| It's his first impression on employers, his glance across a crowded bar at his future spouse. | Первое впечатление на его работодателей, его взгляд сквозь переполненный бар на будущую супругу. |
| Two people were killed and 13 others wounded when a crowded bus hit an AV mine. Two children were among the wounded. | Два человека погибли и 13 других получили ранение, когда переполненный автобус подорвался на ПТр мине; в числе раненых - два ребенка. |
| So, you're saying this guy can just roll into a crowded bank, walk up to a teller and in 30 seconds, look her in the eye tell her she's getting sleepy and sloppy with her hundreds? | Вы хотите сказать, что этот парень просто зашел в переполненный банк, подошел к кассиру и за 30 секунд, глядя ей в глаза, приказал ей заснуть и отобрал у неё сотни долларов? |
| Crowded on "Exlibris" Hall began to empty in his eyes. | Переполненный на «Экслибрисе» зал стал пустеть на глазах. |
| At 9:09 pm that night a crowded special up-train, bound for the capital sped through the dark. | В 21-09 той ночью переполненный добавочный поезд следовал к столице стремясь сквозь темноту. |
| It's a crowded, rowdy evening. | Хорошо, это людный и шумный вечер. |
| Where do you use it if it's not a crowded pier? | Где ты ее используешь, если это не людный пирс? |
| It's very crowded in there tonight and not very. | Здесь очень много народу сегодня вечером, не поговоришь наедине. |
| It's crowded, it's loud, it smells like garbage and everybody here is basically paid to be rude to you. | Здесь много народу, шумно, пахнет, как на помойке, и всем здесь словно доплачивают за грубость. |
| It's a little crowded, but it's got a killer ride. | Там много народу, но там очень круто. |
| Our apartment is so crowded these days, I don't get a minute to myself! | В нашей квартире в последнее время так много народу, что у меня не получается уделить себе ни минутки! |
| The, the boat's too crowded. | В шлюпке слишком много народу. |
| It's bright... and crowded at our house in the morning. | Светло... и многолюдно в нашем доме по утрам. |
| Let's look at the tape and see if this yogurt shop was crowded. | Давайте взглянем на запись и посмотрим, было ли в кафе йогуртов многолюдно. |
| It's feeling a little crowded in the building. | Мне кажется в здании очень многолюдно |
| The pedestrian street Comercio is always crowded. | На пешеходной улице Комерсио (Comercio) всегда многолюдно. |
| But then again it's feeling a little crowded on truck, if you know what I mean. | Но в пожарной бригаде здесь довольно многолюдно, если понимаешь, о чем я. |
| No, it's too crowded on a Saturday. | Нет, в субботу на море слишком много людей. |
| The device was detonated shortly after 7 a.m., an hour when the bus stop was sure to be crowded with people on their way to work. | Устройство сдетонировало вскоре после 7 часов утра - в период, когда на автобусной остановке должно было быть наверняка много людей, едущих на работу. |
| Clifton's too crowded. | На Клифтоне слишком много людей. |
| Now, we're trying to get you admitted, but we're pretty crowded, so just try to relax, and the doctor will check on you in a little while. | В данный момент мы пытаемся зарегестрировать вас, но тут слегка много людей, поэтому попытайтесь расслабиться, доктор подойдет немного погодя. |
| A slum is defined as a compact settlement with a collection of poorly build tenements, mostly of temporary nature, crowded together usually with inadequate sanitary and drinking water facilities in unhygienic condition. | 63 Под "трущобой" понимается компактное поселение, состоящее из ветхих жилищ, в основном временных, где вместе проживает много людей и где, как правило, нет надлежащих санитарных удобств и питьевой воды при отсутствии гигиены. |
| Because of high housing costs, poor people in cities often have little choice but to live in crowded slums, where water and sanitation facilities are inadequate. | В силу высокой стоимости жилья малоимущие жители городов зачастую вынуждены жить в перенаселенных трущобах, в которых отсутствует достаточная инфраструктура водоснабжения и санитарии. |
| The country - with a relatively large, heterogeneous population living in crowded urban conditions - did not possess sufficient resources to enable it to accept an uncontrolled influx of migrants without extensive social and economic disruption. | Являясь страной с относительно многочисленным, неоднородным по своему составу населением, проживающим в перенаселенных городах, Сингапур не располагает достаточными ресурсами для того, чтобы принимать без существенных социально-экономических последствий неконтролируемый поток мигрантов. |
| The urban setting for the older migrant in developing countries and countries with economies in transition is often one of crowded housing, poverty, loss of economic autonomy and little physical and social care from family members who must earn their living outside the home. | В развивающихся странах и странах с переходной экономикой переезд в город для пожилых мигрантов часто влечет за собой проживание в перенаселенных домах, обнищание, утрату экономической самостоятельности и практически полное отсутствие ухода и социального обеспечения со стороны членов семьи, которые вынуждены зарабатывать себе на жизнь вне дома. |
| According to the survey, 3% of Norwegians are living in damp dwellings, and 6% are living in crowded dwellings. 5% are subject to noise pollution from industrial activity, and 4% are bothered by air pollution from industrial activity and the like. | По данным обследования З% норвежцев живут в сырых жилищах, а 6% - в перенаселенных жилищах. 5% страдают от шума производственного характера, а 4% - от загрязнения воздуха вследствие выбросов промышленных предприятий и т.п. |
| It was believed that the Internet and mobile communications, then infant technologies, would make it unnecessary for people to live in crowded and expensive urban hubs. | Считалось, что благодаря Интернету и мобильной связи, в то время являвшимся слаборазвитыми технологиями, людям станет ненужно жить в перенаселенных и дорогих городских центрах. |
| It's so crowded what if some crook dragged you off | Смотри, какая толпа! А вдруг тебя какой-нибудь жулик увел? |
| It's a good thing Mama was resting, 'cause the streets was awful crowded with people | Хорошо, что мама пошла отдохнуть, потому что на улице была большая толпа народу осматривающая монументы и статуи. |
| I know it's crowded in there and they're not very considerate guests and they took my mouse and then they took my keyboard and then they took the whole computer. | Я знаю, что там толпа народу, и они не очень тактичные гости, и они забрали у меня мышку, а потом - клавиатуру, а потом и весь компьютер. |
| The subway was so crowded. | В метро огромная толпа. |
| Why don'cha wait 'till it's less crowded? | А чё не подождёте, пока толпа рассосётся? |
| That was before the place got crowded. | Это было до того, как тут стало так много народа. |
| Our lane's getting a little crowded. | На нашей дорожке много народа. |
| It is so crowded, there. | Там так много народа. |
| Your place was noisy and crowded. | У Вас было хорошо, но слишком много народа. |
| And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded. | В это утро там было очень много народа и очень неуютно. |
| This place gets really crowded when you're allowed to wear a mask. | Тут становится тесновато, когда можно приходить в масках. |
| It's beautiful here, but it gets a little crowded in the summer. | Здесь очень красиво, но летом становится немного тесновато. |
| It must be awful crowded up in that lead truck just now. | Наверное, в первом грузовике сейчас тесновато. |
| It's rather crowded, isn't it? | Там довольно тесновато, вам не кажется? |
| It's too crowded in our apartment, but maybe we could do an assembly line up in Oscar's place. | В нашей квартире тесновато, но мы могли бы наладить линию сборки в квартире у Оскара. |
| Maybe just because we're in a crowded restaurant. | Может быть, потому что мы в многолюдном ресторане. |
| Meeting in a crowded public place. | Встреча в многолюдном публичном месте. |
| In a very crowded restaurant with witnesses. | В многолюдном ресторане при свидетелях. |
| Furthermore, Mr. McNulty, having utilized his sons... in an act of police work involving a criminal suspect... actually lost track of them in a crowded municipal market. | Более того, мистер Макналти, используя сыновей... для наблюдения за лицом, подозреваемым в уголовном преступлении... потерял их в на многолюдном муниципальном рынке. |
| A child is in a crowded area with no windows (a classroom, basement, etc.) and has run-ins with other people, or is put there as a means of punishment. | Ребенок находится в многолюдном месте без окон (подвал и т. Д.) и сталкивается с другими людьми или помещается туда, в качестве наказания. |
| I chased the suspect onto a crowded street. | Я преследовал подозреваемого на многолюдной улице. |
| Nevertheless, UNEP needs to further define its role to ensure that it is strategically placed to capitalize on its comparative advantage in a very crowded environmental arena. | Тем не менее ЮНЕП необходимо дополнительно уточнить свою роль, с тем чтобы занять прочные стратегические позиции, позволяющие ей воспользоваться своими сравнительными преимуществами на весьма многолюдной экологической арене. |
| Jenny from a crowded drugstore parking lot, Kara from the back patio of a ground-floor apartment when her roommate went inside to answer the phone. | Дженни похитили с многолюдной парковки у аптеки, а Кару с заднего дворика у квартиры на первом этаже, в тот момент, когда ее соседка вошла внутрь, чтобы ответить на звонок. |
| Governments and large states still have more resources than information-empowered private actors, but the stage on which they play is more crowded. | Правительства и крупные государства все еще имеют больше ресурсов, нежели владеющие информацией частные лица, но сцена, на которой они выступают, стала гораздо более многолюдной. |
| Well, I suppose for laying plots and stratagems and meeting people you'd rather not be seen meeting, there's nowhere quite so solitary as the middle of a crowded marketplace. | Ну, я полагаю, что для замышления заговоров и хитростей, и для встречи с людьми, вместе с которыми лучше бы тебя не видели, нигде не найти такого уединения, как посреди многолюдной рыночной площади |
| You got a crowded shop tonight, Del. | У тебя сегодня полно народу, Дел. |
| It's always been overpriced and crowded. | Так всегда было - дорого и полно народу. |
| Man, it's crowded in here. | Блин, здесь полно народу. |
| 'Course, it's very crowded. | Здесь полно народу и очень тесно. |
| It's very crowded. | Здесь полно народу и очень тесно. |
| One major criterion for success was accessibility of roads and transportation, which was a difficult challenge in a crowded developing country. | Одним из основных критериев успеха является обеспечение доступности дорог и транспорта, что представляет серьезную проблему для густонаселенной развивающейся страны. |
| It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people. | Она будет довольно густонаселенной, по меньшей мере, восемь миллиардов людей. |
| International agreements and international law are so essential for coexistence on this crowded globe that not even the most powerful nation can do without them. | Международные соглашения и международное право настолько жизненно важны для сосуществования на этой густонаселенной планете, что даже наиболее могущественная страна не может обходиться без них. |
| From now on, sustainable development must not be a mere slogan, but rather an operational approach to global governance and well-being on a strained and crowded planet. | Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете. |
| It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people. | Она будет довольно густонаселенной, по меньшей мере, восемь миллиардов людей. |
| The house seems a bit crowded all of a sudden. | В доме, вдруг стало тесно. |
| It's very crowded in here. | Здесь полно народу и очень тесно. |
| How does it relate to a number of other rising actors in the ever more crowded field of international relations? | Как это соотносится с появлением других субъектов в области международных отношений, где становится так тесно? |
| It was getting kind of crowded, and my band and I practice up here. | У меня тесно, и моя группа репетирует тут. |
| 'Course, it's very crowded. | Здесь полно народу и очень тесно. |