Because of the strategic relationship with China, the Government of the Sudan managed to counterbalance the unilateral economic sanctions that have been in place since 1989. |
Стратегические отношения с Китаем позволили правительству Судана обеспечить противовес односторонним экономическим санкциям, которые действуют с 1989 года. |
It can also act as a counterbalance. |
Он также может работать как противовес. |
Europeans mentioned Lemuria as counterbalance Atlantis or on the contrary, as addition. |
Европейцы упоминали Лемурию как противовес Атлантиде или наоборот, как дополнение. |
In a counterbalance of this divine sermon Jean Calvin has developed doctrine Augustine Blessed about absolute predetermination. |
В противовес этой Божественной проповеди Жан Кальвин развил учение Августина Блаженного об абсолютном предопределении. |
It was founded in 1894 by Charles Bordes, Alexandre Guilmant and Vincent d'Indy as a counterbalance to the Paris Conservatoire's emphasis on opera. |
Основана в 1894 году Шарлем Бордом, Александром Гильманом и Венсаном д'Энди в противовес Парижской консерватории с акцентом на оперу. |
Alternative currencies are reported to work as a counterbalance for the local economy. |
Считается, что альтернативные валюты могут работать как противовес местной экономики. |
Then of course you've got James Hunt as the complete counterbalance to that. |
Тогда, конечно, у вас же есть Джеймс Хант как полное противовес к этому. |
(Laughter) It can also act as a counterbalance. |
(Смех) Он также может работать как противовес. |
This is the counterbalance to recognition; - Waiver. |
Это - противовес признанию; - отказ. |
As counterbalance to the military approach to the issue, we suggest a more constructive option - namely, political and diplomatic measures. |
В противовес военному решению проблемы мы предлагаем конструктивный выход - политико-дипломатические меры. |
It is also desirable to promote actions in the intellectual, artistic and political spheres that provide a counterbalance to the ethos of the global economy. |
Желательно также способствовать принятию мер в интеллектуальной, художественной и политической сферах, с тем чтобы создать противовес этосу глобальной экономики. |
A comprehensive approach on security sector reform needs to be supported by effective governance and progressive advances in the political process, to counterbalance concentrated military efforts. |
Всеобъемлющий подход к реформе сектора безопасности необходимо поддерживать мерами по обеспечению эффективного управления и постепенному продвижению политического процесса в противовес концентрации исключительно на военных усилиях. |
It was felt that State institutions sometimes languish when it comes to offering an effective institutional counterbalance to the government by way of checks and balances. |
Высказывалось мнение, что порой государственные учреждения бездействуют, когда дело доходит до того, чтобы предложить эффективный институциональный противовес правительству путем использования системы сдержек и противовесов. |
There is little doubt that the SCO is an instrument for Russia and China to make the case for a multi-polar world based on regional security blocs that counterbalance American strategic hegemony. |
Нет никаких сомнений в том, что ШОС является инструментом России и Китая по созданию многополюсного мира на основе блоков по региональной безопасности в противовес американской стратегической гегемонии. |
China, for example, has been attempting to use soft power to cultivate a less threatening image - one that it hopes will undermine, and even discourage, the coalitions that have been emerging to counterbalance its rising economic and military might. |
В Китае, например, была попытка использовать мягкую силу, чтобы культивировать менее угрожающий образ - тот, который он надеется подорвать, и даже препятствовать, коалициям возникающим в противовес его растущей экономической и военной мощи. |
To counterbalance this, as it were, a Prime Minister, the Head of Government, will be appointed by the President from among the members of the Opposition. |
В противовес ему, так сказать, представитель оппозиции будет назначен на пост премьер-министра, главы правительства. |
Although the Court created a Principal Defender position in early 2003 to counterbalance the prosecutor and serve as a "fearless advocate" for the defence, over a year went by before they appointed anyone to that position. |
Хотя в начале 2003 года в Суде в противовес Обвинителю была учреждена должность Главного защитника, который бы выступал в качестве «бесстрашного адвоката защиты», прошло больше года, прежде чем на эту должность был кто-либо назначен. |
The name of ensemble coincides with the name of our city, but we write it with a small letter, as we want to emphasize its importance in a counterbalance to the toponym. |
Название совпадает с названием нашего города, но пишем мы его с маленькой буквы, так как хотим подчеркнуть его значение в противовес топониму. |
From this perspective, draft article 17 may also be seen as a counterbalance to draft article 3, which establishes the principle of non-automatic termination or suspension in the event of armed conflict. |
Под этим углом зрения проект статьи 17 можно также рассматривать как противовес проекту статьи 3, который излагает принцип отсутствия автоматичности прекращения или приостановления действия в случае вооруженного конфликта. |
Once again we must ask: what kind of United Nations Charter and legal principles is it that we are sustaining if military might is legitimized as a counterbalance to legality and morality in order to coerce people into any settlement? |
И вновь мы должны задать вопрос: какой же Устав Организации Объединенных Наций и какие же правовые принципы мы поддерживаем, если военная мощь получает законный статус как противовес законности и морали, для того чтобы вынудить людей на любое урегулирование? |
As a counterbalance to a northern scientific community with world-wide pretensions, the South needs to be asking its own questions and developing and using its own scientific know-how . c |
В противовес научным кругам Севера, претендующим на глобальный охват, Юг должен ставить свои собственные вопросы и вырабатывать и применять свою собственную научную технологию с/. |
Move what you can into the stern to counterbalance. |
Перемести что можешь в противовес. |
This is the counterbalance to recognition; |
Это - противовес признанию; |
But, despite deep historical animosity over World War II, there are increasing calls in the region for Japan to expand its influence to counterbalance China. |
Но, несмотря на глубокую историческую вражду, оставшуюся после Второй Мировой войны, в регионе всё чаще появляются призывы, обращённые к Японии, расширить своё влияние в противовес Китаю. |
The Cold War's bipolar governance structures and a subsequent period of American unilateralism - to which the non-aligned states attempted to act as a counterbalance - have given way to a much more complex and interdependent multi-polar world. |
Двухполюсные правительственные структуры времен «холодной войны» и последующий период американской политики унилатерализма - в противовес которой старались действовать неприсоединившиеся государства - способствовали возникновению гораздо более сложного и взаимозависимого многополярного мира. |