| To improve the cost-effectiveness and impact of national population programmes, by training and retaining staff in key areas of expertise. | Повысить рентабельность и действенность национальных программ в области народонаселения путем подготовки и сохранения кадров в ключевых областях. |
| One representative asked how the proponents had calculated the cost-effectiveness of alternatives available in developing their proposed schedules for the phase-down of HFCs, requesting further information on alternative substances, including when they might become available and how commercial considerations had been assessed. | Один представитель задал вопрос о том, каким образом авторы рассчитывали рентабельность имеющихся альтернатив при разработке предлагаемых ими графиков поэтапного сокращения ГФУ, и просил представить дополнительную информацию об альтернативных веществах, в том числе о возможных сроках их появления и методах учета коммерческих аспектов. |
| It trusts that all commissions will actively seek to use these alternative means of communication whenever possible, as a matter of routine, in order to limit travel and thereby improve cost-effectiveness and efficiency. | Он надеется, что все комиссии будут активно стремиться при любой возможности использовать эти альтернативные средства связи в своей повседневной работе, с тем чтобы ограничить поездки и, соответственно, повысить рентабельность и эффективность. |
| Under the auspices of the Team of Specialists on Internet Enterprise Development, a pilot project considers the feasibility and efficiency of alternative Internet connection systems and their cost-effectiveness for enterprise and entrepreneurship developments in transition economies. | В рамках экспериментального проекта, осуществляемого под руководством Группы специалистов по развитию предпринимательства с использованием Интернета, рассматривается возможность реализации и эффективность альтернативных систем подключения к Интернету и их рентабельность для предприятий и развития предпринимательства в странах с переходной экономикой. |
| In this regard, we welcome the inter-agency collaborative arrangements, which we feel have already led to improved coordination and cost-effectiveness of the United Nations development agencies. | В этой связи мы приветствуем механизмы межучрежденческого сотрудничества, благодаря которым, на наш взгляд, уже удалось повысить уровень координации и рентабельность деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в области развития. |
| Organizational measures include steps to ensure that transport enterprises are of optimum size and to introduce soundly based depreciation rules so that the service life of transport equipment is that dictated by considerations of cost-effectiveness. | Мерами организационного характера являются обеспечение оптимальных размеров транспортных предприятий и введение обоснованных норм амортизации, обеспечивающих сроки службы транспортной техники, отвечающие требованиям экономической эффективности. |
| Some delegations felt that the cost-effectiveness of TCDC should be more widely publicized in order to ensure that it was better appreciated by the donors. | Несколько делегаций высказали мнение, что следует более широко публиковать информацию об экономической эффективности ТСРС, с тем чтобы доноры могли по достоинству оценить преимущества этого механизма. |
| To provide more evidence of the cost-effectiveness of different options, to ensure that money is spent effectively and efficiently; | представить более убедительные доказательства экономической эффективности различных вариантов в интересах обеспечения рационального и оптимального использования финансовых средств; |
| Measures to improve cost-effectiveness include holding thematic workshops and conferences every two years (rather than once a year), holding regional training events for personnel from peacekeeping missions in the region, greater use of videoconferencing and increased use of electronic communities of practice. | Меры по повышению экономической эффективности включают проведение тематических семинаров и конференций каждые два года (а не раз в год), организацию региональной учебы для персонала миссий по поддержанию мира в регионе, более широкое использование видеоконференций и расширение использования виртуальных сообществ специалистов. |
| In parallel with the follow-up of compliance, the scientific findings of EMEP can lead to new protocols or revisions to improve the cost-effectiveness of the abatement strategies advocated. | Параллельно с дальнейшей деятельностью по соблюдению принятых обязательств научные результаты деятельности ЕМЕП могут привести к принятию новых протоколов или пересмотру действующих с целью повышения экономической эффективности выбранных стратегий борьбы с загрязнением окружающей среды. |
| These strategies should be considered within an integrated concept aiming at reducing, at the same time, the cost-effectiveness ratio of the transport sector and infrastructure needs. | Эти стратегии следует рассматривать через призму комплексной концепции, направленной на снижение в то же время коэффициента эффективности затрат транспортного сектора и потребностей в инфраструктуре. |
| This would have a direct bearing on improving the cost-effectiveness and sustainability of the HDI projects while keeping within the framework of the Executive Board mandate. | Это окажет непосредственное влияние на процесс повышения эффективности затрат и улучшения устойчивости проектов ИРЧ с одновременным учетом рамок мандата Исполнительного совета. |
| It is also proposed that the Working Party meet in September each year, before the Board's annual session, to conduct its review of UNCTAD's technical cooperation activities, including (cf. paragraph 96 of the Midrand final document) their cost-effectiveness. | Предлагается также, чтобы Рабочая группа проводила свои совещания до начала ежегодных сессий Совета в сентябре каждого года для проведения обзора деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества, в том числе с точки зрения их эффективности затрат (см. пункт 96 Мидрандского итогового документа). |
| The strategy will be pursued as an essential component in the overall effort to enhance cost-effectiveness, strengthen system-wide knowledge management and enhance the capacity to support countries in using ICT for the achievement of the Millennium Development Goals. | Эта стратегия станет одним из существенно важных элементов общих усилий по повышению эффективности затрат, совершенствованию общесистемного управления знаниями и наращиванию потенциала в области оказания содействия странам в использовании ИКТ для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| A ranking of the needs and activities is then generated using a variety of methods, from community consensus-building to semi-quantitative methods such as cost-benefit analysis, cost-effectiveness analysis and multi-criteria analysis that help LDCs prioritize their adaptation activities. | Затем производится ранжирование потребностей и деятельности с использованием различных методов, от обеспечения консенсуса на уровне общин до таких методов полуколичественной оценки, как анализ затрат и выгод, анализ эффективности затрат и многокритериальный анализ, позволяющий НРС приоритезировать их деятельность по адаптации. |
| The GM aims to mobilize funds by enhancing the cost-effectiveness of existing aid flows. | Задача ГМ состоит в мобилизации средств за счет повышения затратоэффективности существующих потоков помощи. |
| (b) Innovations in traditional vaccine production methods, including single-use or disposable bioreactor systems, which can increase yield, cost-effectiveness, portability and safety; | Ь) инновации в традиционных методах производства вакцин, включая одноразовые биореакторные системы, которые могут повысить уровень производительности, затратоэффективности, мобильности и безопасности; |
| ∙ That the level of precision of land and aerial surveys should correspond to actual needs and cost-effectiveness; | обеспечить соответствие уровня точности наземных и воздушных топографических съемок реальным потребностям и критериям затратоэффективности; |
| It was noted that new and innovative mitigation policies and policy approaches were emerging, such as emissions trading and green investment schemes; they could play a central role in climate strategies and in enhancing the cost-effectiveness of those strategies. | Стороны отметили появление таких новых и перспективных стратегий и политических подходов в области предупреждения изменения климата, как торговля квотами на выбросы и механизмы «зеленых» инвестиций; они могли бы играть центральную роль в стратегиях борьбы с изменением климата и в деле повышения затратоэффективности этих стратегий. |
| The criterion of enhancing the cost-effectiveness of mitigation actions was generally understood to mean lowering the economic cost of achieving a specific degree of mitigation. | Под критерием повышения затратоэффективности действий по предотвращению изменения климата обычно понимается снижение экономических затрат, связанных с достижением конкретного уровня мер по предотвращению изменения климата. |
| Use new technologies for data collection and processing to ensure their proper use and cost-effectiveness and sustainability; | использовать новые технологии для сбора и обработки данных для обеспечения надлежащего использования и эффективности с точки зрения затрат и целостности данных; |
| The overall challenge remains maintaining a balance between responding to varying and often unpredictable requests for services from clients while meeting the high standards of quality, productivity, timeliness and cost-effectiveness. | Общая задача по-прежнему заключается в учете в равной степени как необходимости удовлетворения меняющихся и подчас непредсказуемых просьб клиентов об обслуживании, так и необходимости соблюдения высоких требований в отношении качества, производительности, своевременности и эффективности с точки зрения затрат. |
| However, the information has not yet been used to evaluate the impact and cost-effectiveness of cash programmes. | Однако эта информация пока не была использована для оценки отдачи от программ помощи наличными и их эффективности с точки зрения затрат. |
| In order to assess the impact and cost-effectiveness of Secretariat-wide development activities, the Office of Human Resources Management commissioned a comprehensive external evaluation of training programmes. | В целях оценки воздействия и эффективности с точки зрения затрат осуществляемой в рамках Секретариата деятельности в области развития Управление людских ресурсов провело всеобъемлющую внешнюю оценку программ профессиональной подготовки. |
| Given its universal reach, as well as its cost-effectiveness, radio remains the most potent means of communication for the United Nations, particularly in developing countries. | Благодаря универсальности своего охвата, а также благодаря своей эффективности с точки зрения затрат радио остается самым мощным средством коммуникации, имеющимся в распоряжении Организации Объединенных Наций, особенно в развивающихся странах. |
| The coordination mechanism should ensure legitimacy, credibility, saliency, cost-effectiveness, efficiency and sustainability. | Координационный механизм должен обеспечить преемственность, авторитет, четкость, экономичность, действенность и надежность. |
| These criteria include cost-effectiveness and efficiency, safety and security, and maintenance of the international character of the Organization. | Эти критерии включали экономичность и эффективность, охрану и безопасность и сохранение международного характера Организации. |
| By maximizing the utilization of staff and other resources, the single ACC secretariat is expected to enhance the cost-effectiveness of secretariat support for the ACC machinery. | За счет максимально эффективного использования персонала и других ресурсов единый секретариат АКК должен повысить экономичность секретариатской поддержки механизмов АКК. |
| The Advisory Committee welcomes the efforts made by both Tribunals to introduce measures for increasing trial efficiency and for modernizing working methods and increasing productivity and cost-effectiveness, as well as the level of cooperation demonstrated in developing these tools and procedures. | Консультативный комитет приветствует усилия обоих трибуналов по принятию мер, позволяющих повысить эффективность судебных разбирательств и модернизировать методы работы, повысить производительность и экономичность, а также уровень сотрудничества, продемонстрированный в ходе разработки этих методов и процедур. |
| The Advisory Committee further emphasized that, unless Galaxy was modified to cover other areas and its problems were resolved, its effectiveness would be compromised and the cost-effectiveness of its future use would be called into question. | Консультативный комитет далее подчеркнул, что, если в систему «Гэлакси» не внести изменения, с тем чтобы она охватывала другие области, не устранить ее недостатки, это негативно скажется на ее эффективности и поставит под сомнение экономичность ее будущего использования. |
| In the discussion during the 2004 Meetings views were also expressed that the cost-effectiveness and cost implications of the possible preventive measures were important considerations. | На дискуссии в ходе совещаний 2004 года были также выражены мнения на тот счет, что в качестве важных соображений выступают затратоэффективность и стоимостные издержки возможных превентивных мер. |
| The cost-effectiveness of holding intersessional sessions of the Committee was addressed as one of the key criteria, which will facilitate its assessment. | Затратоэффективность проведения межсессионных совещаний Комитета рассматривались как один из основных критериев оценки его деятельности. |
| The cost-effectiveness of ammonia emission reductions for reducing PM exposure would, however, also differ between regions. | Вместе с тем затратоэффективность мер по сокращению выбросов аммиака, производимых с целью сокращения уровней воздействия ТЧ, будет также неодинакова по регионам. |
| Cost-effectiveness requires that regulations be kept as simple as possible to reduce monitoring and reporting costs. | Затратоэффективность требует, чтобы регулирование поддерживалось в как можно более простой форме для снижения издержек на мониторинг и отчетность. |
| Cost-effectiveness: the extent to which the outcomes of the Committee are commensurate with the resources invested, in terms of both the quantity and quality of its deliberations; | е) затратоэффективность - степень соизмеримости результатов деятельности Комитета, выражающихся в количестве и качестве проводимой им работы, с затраченными ресурсами; |
| Implementation by UNCTAD of activities financed from the unspent balance and analysis of savings resulting from the improved overall cost-effectiveness | Осуществление ЮНКТАД мероприятий, финансируемых за счет неизрасходованного остатка средств, и анализ экономии, достигаемой в результате повышения общей финансовой эффективности |
| An increasing role for renewable energy, with due consideration to cost-effectiveness, is considered important to achieve the objectives of an energy future in support of sustainable development. | Повышение роли возобновляемых источников энергии, с уделением должного внимания соображениям финансовой эффективности, считается важным для достижения целей энергетики будущего, которая будет поставлена на службу устойчивому развитию. |
| They noted the efforts made in the area of results-based management and the progress achieved towards greater cost-effectiveness and efficiency and the establishment of an integrated global management system. | Они отмечают усилия, прилагаемые в области обеспечения управления, и прогресс, достигнутый в деле повышения финансовой эффективности и результативности деятельности и создания системы комплексного глобального управления. |
| They generally concur with most of the findings and conclusions of the report, and agree with the actions recommended by JIU to foster greater cost-effectiveness and promote more sharing and learning among the organizations of the system in the exploitation of modern ICT to improve management. | Они в целом согласны с большинством выводов и заключений, содержащихся в докладе, а также с мерами, рекомендованными ОИГ в целях повышения финансовой эффективности и содействия расширению обмена информацией и знаниями между организациями системы в использовании современных ИКТ для совершенствования управления. |
| Regarding cost-effectiveness, the secretariat said that the new Social Policy and Economic Analysis Office was committed to providing training and methodological development in that area, and that specific cost-effectiveness studies were being carried out, although more needed to be done. | В отношении финансовой эффективности секретариат отметил, что новое Управление по социальной политике и экономическому анализу ставит перед собой задачу обеспечения учебной подготовки и разработки методологии в этой области и что в настоящее время проводятся конкретные исследования по вопросам финансовой эффективности, хотя необходимо провести дополнительное число таких исследований. |
| Measuring the financial burden of environmental protection on economy helps evaluate the influence of environmental protection costs on international competitiveness, the application of the polluter-pays principle, and the cost-effectiveness of environmental control measures. | Измерение финансового бремени по охране окружающей среды, которое ложится на экономику, помогает оценить влияние природоохранных издержек на международную конкурентоспособность, степень реализации принципа "загрязнитель платит" и экономическую эффективность мер по защите окружающей среды. |
| Encourages all relevant agencies of the United Nations system to collaborate closely at the country level in carrying out their relief activities, in order to enhance the overall policy coherence, operational complementarity and cost-effectiveness of the response of the United Nations system in emergencies; | рекомендует всем соответствующим учреждениям системы Организации Объединенных Наций тесно сотрудничать на страновом уровне при осуществлении своих мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи, с тем чтобы повысить общую последовательность политики, оперативную взаимодополняемость и экономическую эффективность деятельности системы Организации Объединенных Наций по реагированию на чрезвычайные ситуации; |
| In addition, the evaluation process should possibly assess the cost-effectiveness of the partnership (though cost-benefit analysis), as well as the institutional change achieved within partner organizations. | Кроме того, в процессе оценки следует, пожалуй, проанализировать экономическую эффективность партнерства (путем проведения анализа затрат и результатов), а также институциональные изменения, достигнутые внутри организаций-партнеров. |
| It also noted the value and cost-effectiveness of United Nations Volunteers, and offered some suggestions with regard to the rotation and duration of duty for military personnel. | Он также отмечает важное значение и экономическую эффективность использования Добровольцев Организации Объединенных Наций и высказывает ряд рекомендаций в отношении ротации и сроков службы военного персонала. |
| This reduces the cost-effectiveness of the tax. Norway also reported on studies that suggest GHG emission reductions of between 1.5 and 4 per cent per cent, in the sectors where the tax applies. | Это снижает экономическую эффективность налога. Норвегия сообщила также об исследованиях, которые говорят о снижении выбросов ПГ в размере 1,5-4% в тех секторах, где применяется такое налогообложение. |
| Claims submitted to the Committee would be resolved in two stages, with procedural features that would emphasize efficiency, flexibility and cost-effectiveness. | Претензии, представляемые Комитету, будут рассматриваться в два этапа в рамках процедурных механизмов, в которых будет подчеркиваться результативность, гибкость и эффективность с точки зрения затрат. |
| Before official travel was authorized, full account should be taken of its cost-effectiveness and the potential impact on productivity. | Прежде чем санкционировать официальную поездку, следует в полной мере учитывать ее эффективность с точки зрения затрат и потенциальное влияние на производительность. |
| Sustainability and cost-effectiveness must increasingly be central considerations in the design and provision of electoral assistance, whether by the United Nations or other bodies. | Устойчивость и эффективность с точки зрения затрат должны все чаще учитываться в качестве центрального фактора при планировании и оказании помощи в проведении выборов как Организацией Объединенных Наций, так и другими органами. |
| A careful and comprehensive assessment of the first course, including its impact and its cost-effectiveness. | взвешенная и всеобъемлющая оценка первого курса, включая отдачу от него и его эффективность с точки зрения затрат. |
| (a) Cost-effectiveness and efficiency. | а) Эффективность с точки зрения затрат и отдача. |
| Out of concern for cost-effectiveness, efforts are made to implement activities on a regional basis, which has largely been accomplished through collaborative efforts involving financial and logistical support from all partners. | Институт старался проводить мероприятия на региональной основе, стремясь обеспечить эффективность затрат, которая достигалась в основном за счет объединения усилий при финансовой и материально-технической поддержке со стороны всех партнеров. |
| DPKO recognized the importance of providing security for staff members and assets during the liquidation phase, but agreed that the cost-effectiveness of providing guard contingents must also be taken into consideration wherever possible. | ЗЗ. ДОПМ признал важность обеспечения охраны персонала и имущества на этапе ликвидации, при этом согласился с тем, что во всех случаях, когда это возможно, необходимо также учитывать эффективность затрат на обеспечение охраны. |
| Ms. HE Wangyang, welcoming the long-term vision statement, said that clearly defined strategies and reform objectives would improve UNIDO's cost-effectiveness and efficiency. | Г-жа ХИ Ванян, приветствуя подготовку документа о долгосрочной перспективе, говорит, что постановка четких и определенных целей перед стратегиями и реформами позволит повысить эффективность затрат и производительность ЮНИДО. |
| It is anticipated that the merger would achieve synergy and cost-effectiveness without compromising the mandated activities; | Как предполагается, это слияние позволит обеспечить взаимоусиливающий эффект и повысить эффективность затрат без ущерба для предусмотренной мандатом деятельности; |
| The Resource Network would ensure the cost-effectiveness of the Partnership, by engaging the best available expertize according to the needs of the project and would be linked up through THE PEP Toolbox and Clearing House. | Сеть ресурсов должна обеспечивать эффективность затрат на подержание Партнерства посредством использования наилучших из имеющихся в наличии технологий с учетом потребностей, обусловленных конкретным проектом, и должна быть связана с Набором инструментальных средств и Информационным центром ОПТОСОЗ. |
| Thus, in the context of wider national programmes and linkages with other agencies, the relevance and cost-effectiveness of the UNDCP contribution is significantly increasing. | Таким образом, в контексте осуществления более широких национальных программ и увязки с другими учреждениями существенно возросли значимость и экономическая эффективность вклада ЮНДКП в эту деятельность. |
| In any event, the success of the programme - and even more so, the realisation of the more ambitious scenario objectives - call for a vast range of multi-level actions and measures (technological feasibility, cost-effectiveness, legal revisions and/or support, etc.). | В любом случае для успеха этой программы - и, даже более того, для реализации более далеко идущих сценариев - необходим широкий круг действий и мер на различных уровнях (технико-экономические обоснования, экономическая эффективность, изменения в законодательстве и/или поддержка и т.д.). |
| The cost-effectiveness of the Strategic Military Cell, whose budget has been less than 1 per cent of the UNIFIL budget, is measured by the impact of its activities, which are set out below. | Экономическая эффективность деятельности Военно-стратегической ячейки, бюджет которой составляет менее 1 процента от общего бюджета ВСООНЛ, определяется результативностью ее деятельности, которая отражена ниже. |
| The user institutions should clearly indicate their commitment to using the space application upon demonstration of its cost-effectiveness. | Учреждения-пользователи должны четко заявить о своем обязательстве использовать космическую технику после того, как будет продемонстрирована ее экономическая эффективность. |
| While social marketing has sometimes been useful for creating demand, its cost-effectiveness has been questioned and it has not achieved high coverage among poor rural populations, especially when insecticide kits are needed to re-treat the nets. | Хотя социальный маркетинг оказывался временами полезным мероприятием для формирования спроса, его экономическая эффективность была сомнительной и он не обеспечивал высокого уровня охвата бедного сельского населения, особенно когда для повторной обработки сеток требовалось воспользоваться инсектицидными наборами. |
| UNDP and UNOPS have formed a working group to address the methodology for costing of such services, to ensure cost-effectiveness and transparency. | ПРООН и ЮНОПС создали рабочую группу для разработки методологии определения стоимости таких услуг с целью обеспечить финансовую эффективность и транспарентность. |
| In this regard, it welcomes the usefulness and cost-effectiveness of selection assistance teams to assist in selecting civilian police for duty in peacekeeping operations. | В этой связи он приветствует целесообразность и финансовую эффективность групп по содействию отбору гражданских полицейских для службы в рамках миротворческих операций. |
| On the basis of those exchanges, the Committee is of the opinion that the cost-effectiveness of standardization should be carefully analysed for those items such as communication and data-processing assets. | После этого обмена мнениями Комитет пришел к выводу о том, что необходимо тщательно проанализировать финансовую эффективность мер по стандартизации наименований такого имущества, как аппаратура связи и электронной обработки данных. |
| The Advisory Committee was informed that savings would result from that arrangement; the cost-effectiveness of it should be monitored and indicated in the next performance report. | Консультативный комитет был информирован о том, что в результате применения этой процедуры будет достигнута экономия; следует определить финансовую эффективность применения этой процедуры и указать соответствующую информацию в следующем докладе об исполнении бюджета. |
| The results of the assessment help to determine the level of audit evidence needed to support the audit opinion; to concentrate our efforts towards high-risk areas; and to maintain the cost-effectiveness of audit testing. | Результаты оценки помогают определить, какие аудиторские данные необходимы для подкрепления заключения ревизоров; сосредоточивать наши усилия на областях деятельности с высокой степенью риска; и обеспечивать финансовую эффективность ревизорской проверки. |
| The eminent scientific and policy questions of the balance between European-wide and local efforts and their cost-effectiveness would need to be addressed. | Необходимо будет решить важные научные и политические вопросы в отношении баланса между усилиями, предпринимаемыми на общеевропейском и местном уровнях, и их экономической целесообразности. |
| Clear criteria for allocation, transfer and distribution of finance and benefits, assessment of impact in terms of cost-effectiveness and equity need to be developed. | Необходимо разработать четкие критерии размещения, передачи и распределения финансовых ресурсов и льгот, а также оценки достигнутых результатов с точки зрения экономической целесообразности и справедливости. |
| The Committee recommends that the Secretary-General report in detail on the delegation of procurement authority to peacekeeping missions and on the basis and cost-effectiveness of removing restrictions requiring missions to procure only within a limited geographical area (see para. 14 above). | Комитет рекомендует, чтобы Генеральный секретарь подробно сообщил о делегировании полномочий в области закупок миссиям по поддержанию мира и об основании и экономической целесообразности снятия распространявшихся на миссии ограничений в отношении закупок лишь в ограниченном географическом районе (см. пункт 14, выше). |
| The European Union was ready to carefully consider the items in the proposed programme of work, including the Secretary-General's proposals on strengthening the Secretariat, while taking into account budgetary constraints and cost-effectiveness. | Европейский союз готов тщательно рассмотреть пункты предлагаемой программы работы, в том числе предложения Генерального секретаря о повышении эффективности деятельности Секретариата, принимая во внимание ограниченность бюджетных средств и соображения экономической целесообразности. |
| Among the key proposals are: a feasibility and cost-effectiveness review of the proposed regionalization of NEX/NGO audit support through the five Regional Audit Service Centres. | Среди ключевых предложений можно отметить анализ экономической целесообразности создания пяти региональных ревизионных центров, которые позволили бы оказывать помощь в проведении ревизии проектов, осуществляемых методом национального исполнения, и НПО на региональном уровне. |
| Some delegations had expressed a preference for the establishment of a single registry for both tribunals, in the interests of cost-effectiveness. | Некоторые делегации выражали предпочтение в отношении учреждения единой канцелярии для обоих трибуналов в целях экономии средств. |
| At the United Nations Office at Geneva, OIOS was informed that recruitment targets of 70 per cent for local staff and 30 per cent for non-local staff had been established primarily as a result of concerns about cost-effectiveness. | В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве УСВН было информировано о том, что целевые показатели набора 70 процентов на местной основе и 30 процентов на неместной основе были установлены в основном исходя из соображений экономии средств. |
| The speaker also requested examples of cases where there already were savings and cost-effectiveness from the use of common services. | Оратор просил также привести примеры уже достигнутой экономии средств и эффективности с точки зрения затрат в результате совместного использования услуг. |
| Although the resources raised for mine action are for the most part channelled through the United Nations system, they may also be channelled through external partners (e.g., non-governmental organizations) if so required for cost-effectiveness purposes. | Хотя ресурсы, мобилизуемые на финансирование деятельности в области разминирования, большей частью поступают через систему Организации Объединенных Наций, они также могут направляться через внешних партнеров (например через неправительственные организации), если того требуют соображения экономии средств. |
| The report of the Secretary-General on savings resulting from improved overall cost-effectiveness achieved pursuant to the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) could not be prepared until UNCTAD discussed the matter in the spring. | Доклад Генерального секретаря об экономии средств в результате общего повышения эффективности во исполнение резолюций, принятых на девятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), будет подготовлен лишь после того, как ЮНКТАД обсудит этот вопрос на своей весенней сессии. |