Английский - русский
Перевод слова Creativity

Перевод creativity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Творчество (примеров 355)
What is truly needed in this Council chamber is creativity. Что поистине нужно в этом зале Совета - так это творчество.
We are united by art, creativity and friendship! Нас объединяют искусство, творчество и дружба!
Jon Pareles of The New York Times, said that, although its personal subject matter is brave, it does not compromise the creativity of the music. Джон Парелес из New York Times сказал, что, хотя ее личная тема смелая, она не ставит под угрозу творчество Рианны.
They displayed their vision, energy, creativity and substantial inputs in the formulation of the Habitat Agenda, in which several items and paragraphs refer to youth and developmental issues. Она проявила прозорливость, энергию, творчество и внесла важный вклад в разработку Повестки дня Хабитат, в которой ряд пунктов и параграфов касается молодежной проблематики и вопросов развития.
The main focus of WIPO's work is the protection of the creativity, reputation and distinctiveness inherent in indigenous traditional knowledge against misappropriation and misuse, and it addresses both defensive and positive forms of protection, including proprietary and non-proprietary approaches. Основное внимание в работе ВОИС уделяется защите таких неразрывно связанных с традиционными знаниями коренного населения аспектов, как творчество, репутация и исключительность, от незаконного присвоения и использования не по назначению и обеспечению как активной, так и пассивной защиты, включая имущественные и неимущественные подходы.
Больше примеров...
Творческий подход (примеров 209)
Third: The State shall encourage scientific research for peaceful purposes that serve humanity and shall support excellence, creativity, invention, and all manifestation of genius. З. Государство поощряет научные исследования в мирных целях, с тем чтобы они приносили выгоды человечеству, и поддерживает мастерство, творческий подход, новации и другие проявления высокого уровня профессионализма.
As our colleague the representative of Sierra Leone has said, we will need creativity, flexibility and adaptability. Как сказал наш коллега, представитель Сьерра-Леоне, мы должны проявить творческий подход, гибкость и способность к адаптации.
Advancing an argument for greater "policy space" for those countries, the report recommends that their Governments show will and creativity in developing macroeconomic policies. Выдвигая аргументацию в пользу расширения "пространства для маневра в политике" для этих стран, авторы доклада рекомендуют их правительствам продемонстрировать волю и творческий подход при разработке макроэкономической политики.
To overcome the current stalemate, and in order to more surely arrive at Security Council reform, we must demonstrate pragmatism and creativity. Для того чтобы выйти из нынешнего тупика и более уверенно приступить к реформированию Совета Безопасности, нам необходимо продемонстрировать прагматизм и творческий подход.
We hope that, at the current session, all member States will share in that fundamental premise and that, with a bit of creativity, we will be able to identify immediate steps in order to finally achieve a world free of nuclear weapons. Мы надеемся, что на нынешней сессии все государства-члены будут придерживаться этой общей основополагающей посылки и что, проявив творческий подход, мы сможем определить неотложные шаги, направленные на то, чтобы в конечном итоге создать мир, свободный от ядерного оружия.
Больше примеров...
Креативность (примеров 105)
Indeed, it should be at the forefront of such change, by creating an environment that encourages private-sector innovation and creativity, while ensuring that citizens are equipped to compete. На самом деле, правительства должны быть впереди этих перемен, должны создавать среду, стимулирующую инновации и креативность частного сектор, одновременно заботясь о том, чтобы граждане были готовы к конкуренции.
Promote the empowerment of young people through education for sustainable development processes and encourage their creativity and leadership to become change agents for a sustainable future; содействовать расширению прав и возможностей молодежи при помощи процессов, связанных с образованием в интересах устойчивого развития, и поощрять ее креативность и лидерство, с тем чтобы она стала инициатором перемен на благо устойчивого будущего;
REM sleep through this process adds creativity by allowing "neocortical structures to reorganise associative hierarchies, in which information from the hippocampus would be reinterpreted in relation to previous semantic representations or nodes." Через этот процесс, БДГ-сон создает креативность, позволяя «неокортетическим структурам реорганизовывать ассоциативные иерархии, в которых информация из гиппокампа будет заново интерпретирована в отношении предыдущих семантических представлений».
Now, my multifaceted plan for the Crispus Attucks Complex is just yet another way to bring hope to a new generation, to incubate the kind of innovation and creativity and progress that Harlem's famous for. Сейчас, мой универсальный план для комплекса Криспус Аттукс это просто способ привнести надежду для нового поколения, чтобы возродить иновационность, креативность и прогрессивность, за которые знаменит Гарлем.
I saw that one way in the trade, to use my creativity as jiu-jitsu, in terms of power and win the big storm Я могу использовать свою креативность. В том смысле, что я могу бросить вызов этим большим ребятам и победить!
Больше примеров...
Творческого подхода (примеров 93)
The situation in Africa calls for greater creativity in finding solutions, greater resolve in the actions to be undertaken and greater generosity in implementing those actions. Ситуация в Африке требует более творческого подхода к поискам решений, большей решительности действий и большей щедрости при осуществлении этих действий.
The proposal to hold a dialogue on all topics without exception is a challenge to the creativity of those involved and puts to the test our political will to correct once and for all an unjust situation that has prevailed since 1879. Предложение о проведении диалога по всем вопросам без исключения является вызовом для творческого подхода участников и подвергает испытанию нашу политическую волю в том, что касается окончательного исправления несправедливой ситуации, которая существует с 1879 года.
The Group commended UNIDO's approach to implementing a policy that took into account the special needs of SMEs through technical assistance, cluster development and linkages to supply chains crucial to improving creativity, creating jobs and promoting growth. Группа с удовлетворением отмечает работу ЮНИДО по проведению политики учета особых потребностей МСП, для чего предоставляется техни-ческая помощь, создаются объединения МСП и устанавливается связь с бытовыми цепями в целях стимулирования творческого подхода, создания рабочих мест и содействия развитию.
In seeking appropriate structures, a framework that enables constant creativity should be the guiding principle for policymakers. В поисках надлежащей структуры органы, определяющие политику, должны стремиться создать основу, которая постоянно стимулировала бы применение творческого подхода.
Holding children at its centre, Globetree works on a scientific basis, using creativity as a key tool to mobilize and support children and their leaders/teachers in their efforts to improve life and the living environment. Сосредоточив свое внимание на детях, Фонд «Глоубтри» работает на научной основе с использованием творческого подхода в качестве ключевого инструмента мобилизации и поддержки детей и их наставников/учителей в их усилиях по улучшению условий жизни и среды обитания.
Больше примеров...
Творческий потенциал (примеров 67)
To eradicate poverty, there must be appropriate political, legal and economic systems that allow people to be problem solvers and entrepreneurs and that allow them the freedom to take risks and use their creativity to innovate. Для искоренения нищеты необходимы надлежащие политическая, правовая и экономическая системы, которые дадут людям возможность справляться с проблемами, проявлять предприимчивость и позволят им свободно рисковать и задействовать свой творческий потенциал для нахождения новых инновационных решений.
They need to have tireless motivation and commitment to their goals and to create an impartial environment for themselves where their talents, aptitudes and creativity can thrive and flourish. Им следует быть постоянно мотивированными и приверженными своим целям и создать для самих себя беспристрастную среду, в которой смогут развиваться и процветать их таланты, способности и творческий потенциал.
For its part, the South must not only take sober stock of our present challenges, but also devote energy and creativity to genuinely engage all our countries in a common effort at social development and human security. Со своей стороны, Юг должен не только трезво взглянуть на наши нынешние проблемы, но и направить энергию и творческий потенциал на то, чтобы по-настоящему вовлечь все наши страны в общие усилия, нацеленные на социальное развитие и безопасность человека.
The Doctor exhibits many of the traits we associate with a person - intelligence, creativity, ambition, even fallibility - but are these traits real or is the Doctor merely programmed to simulate them? Доктор показывает многие из черт, которые мы связываем с личностью - интеллект, творческий потенциал, амбиции, даже возможность ошибок - но это реальные черты, или доктор просто запрограммирован, чтобы симулировать их?
In other words, I had to find a way to make sure that my creativity survived its own success. Иначе говоря, я не должна была позволить успеху загубить мой творческий потенциал.
Больше примеров...
Творческого потенциала (примеров 76)
Addressing the challenges and opportunities of our time will depend upon their energy and creativity. От ее энергии и творческого потенциала пробудут зависеть решение проблем и использование возможностей нашего времени.
Spending and allocation priorities should be refined to maximize efficiency and creativity, perhaps by reducing costs through partnerships with academic institutions, non-governmental organizations, and the media. В расходы и распределение приоритетов должны быть внесены поправки в целях максимального повышения эффективности и творческого потенциала, возможно, путем сокращения расходов посредством партнерства с академическими учреждениями, неправительственными организациями и средствами массовой информации.
In South-Eastern Europe, the focus was placed on the promotion of heritage and contemporary creativity, including cultural diplomacy, for reconciliation and peace. В Юго-Восточной Европе в центре внимания стояли вопросы пропаганды наследия и современного творческого потенциала, включая культурную дипломатию ради примирения и мира.
I also think that more generally, the use of the Internet and technology as a kind of a space between us for creativity and design is a general trend. Вообще я считаю, что использование Интернета и технологий, как пространства между нами для творческого потенциала и дизайна - общая тенденция.
Guarantee freedom of expression, creativity and academic freedoms; гарантировать свободу слова, развитие творческого потенциала и академические свободы;
Больше примеров...
Творческие способности (примеров 51)
Talent, background, education, freedom, networks, opportunities, wealth, ideas, creativity. Талант, происхождение, образование, свобода, связи, возможности, богатство, идеи, творческие способности.
We again call on the members of the Conference on Disarmament to combine their creativity and political will so as to reach an agreement on implementing a programme of work that meets the security aspirations and needs of the international community. Мы вновь призываем членов Конференции по разоружению мобилизовать свои творческие способности и политическую волю с целью согласования программы работы, которая отразит проблемы и потребности международного сообщества в области обеспечения безопасности.
The Government underlines the importance of an equal distribution of power and influence between men and women in all aspects of community life and recognises that gender equality contributes to economic growth by promoting all persons' skills and creativity. Правительство подчеркивает важность равного распределения власти и влияния между мужчинами и женщинами во всех аспектах общинной жизни и признает, что гендерное равенство способствует экономическому росту, давая возможность всем людям развивать свои навыки и творческие способности.
Is there some way we can better engage with people's creativity to make more of it or to enhance what they can do for themselves, or create the tools or the platforms from which people can operate. Если есть какой-то способ, чтобы мы могли лучше использовать творческие способности людей, чтобы с их помощью достичь большего, или улучшить то, что они могут сделать сами для себя, или создать инструменты или платформы, на базе которых люди могут работать.
The problem is to remain an artist as we grow up. I believethis passionately, that we don't grow into creativity, we grow outof it. Or rather, we get educated out if it. проблема в том, чтобы остаться художником, повзрослев. Яуверен, что мы не растим свои творческие способности, а, скорее, вырастаем из них. Или даже нас от них отучают.
Больше примеров...
Творческих способностей (примеров 49)
Toys enhance cognitive behavior and stimulate creativity. Кроме того, игрушки улучшают когнитивные функции и способствуют развитию творческих способностей.
Special play classes to improve mobility, creativity and communication специальные игровые занятия для развития физической активности, творческих способностей и коммуникабельности.
Starting from 1995, a republican creativity and recuperation seminar is organized every year on school spring holidays. Within the framework of the seminar children take part in master-classes, meetings and creative workshops under the supervision of famous actors, composers, artists. Основная цель проекта: Выявление одаренных детей-сирот и детей-инвалидов, помощь в совершенствовании их творческих способностей и талантов, а также привлечение внимания общественности к их проблемам.
And sometimes you're equipped with skills, but they may not be the kind of skills that enable creativity. Иногда у вас могут быть некие навыки, но они могут быть не теми навыками, которые способствуют проявлению творческих способностей.
Our team building programmes mostly include aspects of creativity, task sharing, planning, communication, teamwork and integration of different ideas for problem solving. Наши программы по сплочению группы направлены на проявление творческих способностей, умений разделения задач, планирования, коммуникации, совместной работы и интеграции разных идей в нахождении решения.
Больше примеров...
Изобретательность (примеров 37)
All that creativity and energy you put into pranking me... Вся эта изобретательность и энергия которую ты приложила, чтобы проучить меня
We, as Member States, have shown in finalizing the summit outcome a mixture of courage and creativity on the one hand and of stubbornness and hesitation on the other. Мы, государства-члены, при завершении выработки итогового документа Саммита проявили как мужество и изобретательность, с одной стороны, так и упрямство и нерешительность - с другой.
Natural resources can become depleted but human creativity is inextiguishable Природные ресурсы могут исчерпаться но человеческая изобретательность не прекращается.
The point of view of inventiveness, creativity and innovation should also be considered. Необходимо также принимать во внимание изобретательность, склонность к творчеству и нововведениям.
However, mentioning such agreements in the present text is irrelevant to the purposes of the present draft resolution and fetters the discretion, innovation and creativity of the work of the Working Group of the Whole envisaged in the draft. Однако упоминание таких соглашений в настоящем тексте не имеет значения для целей данного проекта резолюции и сковывает свободу действий, изобретательность и творческий подход к работе Рабочей группы полного состава, создание которой предусмотрено в проекте.
Больше примеров...
Творческой деятельности (примеров 43)
SCCF is a public foundation promoting balanced development of cultural and artistic creativity and preserving the country's cultural heritage. ГФКК - публичный фонд, целью которого является содействие равномерному развитию творческой деятельности в области культуры и искусства и сохранение культурного наследия страны.
The approach to intellectual property rights needs to strike a balance between incentives for creativity and society's interest in maximizing the dissemination of knowledge and information. В рамках подхода к охране прав интеллектуальной собственности необходимо найти "золотую середину" между стимулами к творческой деятельности и заинтересованностью общества в обеспечении максимально возможного распространения знаний и информации.
The Ministry's functions and powers include promoting and revitalizing cultural activity, supporting creativity and caring for monuments, heritage and historical property. В его функции и полномочия входят поощрение и активизация культурной деятельности, поддержка творческой деятельности, а также забота о памятниках, наследии и объектах, имеющих историческое значение.
Known for their joy, happiness, originality and creativity, the people of Bahia are heavily involved in cultural and artistic activities. Известный своим весельем, счастьем, оригинальностью и изобретательностью народ Баия активно участвует в культурной и творческой деятельности.
promoting creativity, the arts, and other cultural activity; оказание содействия творческой деятельности, развитию искусств и осуществлению других видов деятельности в области культуры;
Больше примеров...
Творческий (примеров 336)
In its activity, he should be characterized by passion, creativity and humanism; and contribute to the democratization of life in education process; в своей работе он должен проявлять усердие, творческий подход и гуманизм; и способствовать демократизации процесса образования;
It is my hope that all members will invest the creativity and required political will in our deliberations in the coming weeks, so that by the end of this session we might be closer to identifying areas of convergence on this item. Я надеюсь, что все члены проявят творческий подход и необходимую политическую волю в ходе наших обсуждений в предстоящую неделю, с тем чтобы к концу данной сессии мы могли бы приблизиться к выявлению областей, в которых наблюдается совпадение мнений по данному пункту.
Specifically, it has used graphic and digitized visuals and confidential polling technologies to present materials to audiences that are both interactive and allow for creativity in a neutral and confidential learning environment. Конкретно, она использует графические и цифровые наглядные пособия и технологии проведения конфиденциальных опросов для представления аудитории материалов, которые одновременно и являются интерактивными, и позволяют проявлять творческий подход в нейтральных и конфиденциальных учебных условиях.
The creativity and fresh vision of youth participating on an equal level with others, specifically through NGOs active in this field, can lead to innovative and effective approaches to both of these difficult issues. Творческий подход и новый взгляд на существо проблем, которые привносит молодежь, при условии равноправного участия молодежи, наравне с другими социальными слоями, особенно если такое участие осуществляется через неправительственные организации на местах, может способствовать выработке эффективных новаторских подходов к решению обеих сложных проблем.
When you're tired and you lack sleep, you have poor memory, you have poor creativity, you have increased impulsiveness, and you have overall poor judgment. Когда вы устали, когда вам не хватает сна, у вас ослабляется память и творческий потенциал, повышается импульсивность, и в целом оценка ситуации ухудшается.
Больше примеров...
Творчески (примеров 37)
It is a convincing testimony to the relevance of this most representative body of the United Nations that during the fifty-second session it worked with dedication, persistence and creativity on an imposing list of matters of great importance to the international community. Убедительным доказательством значимости этого наиболее представительного органа Организации Объединенных Наций является то, что в ходе пятьдесят второй сессии он работал самоотвержено, упорно и творчески над внушительным перечнем вопросов, имеющих большое значение для международного сообщества.
Over the last year, it has fulfilled this role with patience, creativity and determination, showing by its actions how essential it is to defeat terrorism by building the broadest possible international coalition. В прошедшем году он выполнял эту роль терпеливо, творчески и решительно, демонстрируя своими действиями, насколько важно нанести поражение терроризму путем создания как можно более широкой международной коалиции.
As the preceding account suggests, this is a different Organization from that of 20 years ago, one that is evolving with the times and functioning with greater efficiency, transparency and creativity. Из перечисленного выше следует, что нынешняя Организация отличается от Организации Объединенных Наций 20-летней давности и она меняется с течением времени и функционирует более эффективно, открыто и творчески.
It is my strong hope that we will all be able to work together - CICIG, the United Nations, Guatemala and other Member States - to address these issues with alacrity and creativity. Я очень надеюсь на то, что мы сможем работать сообща - МКББГ, Организация Объединенных Наций, Гватемала и другие государства-члены, - для того чтобы мы могли решать эти проблемы оперативно и творчески.
Let us face the future with imagination and creativity. Давайте с воображением и творчески обернемся в будущее.
Больше примеров...
Творческое начало (примеров 26)
Violence or the threat thereof kills creativity by creating a climate of fear and terror that follows women wherever they go. Насилие или угроза насилия убивает творческое начало, порождая атмосферу страха и ужаса, которая преследует женщин, куда бы они ни пошли.
Vitality and creativity of the West, wisdom and experience of the East. Жизненная сила и творческое начало Запада... Мудрость и опыт Востока.
That diversity has inspired human imagination and creativity of an astounding variety. Это разнообразие вдохновляло человеческое воображение и творческое начало в самых различных проявлениях.
We offer our encouragement for the world conference to be held here in New York, and we insist on the fact that we must develop a sense of creativity among young people. Мы предлагаем наше содействие проведению всемирной конференции здесь, в Нью-Йорке, и мы настаиваем на том, что мы должны развивать творческое начало у молодежи.
Nevertheless, it should be remembered that youth, with their energy, creativity, idealism and passion, have the potential to help overcome the problems we face today and will face tomorrow. Тем не менее, следует помнить, что энергия, творческое начало, идеализм и решительность молодежи являются залогом решения многих проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня и столкнемся в будущем.
Больше примеров...
Творческому подходу (примеров 21)
So this mutual inspiration promotes collaboration, initiative and creativity. Такое взаимное вдохновение способствует сотрудничеству, инициативе и творческому подходу.
We call upon all parties concerned to adopt a highly responsible and constructive attitude, show the necessary flexibility as appropriate, give full play to initiative and creativity and demonstrate determination and sincerity in resuming negotiations. Мы призываем все соответствующие стороны проявить в высшей степени ответственное и конструктивное отношение и, при необходимости, надлежащую гибкость, давая дорогу свободной инициативе и творческому подходу, и, продемонстрировав решимость и искренность намерений, вновь сесть за стол переговоров.
With the help of our experience and creativity we will perform services for you at the best price! Благодаря нашему опыту и творческому подходу, мы выполним услуги на самых выгодных для Вас условиях!
Because of its interests, commitment, local knowledge and creativity, civil society is often a fount of social innovation and can be seen as taking on a role of "social entrepreneur", thereby making this sector extremely valuable for advancing social development. Благодаря своей заинтересованности, приверженности, знанию местных реалий и творческому подходу гражданское общество нередко является источником социальных нововведений и может рассматриваться в качестве «социального предпринимателя», что придает этому сектору чрезвычайно важное значение с точки зрения содействия социальному развитию.
So this mutual inspiration promotes collaboration, initiative and creativity. Такое взаимное вдохновение способствует сотрудничеству, инициативе и творческому подходу.
Больше примеров...
Созидательности (примеров 18)
Diversity could be seen as a source of creativity and productivity. Многообразие следует рассматривать как один из источников созидательности и продуктивности.
It has been a font of imagination, creativity and the spirit of solidarity. Она стала фонтаном изобретательности, созидательности и духа солидарности.
They list all reasonable ideas and represent the spirit of creativity that has prevailed throughout the exercise. В них перечислены все разумные идеи и отражен царивший на протяжении всего обсуждения дух созидательности.
What is needed now is some creativity to reconcile the different ideas and interests, with the aim of a strengthened, representative and modern Security Council. Теперь необходимо немного созидательности для того, чтобы примирить различные идеи и интересы с целью создания укрепленного, более представительного и отвечающего современным требованиям Совета Безопасности.
People who take to the streets for freedom and self-determination must see first-hand that they, too, can succeed with the help of their ideas, their creativity and their commitment. Люди, выходящие на улицы в борьбе за свободу и самоопределение, должны сами убедиться в том, что они тоже при помощи своих идей, своей созидательности и самоотверженности способны преуспеть.
Больше примеров...
Творческое отношение (примеров 1)
Больше примеров...