Английский - русский
Перевод слова Counterbalance
Вариант перевода Противовес

Примеры в контексте "Counterbalance - Противовес"

Примеры: Counterbalance - Противовес
Because of the strategic relationship with China, the Government of the Sudan managed to counterbalance the unilateral economic sanctions that have been in place since 1989. Стратегические отношения с Китаем позволили правительству Судана обеспечить противовес односторонним экономическим санкциям, которые действуют с 1989 года.
It can also act as a counterbalance. Он также может работать как противовес.
Europeans mentioned Lemuria as counterbalance Atlantis or on the contrary, as addition. Европейцы упоминали Лемурию как противовес Атлантиде или наоборот, как дополнение.
In a counterbalance of this divine sermon Jean Calvin has developed doctrine Augustine Blessed about absolute predetermination. В противовес этой Божественной проповеди Жан Кальвин развил учение Августина Блаженного об абсолютном предопределении.
It was founded in 1894 by Charles Bordes, Alexandre Guilmant and Vincent d'Indy as a counterbalance to the Paris Conservatoire's emphasis on opera. Основана в 1894 году Шарлем Бордом, Александром Гильманом и Венсаном д'Энди в противовес Парижской консерватории с акцентом на оперу.
Alternative currencies are reported to work as a counterbalance for the local economy. Считается, что альтернативные валюты могут работать как противовес местной экономики.
Then of course you've got James Hunt as the complete counterbalance to that. Тогда, конечно, у вас же есть Джеймс Хант как полное противовес к этому.
(Laughter) It can also act as a counterbalance. (Смех) Он также может работать как противовес.
This is the counterbalance to recognition; - Waiver. Это - противовес признанию; - отказ.
As counterbalance to the military approach to the issue, we suggest a more constructive option - namely, political and diplomatic measures. В противовес военному решению проблемы мы предлагаем конструктивный выход - политико-дипломатические меры.
It is also desirable to promote actions in the intellectual, artistic and political spheres that provide a counterbalance to the ethos of the global economy. Желательно также способствовать принятию мер в интеллектуальной, художественной и политической сферах, с тем чтобы создать противовес этосу глобальной экономики.
A comprehensive approach on security sector reform needs to be supported by effective governance and progressive advances in the political process, to counterbalance concentrated military efforts. Всеобъемлющий подход к реформе сектора безопасности необходимо поддерживать мерами по обеспечению эффективного управления и постепенному продвижению политического процесса в противовес концентрации исключительно на военных усилиях.
It was felt that State institutions sometimes languish when it comes to offering an effective institutional counterbalance to the government by way of checks and balances. Высказывалось мнение, что порой государственные учреждения бездействуют, когда дело доходит до того, чтобы предложить эффективный институциональный противовес правительству путем использования системы сдержек и противовесов.
There is little doubt that the SCO is an instrument for Russia and China to make the case for a multi-polar world based on regional security blocs that counterbalance American strategic hegemony. Нет никаких сомнений в том, что ШОС является инструментом России и Китая по созданию многополюсного мира на основе блоков по региональной безопасности в противовес американской стратегической гегемонии.
China, for example, has been attempting to use soft power to cultivate a less threatening image - one that it hopes will undermine, and even discourage, the coalitions that have been emerging to counterbalance its rising economic and military might. В Китае, например, была попытка использовать мягкую силу, чтобы культивировать менее угрожающий образ - тот, который он надеется подорвать, и даже препятствовать, коалициям возникающим в противовес его растущей экономической и военной мощи.
To counterbalance this, as it were, a Prime Minister, the Head of Government, will be appointed by the President from among the members of the Opposition. В противовес ему, так сказать, представитель оппозиции будет назначен на пост премьер-министра, главы правительства.
Although the Court created a Principal Defender position in early 2003 to counterbalance the prosecutor and serve as a "fearless advocate" for the defence, over a year went by before they appointed anyone to that position. Хотя в начале 2003 года в Суде в противовес Обвинителю была учреждена должность Главного защитника, который бы выступал в качестве «бесстрашного адвоката защиты», прошло больше года, прежде чем на эту должность был кто-либо назначен.
The name of ensemble coincides with the name of our city, but we write it with a small letter, as we want to emphasize its importance in a counterbalance to the toponym. Название совпадает с названием нашего города, но пишем мы его с маленькой буквы, так как хотим подчеркнуть его значение в противовес топониму.
From this perspective, draft article 17 may also be seen as a counterbalance to draft article 3, which establishes the principle of non-automatic termination or suspension in the event of armed conflict. Под этим углом зрения проект статьи 17 можно также рассматривать как противовес проекту статьи 3, который излагает принцип отсутствия автоматичности прекращения или приостановления действия в случае вооруженного конфликта.
Once again we must ask: what kind of United Nations Charter and legal principles is it that we are sustaining if military might is legitimized as a counterbalance to legality and morality in order to coerce people into any settlement? И вновь мы должны задать вопрос: какой же Устав Организации Объединенных Наций и какие же правовые принципы мы поддерживаем, если военная мощь получает законный статус как противовес законности и морали, для того чтобы вынудить людей на любое урегулирование?
As a counterbalance to a northern scientific community with world-wide pretensions, the South needs to be asking its own questions and developing and using its own scientific know-how . c В противовес научным кругам Севера, претендующим на глобальный охват, Юг должен ставить свои собственные вопросы и вырабатывать и применять свою собственную научную технологию с/.
Move what you can into the stern to counterbalance. Перемести что можешь в противовес.
This is the counterbalance to recognition; Это - противовес признанию;
But, despite deep historical animosity over World War II, there are increasing calls in the region for Japan to expand its influence to counterbalance China. Но, несмотря на глубокую историческую вражду, оставшуюся после Второй Мировой войны, в регионе всё чаще появляются призывы, обращённые к Японии, расширить своё влияние в противовес Китаю.
The Cold War's bipolar governance structures and a subsequent period of American unilateralism - to which the non-aligned states attempted to act as a counterbalance - have given way to a much more complex and interdependent multi-polar world. Двухполюсные правительственные структуры времен «холодной войны» и последующий период американской политики унилатерализма - в противовес которой старались действовать неприсоединившиеся государства - способствовали возникновению гораздо более сложного и взаимозависимого многополярного мира.