| Her father was a competitor and didn't appreciate our entry into an already crowded market. | Ее отец был конкурентом и не одобрял того что мы вторглись на этот переполненный рынок. |
| I mean, look, New York is a really crowded place, and people need a little more room to breathe here than usual. | Слушай, Нью-Йорк переполненный город, и людям нужно чуть больше пространства, чем обычно, чтобы спокойно вздохнуть. |
| In these senses, Swensen is completely different from day traders, who are both investing for the short term and trying to beat the most crowded market - the market for exchange-listed securities. | В этом отношении Свенсен полностью отличается от дневных торговцев, которые одновременно вкладывают средства на короткий срок и пытаются обставить самый переполненный рынок - рынок ценных бумаг на фондовой бирже. |
| At 9:09 pm that night a crowded special up-train, bound for the capital sped through the dark. | В 21-09 той ночью переполненный добавочный поезд следовал к столице стремясь сквозь темноту. |
| Year after year, I had to endure wearing comical hats while being forced into the crowded, sweaty hell of bouncy castles. | Год за годом мне приходилось терпеть потешную шляпу на своей голове, пока меня заталкивали в переполненный, потный ад в виде надувного замка. |
| It's a crowded, rowdy evening. | Хорошо, это людный и шумный вечер. |
| Where do you use it if it's not a crowded pier? | Где ты ее используешь, если это не людный пирс? |
| It's kind of too crowded to tell. | Там слишком много народу, чтобы его увидеть. |
| It's crowded in here, white. | Здесь слишком много народу, Уайт. |
| It's very crowded in there tonight and not very. | Здесь очень много народу сегодня вечером, не поговоришь наедине. |
| Is the bar crowded? | В баре много народу? |
| New York's so crowded. | В Нью-Йорке много народу. |
| I think it's pretty clear... the yogurt shop was crowded, - and there was no expectation of privacy. | Я думаю, это вполне очевидно... в кафе йогуртов было многолюдно, и там нельзя было рассчитывать на уединенность. |
| It's feeling a little crowded in the building. | Мне кажется в здании очень многолюдно |
| But then again it's feeling a little crowded on truck, if you know what I mean. | Но в пожарной бригаде здесь довольно многолюдно, если понимаешь, о чем я. |
| It becomes especially crowded in summer with beginning of vacations. | Особенно многолюдно бывает летом, с началом отпусков. |
| It's getting crowded around here. | Тут становится очень многолюдно. |
| No, it's too crowded on a Saturday. | Нет, в субботу на море слишком много людей. |
| He must have gone to somewhere crowded. | Должно быть ему нужно место, где много людей. |
| It's so crowded in here. I feel like I'm on the subway. | О тут так много людей, мне кажется что я в метро. |
| Clifton's too crowded. | На Клифтоне слишком много людей. |
| You may also have noticed that I have kept us in crowded places because I wouldn't want you tempted to jump me on our non-date evening. | Ты могла бы так же заметить, что сегодня я вожу нас исключительно по местам, где много людей, чтобы не подвергать тебя искушению наброситься на меня на нашем первом не-свидании. |
| The Special Rapporteur observed during his country missions that irregular migrant workers are often homeless or living in crowded, unsafe and unsanitary conditions. | Во время посещения стран Специальный докладчик видел, что незаконные трудящиеся-мигранты зачастую являются бездомными или живут в перенаселенных, небезопасных и антисанитарных условиях. |
| Coastal areas are among the most crowded regions in the world. | Прибрежные районы - одни из самых перенаселенных мест на земле. |
| Because of high housing costs, poor people in cities often have little choice but to live in crowded slums, where water and sanitation facilities are inadequate. | В силу высокой стоимости жилья малоимущие жители городов зачастую вынуждены жить в перенаселенных трущобах, в которых отсутствует достаточная инфраструктура водоснабжения и санитарии. |
| The country - with a relatively large, heterogeneous population living in crowded urban conditions - did not possess sufficient resources to enable it to accept an uncontrolled influx of migrants without extensive social and economic disruption. | Являясь страной с относительно многочисленным, неоднородным по своему составу населением, проживающим в перенаселенных городах, Сингапур не располагает достаточными ресурсами для того, чтобы принимать без существенных социально-экономических последствий неконтролируемый поток мигрантов. |
| It was believed that the Internet and mobile communications, then infant technologies, would make it unnecessary for people to live in crowded and expensive urban hubs. | Считалось, что благодаря Интернету и мобильной связи, в то время являвшимся слаборазвитыми технологиями, людям станет ненужно жить в перенаселенных и дорогих городских центрах. |
| It being Sunday, the supermarket was very crowded. | Так как было воскресенье, в супермаркете была толпа. |
| Looks a little crowded in there. | Там и так уже толпа. |
| The Monolith was first shown to the public at Christmas 1944, and 180,000 people crowded into the wooden shed to get a close look at the creation. | На Рождество 1944 года публике было впервые разрешено полюбоваться «Монолитом», и толпа из 180000 человек переполнила деревянный навес, чтобы поближе рассмотреть творение. |
| Not that crowded here. | Я думал, тут толпа будет. |
| How come it's always crowded? | Неужели там всегда такая толпа? |
| Room feeling a little crowded to you? | Тебе не кажется, что в комнате слишком много народа? |
| It's too crowded in there. | Там слишком много народа. |
| Our lane's getting a little crowded. | На нашей дорожке много народа. |
| Zemulon thought it was too crowded. | Земулон решил, что там слишком много народа. |
| And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded. | В это утро там было очень много народа и очень неуютно. |
| This place gets really crowded when you're allowed to wear a mask. | Тут становится тесновато, когда можно приходить в масках. |
| It's rather crowded, isn't it? | Там довольно тесновато, вам не кажется? |
| This grave is a bit crowded. | В этой могиле тесновато! |
| Well, actually, it's getting kind of crowded in there. | ну, там последнее время тесновато. |
| They'll be a little crowded, but I've been so generous with them until now. | Здесь тесновато, но зато они будут вместе. |
| Meeting in a crowded public place. | Встреча в многолюдном публичном месте. |
| In a very crowded restaurant with witnesses. | В многолюдном ресторане при свидетелях. |
| I recall being present in my youth when the person of a man ninety years old was examined before the procurator and a very crowded court, to see whether he was circumcised. | Я помню, как в ранней юности при мне в многолюдном судилище прокуратор осматривал девяностолетнего старика, не обрезан ли он». |
| Furthermore, Mr. McNulty, having utilized his sons... in an act of police work involving a criminal suspect... actually lost track of them in a crowded municipal market. | Более того, мистер Макналти, используя сыновей... для наблюдения за лицом, подозреваемым в уголовном преступлении... потерял их в на многолюдном муниципальном рынке. |
| A child is in a crowded area with no windows (a classroom, basement, etc.) and has run-ins with other people, or is put there as a means of punishment. | Ребенок находится в многолюдном месте без окон (подвал и т. Д.) и сталкивается с другими людьми или помещается туда, в качестве наказания. |
| Living with a crowded family and neighbors. | Проживание с многолюдной семьей и соседями. |
| But after a few months here, you notice how crowded it's becoming. | Но после нескольких месяцев здесь замечаешь, какой она стала многолюдной. |
| Nevertheless, UNEP needs to further define its role to ensure that it is strategically placed to capitalize on its comparative advantage in a very crowded environmental arena. | Тем не менее ЮНЕП необходимо дополнительно уточнить свою роль, с тем чтобы занять прочные стратегические позиции, позволяющие ей воспользоваться своими сравнительными преимуществами на весьма многолюдной экологической арене. |
| Jenny from a crowded drugstore parking lot, Kara from the back patio of a ground-floor apartment when her roommate went inside to answer the phone. | Дженни похитили с многолюдной парковки у аптеки, а Кару с заднего дворика у квартиры на первом этаже, в тот момент, когда ее соседка вошла внутрь, чтобы ответить на звонок. |
| Such a bridge was vital, because, given usual bad weather, or a crowded September fair, it was quite problematic for local dwellers to reach the other side of the gully and transport their goods. | Подобное решение было необходимым, ведь при условии плохой погоды, или проведения многолюдной сентябрьской Рождественско-Богородичной ярмарки, перебраться на другую сторону урочища было проблематично. также сложно было перевезти товары и грузы на другую сторону Генеральной балки. |
| Well, this street was crowded when this went down. | Когда это произошло, на улицах было полно народу. |
| It's crowded there, so we may meet someone | Там полно народу... и мы можем кого-нибудь встретить. |
| Man, it's crowded in here. | Блин, здесь полно народу. |
| 'Course, it's very crowded. | Здесь полно народу и очень тесно. |
| It's very crowded. | Здесь полно народу и очень тесно. |
| One major criterion for success was accessibility of roads and transportation, which was a difficult challenge in a crowded developing country. | Одним из основных критериев успеха является обеспечение доступности дорог и транспорта, что представляет серьезную проблему для густонаселенной развивающейся страны. |
| It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people. | Она будет довольно густонаселенной, по меньшей мере, восемь миллиардов людей. |
| The defenders were an undisciplined, untrained, poorly armed, totally isolated force, lying prone in the crowded valley of Srebrenica. | Оборонявшиеся были недисциплинированными, необученными, плохо вооруженными, полностью окруженными силами, слишком уязвимыми в густонаселенной долине, где расположена Сребреница. |
| The advantages of "vertical building" are obvious: in a crowded country such as the Netherlands, space for new developments is important. | Преимущество концепции "вертикального строительства" очевидно: в такой густонаселенной стране, как Нидерланды, пространство для новой застройки ограничено. |
| Social harmony in a small, crowded country with a heterogeneous population of four million living in an urban environment called for a careful balance among their varying interests. | Интересы обеспечения социальной гармонии в небольшой густонаселенной стране с однородным населением в размере 4 миллионов человек, проживающих в городских условиях, требуют тщательного поддержания баланса между их различными интересами. |
| And then, if it gets too crowded, we could get a one-bedroom. | А потом, если будет тесно, можно найти и со спальней. |
| It's already crowded as it is. | Но тут и так уже тесно! |
| If your family is suddenly bigger than you expected and your house gets too crowded, do you tell your family that they need to find a different place to live? | Если ваша семья вдруг становится больше, чем вы ожидали, и в доме становится тесно, вы говорите родным найти новой жилье? |
| It's going to get crowded in here. | Здесь скоро будет тесно. |
| But, wouldn't it be crowded? | Но... э... не слишком ли тут тесно? |