto a crowded street. | Я преследовал подозреваемого на многолюдной улице. |
Nevertheless, UNEP needs to further define its role to ensure that it is strategically placed to capitalize on its comparative advantage in a very crowded environmental arena. | Тем не менее ЮНЕП необходимо дополнительно уточнить свою роль, с тем чтобы занять прочные стратегические позиции, позволяющие ей воспользоваться своими сравнительными преимуществами на весьма многолюдной экологической арене. |
Jenny from a crowded drugstore parking lot, Kara from the back patio of a ground-floor apartment when her roommate went inside to answer the phone. | Дженни похитили с многолюдной парковки у аптеки, а Кару с заднего дворика у квартиры на первом этаже, в тот момент, когда ее соседка вошла внутрь, чтобы ответить на звонок. |
Such a bridge was vital, because, given usual bad weather, or a crowded September fair, it was quite problematic for local dwellers to reach the other side of the gully and transport their goods. | Подобное решение было необходимым, ведь при условии плохой погоды, или проведения многолюдной сентябрьской Рождественско-Богородичной ярмарки, перебраться на другую сторону урочища было проблематично. также сложно было перевезти товары и грузы на другую сторону Генеральной балки. |
Well, I suppose for laying plots and stratagems and meeting people you'd rather not be seen meeting, there's nowhere quite so solitary as the middle of a crowded marketplace. | Ну, я полагаю, что для замышления заговоров и хитростей, и для встречи с людьми, вместе с которыми лучше бы тебя не видели, нигде не найти такого уединения, как посреди многолюдной рыночной площади |
You got a crowded shop tonight, Del. | У тебя сегодня полно народу, Дел. |
It's crowded there, so we may meet someone | Там полно народу... и мы можем кого-нибудь встретить. |
It's very crowded in here. | Здесь полно народу и очень тесно. |
'Course, it's very crowded. | Здесь полно народу и очень тесно. |
It's very crowded. | Здесь полно народу и очень тесно. |
One major criterion for success was accessibility of roads and transportation, which was a difficult challenge in a crowded developing country. | Одним из основных критериев успеха является обеспечение доступности дорог и транспорта, что представляет серьезную проблему для густонаселенной развивающейся страны. |
It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people. | Она будет довольно густонаселенной, по меньшей мере, восемь миллиардов людей. |
The defenders were an undisciplined, untrained, poorly armed, totally isolated force, lying prone in the crowded valley of Srebrenica. | Оборонявшиеся были недисциплинированными, необученными, плохо вооруженными, полностью окруженными силами, слишком уязвимыми в густонаселенной долине, где расположена Сребреница. |
The advantages of "vertical building" are obvious: in a crowded country such as the Netherlands, space for new developments is important. | Преимущество концепции "вертикального строительства" очевидно: в такой густонаселенной стране, как Нидерланды, пространство для новой застройки ограничено. |
From now on, sustainable development must not be a mere slogan, but rather an operational approach to global governance and well-being on a strained and crowded planet. | Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете. |
There's lots of space in Nowa Huta. Krakow is crowded and cramped. | В Новой Хуте есть пространство, а в Кракове тесно. |
My room is a little crowded right now. | В моей комнате сейчас немного тесно. |
It'll be crowded, but there's nothing like an ocean voyage: | Конечно, будет тесно, но нет ничего лучше морских круизов. |
It's very crowded. | Здесь полно народу и очень тесно. |
'Course, it's very crowded. | Здесь полно народу и очень тесно. |