Her father was a competitor and didn't appreciate our entry into an already crowded market. | Ее отец был конкурентом и не одобрял того что мы вторглись на этот переполненный рынок. |
A crowded bus is safer for you than a taxi. | Переполненный автобус лучше для тебя, чем такси. |
I mean, look, New York is a really crowded place, and people need a little more room to breathe here than usual. | Слушай, Нью-Йорк переполненный город, и людям нужно чуть больше пространства, чем обычно, чтобы спокойно вздохнуть. |
I walk you into a crowded hotel with a knife in your leg, and we just happen to not get noticed? | Я завёл тебя в переполненный отель, у тебя в ноге нож, и нас случайно никто не заметил? |
In these senses, Swensen is completely different from day traders, who are both investing for the short term and trying to beat the most crowded market - the market for exchange-listed securities. | В этом отношении Свенсен полностью отличается от дневных торговцев, которые одновременно вкладывают средства на короткий срок и пытаются обставить самый переполненный рынок - рынок ценных бумаг на фондовой бирже. |
It's a crowded, rowdy evening. | Хорошо, это людный и шумный вечер. |
Where do you use it if it's not a crowded pier? | Где ты ее используешь, если это не людный пирс? |
It's crowded, it's loud, it smells like garbage and everybody here is basically paid to be rude to you. | Здесь много народу, шумно, пахнет, как на помойке, и всем здесь словно доплачивают за грубость. |
The, the boat's too crowded. | В шлюпке слишком много народу. |
It's so crowded here. | Здесь так много народу. |
was a very crowded park, and we had a pretty serious looky-loo situation as well. | очень много народу, к тому же за нами кое-кто пристально подглядывал. |
Plus, they're so crowded and loud. | Плюс, там там много народу и шумно. |
Those things tend to get pretty crowded anyway. | На подобных мероприятиях, как правило, многолюдно. |
I think it's pretty clear... the yogurt shop was crowded, - and there was no expectation of privacy. | Я думаю, это вполне очевидно... в кафе йогуртов было многолюдно, и там нельзя было рассчитывать на уединенность. |
It's feeling a little crowded in the building. | Мне кажется в здании очень многолюдно |
His job site's too crowded. | На стройке слишком многолюдно. |
The pedestrian street Comercio is always crowded. | На пешеходной улице Комерсио (Comercio) всегда многолюдно. |
You know, it's a really crowded fair, so sometimes it takes them a while to notice you're missing. | Не переживай, здесь слишком много людей, поэтому иногда нужно время, чтобы заметить, что ты пропал. |
He said that Bali sucked, that the waves were too crowded, and he said there were some killer breaks in Papua New Guinea. | Он сказал, что на Бали скучно, что на волнах там слишком много людей, а вот в Новой Гвинеи просто убойные волны. |
The restroom was crowded. | В уборной было много людей. |
Clifton's too crowded. | На Клифтоне слишком много людей. |
Now, we're trying to get you admitted, but we're pretty crowded, so just try to relax, and the doctor will check on you in a little while. | В данный момент мы пытаемся зарегестрировать вас, но тут слегка много людей, поэтому попытайтесь расслабиться, доктор подойдет немного погодя. |
Coastal areas are among the most crowded regions in the world. | Прибрежные районы - одни из самых перенаселенных мест на земле. |
To reduce vulnerability to cholera and diarrhoeal diseases, UNICEF organized animators and drama groups to perform in camps and accommodation centres to teach people about sanitation and hygiene in crowded conditions. | В целях уменьшения уязвимости к холере и диарейным заболеваниям ЮНИСЕФ организовал кукольные и драматические группы для организации спектаклей в лагерях и центрах проживания, с тем чтобы вести среди населения просветительскую работу по вопросам санитарии и гигиены в перенаселенных условиях. |
In many countries, the existing social housing units for indigenous peoples are among the oldest, smallest and most crowded. | Во многих странах существующие социальные жилищные комплексы для коренных народов относятся к числу самых старых, самых маленьких и самых перенаселенных. |
According to the survey, 3% of Norwegians are living in damp dwellings, and 6% are living in crowded dwellings. 5% are subject to noise pollution from industrial activity, and 4% are bothered by air pollution from industrial activity and the like. | По данным обследования З% норвежцев живут в сырых жилищах, а 6% - в перенаселенных жилищах. 5% страдают от шума производственного характера, а 4% - от загрязнения воздуха вследствие выбросов промышленных предприятий и т.п. |
Being young and/or uneducated, experiencing disrupted family and social relations, living in crowded slums and watching television soap operas were all found to be major contributing factors to deviant behaviour. | Юный возраст, слабый уровень образования, деградация семейных и социальных отношений, жизнь в бедных и перенаселенных кварталах и "сентиментальные" телевизионные сериалы - все эти факторы во многом способствуют возникновению несоответствующего общепринятым нормам поведения. |
Autopsy's getting a little crowded. | В аутопсии и так толпа народу. |
You see how crowded it is. | Вы видите, какая тут толпа. |
The Monolith was first shown to the public at Christmas 1944, and 180,000 people crowded into the wooden shed to get a close look at the creation. | На Рождество 1944 года публике было впервые разрешено полюбоваться «Монолитом», и толпа из 180000 человек переполнила деревянный навес, чтобы поближе рассмотреть творение. |
BUT THINGS GOT CROWDED, SO WE WENT HOME. | Собралась целая толпа, и мы вернулись. |
Why don'cha wait 'till it's less crowded? | А чё не подождёте, пока толпа рассосётся? |
That was before the place got crowded. | Это было до того, как тут стало так много народа. |
It's going to get crowded. | Сейчас тут будет много народа. |
It'd be crowded around the telly. | Слишком много народа перед экраном. |
A bit crowded, I'd say. | Там было много народа? |
It is so crowded, there. | Там так много народа. |
It must be awful crowded up in that lead truck just now. | Наверное, в первом грузовике сейчас тесновато. |
It's rather crowded, isn't it? | Там довольно тесновато, вам не кажется? |
Referring to Charles's relationship with Camilla, she said: "Well, there were three of us in this marriage, so it was a bit crowded." | Об измене мужа с Камиллой Паркер-Боулз она сказала: «Ну, нас было трое в этом браке, поэтому было тесновато». |
It's getting crowded up here. | Здесь уже становится тесновато. |
They'll be a little crowded, but I've been so generous with them until now. | Здесь тесновато, но зато они будут вместе. |
Maybe just because we're in a crowded restaurant. | Может быть, потому что мы в многолюдном ресторане. |
Meeting in a crowded public place. | Встреча в многолюдном публичном месте. |
I recall being present in my youth when the person of a man ninety years old was examined before the procurator and a very crowded court, to see whether he was circumcised. | Я помню, как в ранней юности при мне в многолюдном судилище прокуратор осматривал девяностолетнего старика, не обрезан ли он». |
Furthermore, Mr. McNulty, having utilized his sons... in an act of police work involving a criminal suspect... actually lost track of them in a crowded municipal market. | Более того, мистер Макналти, используя сыновей... для наблюдения за лицом, подозреваемым в уголовном преступлении... потерял их в на многолюдном муниципальном рынке. |
A child is in a crowded area with no windows (a classroom, basement, etc.) and has run-ins with other people, or is put there as a means of punishment. | Ребенок находится в многолюдном месте без окон (подвал и т. Д.) и сталкивается с другими людьми или помещается туда, в качестве наказания. |
I chased the suspect onto a crowded street. | Я преследовал подозреваемого на многолюдной улице. |
Living with a crowded family and neighbors. | Проживание с многолюдной семьей и соседями. |
But after a few months here, you notice how crowded it's becoming. | Но после нескольких месяцев здесь замечаешь, какой она стала многолюдной. |
Nevertheless, UNEP needs to further define its role to ensure that it is strategically placed to capitalize on its comparative advantage in a very crowded environmental arena. | Тем не менее ЮНЕП необходимо дополнительно уточнить свою роль, с тем чтобы занять прочные стратегические позиции, позволяющие ей воспользоваться своими сравнительными преимуществами на весьма многолюдной экологической арене. |
Well, I suppose for laying plots and stratagems and meeting people you'd rather not be seen meeting, there's nowhere quite so solitary as the middle of a crowded marketplace. | Ну, я полагаю, что для замышления заговоров и хитростей, и для встречи с людьми, вместе с которыми лучше бы тебя не видели, нигде не найти такого уединения, как посреди многолюдной рыночной площади |
Well, this street was crowded when this went down. | Когда это произошло, на улицах было полно народу. |
During Holy Week place was crowded. | На Страстной неделе здесь полно народу. |
It's always been overpriced and crowded. | Так всегда было - дорого и полно народу. |
It's crowded there, so we may meet someone | Там полно народу... и мы можем кого-нибудь встретить. |
Well, it was crowded in there. | Там было полно народу. |
It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people. | Она будет довольно густонаселенной, по меньшей мере, восемь миллиардов людей. |
The defenders were an undisciplined, untrained, poorly armed, totally isolated force, lying prone in the crowded valley of Srebrenica. | Оборонявшиеся были недисциплинированными, необученными, плохо вооруженными, полностью окруженными силами, слишком уязвимыми в густонаселенной долине, где расположена Сребреница. |
The advantages of "vertical building" are obvious: in a crowded country such as the Netherlands, space for new developments is important. | Преимущество концепции "вертикального строительства" очевидно: в такой густонаселенной стране, как Нидерланды, пространство для новой застройки ограничено. |
From now on, sustainable development must not be a mere slogan, but rather an operational approach to global governance and well-being on a strained and crowded planet. | Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете. |
It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people. | Она будет довольно густонаселенной, по меньшей мере, восемь миллиардов людей. |
Well, the wine bar was so loud and crowded. | Ну, в винном баре было так шумно и тесно. |
It's already too crowded in here with all the cupcakes, shame, and failure. | Тут и так слишком тесно от этих кексов, стыда и неудач. |
Don't you think it's getting a little crowded in here? | тебе не кажется, что здесь стало немного тесно? |
It's sad here, crowded here, annoying here. | А тут грустно, тесно и противно. |
You are a bit crowded in here, aren't you? | У тебя тут довольно тесно, правда? |