| The Eastern Caribbean Court of Appeals has demonstrated that justice and cost-effectiveness can be twin handmaids of small island States. | Восточнокарибский апелляционный суд продемонстрировал, что справедливость и рентабельность могут быть важными элементами развития малых островных государств. |
| In summary, it was not clear how the proposal would strengthen the functioning of the Multilateral Fund or add to its cost-effectiveness. | В целом, пока не ясно, как это предложение может усилить деятельность Многостороннего фонда или повысить ее рентабельность. |
| Overall, for certain systems cost-effectiveness will be high and for those where technical barriers are significant, cost effectiveness will be low. | В целом по некоторым системам рентабельность будет высокой, а там, где такие меры сопряжены со значительными техническими сложностями, рентабельность будет низкой. |
| The meeting participants acknowledged the cost-effectiveness of preventive action, and that by pooling risk at the macro level countries can save on the administrative costs of risk transfer and on the cost of capital (premium), given the diversification of a pool. | Участники совещаний признали рентабельность превентивных мер и тот факт, что, объединяя риски на макроуровне, стороны могут экономить на административных издержках, связанных с передачей рисков, и на стоимости (первичного) капитала при условии диверсификации объединенных рисков. |
| Cost-effectiveness was important but it was also important not to water down achieved standards of respect for human rights. | Рентабельность является важной, но также важно не размывать установленные нормы уважения прав человека. |
| Because better standards to measure productivity and cost-effectiveness in statistics do not exist, The Economist was probably right in defining a couple of simple indicators to compare these issues between countries. | Ввиду отсутствия более точных стандартов для определения уровня производительности и экономической эффективности, журнал "Экономист", по всей вероятности, был прав, выбрав пару обычных показателей для сравнения этих параметров между странами. |
| The mission's administration will coordinate its activities closely with the United Nations country team in order to enhance efficiency of overall operations and increase cost-effectiveness. | Администрация миссии будет тесно координировать свою деятельность со страновой группой Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности деятельности в целом и повышения экономической эффективности. |
| The Agency remained committed to further measures to improve performance, cost-effectiveness and transparency, although progress in the reform effort was hampered by high staff turnover, lack of funds and problems relating to the headquarters location and environment. | Агентство по-прежнему было готово осуществлять дополнительные меры для повышения качества работы, экономической эффективности и транспарентности, хотя развитию реформ препятствовали большая текучесть кадров, нехватка средств и проблемы, связанные с местоположением и условиями деятельности штаб-квартиры. |
| The two international institutes and national modelling groups under the guidance of the Task Force on Integrated Assessment Modelling led by the Netherlands will continue their work on the analysis of the cost-effectiveness of abatement strategies taking into account the analytical requirements of the critical load and level approach. | Два международных института и национальные группы по составлению моделей под руководством Целевой группы по составлению моделей для комплексной оценки, возглавляемой Нидерландами, будут продолжать свою деятельность в области анализа экономической эффективности стратегий борьбы с выбросами с учетом аналитических требований, предъявляемых в рамках концепций критических нагрузок и уровней. |
| Mr. Navrud emphasized the important role that the Network of Experts could play in performing economic analyses of the costs and benefits of future revisions of international protocols in order to ensure the economic efficiency of future protocols and the cost-effectiveness of existing ones. | Г-н Навруд подчеркнул важную роль, которую Сеть экспертов могла бы играть в проведении экономического анализа затрат и результатов будущих пересмотренных вариантов международных протоколов с целью обеспечения экономической эффективности будущих протоколов и эффективности затрат, связанных с существующими протоколами. |
| He also indicated that it was clearly too early to make a cost-effectiveness study. | Он также указал, что еще преждевременно проводить исследование эффективности затрат. |
| Another suggestion considered that a cost-effectiveness analysis of different levels of stringency could already be started. | Согласно другому предложению, анализ эффективности затрат применительно к различным уровням жесткости требований можно начать уже сейчас. |
| At the same time, we appreciate that the principle of cost-effectiveness applicable to the Tribunal prevented more from being achieved at this juncture. | В то же время мы понимаем, что принцип эффективности затрат, применяемый к Трибуналу, не позволил добиться большего на данном этапе. |
| This pertains in particular to data on the costs and the amount of GHG abated or sequestered as well as on cost-effectiveness. | Это касается, в частности, данных о расходах и объеме сокращения или поглощения выбросов ПГ, а также об эффективности затрат. |
| UNHCR and partners anticipate that refugees will acquire ownership of activities, which in turn leads to increased sustainability and cost-effectiveness in programmes. | УВКБ и его партнеры ожидают, что беженцы возьмут в свои руки дело осуществления соответствующих мероприятий, что в свою очередь приведет к возросшей устойчивости положения и эффективности затрат на реализацию программ. |
| It particularly supports efforts to improve coherence and cost-effectiveness of assistance efforts. | Он особенно поддерживает меры по повышению уровня слаженности и затратоэффективности усилий по оказанию помощи. |
| Some reports, however, included targets for small sanitation systems, including ecological and innovative ones, which could promote cost-effectiveness, energy efficiency and other positive results. | Вместе с тем в ряд докладов были включены целевые показатели по малым санитарно-гигиеническим системам, включая экологичные и инновационные системы, которые могут способствовать повышению затратоэффективности, а также энергоэффективности и достижению других позитивных результатов. |
| Report on the workshop on cost-effectiveness for major accident prevention | Доклад о рабочем совещании по вопросу о затратоэффективности деятельности по предотвращению крупных аварий |
| The secretariat, where appropriate, shall consider other UNFCCC review processes when coordinating BR and NC reviews, in particular with a view to addressing the need to improve the cost-effectiveness of the review process and national circumstances. | В надлежащих случаях при координации и рассмотрении ДД и НС секретариат может учитывать другие процессы рассмотрения в рамках РКИКООН, в частности в целях необходимости повышения затратоэффективности процесса рассмотрений и учета национальных условий. |
| Fully aware of the need to take measures to further strengthen the clean development mechanism to allow it to meet its purposes as stated in Article 12 of the Kyoto Protocol by enhancing its institutions to facilitate efficiency, cost-effectiveness, consistency and transparency of decision-making, | в полной мере осознавая необходимость принятия мер для дальнейшего укрепления механизма чистого развития, с тем чтобы он мог достичь поставленные перед ним цели, сформулированные в статье 12 Киотского протокола, путем расширения возможностей его органов для содействия действенности, затратоэффективности, последовательности и транспарентности процесса принятия решений, |
| A more holistic approach was required to evaluate relevance, responsiveness and cost-effectiveness. | Для оценки актуальности, способности принимать ответные меры и эффективности с точки зрения затрат необходимо применять более комплексный подход. |
| The Advisory Committee requests that the Secretary-General ensure that the requirements of General Assembly resolution 55/232 with regard to the criteria of cost-effectiveness and efficiency of outsourcing be fully met by the Administration of MINUSTAH. | Консультативный комитет просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы требования резолюции 55/232 Генеральной Ассамблеи в отношении критериев эффективности с точки зрения затрат и экономичности использования внешнего подряда в полной мере выполнялись администрацией МООНСГ. |
| (a) Measures to improve the acquisition strategy, including the scope for aggregation of demand from multiple missions to enhance cost-effectiveness; | а) информацию о мерах по совершенствованию стратегии в отношении закупки услуг авиаперевозчиков, включая возможности комплексного удовлетворения потребностей сразу нескольких миссий для повышения эффективности с точки зрения затрат; |
| The Committee requested a report on the possibility of establishing a minimal viable permanent interpretation service at the United Nations Office at Vienna, taking into account cost-effectiveness. | Комитет просил представить доклад о возможности создания минимальной жизнеспособной постоянной службы устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене с учетом соображений эффективности с точки зрения затрат. |
| The members of the Administrative Committee on Coordination consider the long-term sustainability, in its financial as well as technical and administrative dimensions, of institution-building projects as a critical programmatic issue and use the cost-effectiveness analysis in assessing it. | Члены Административного комитета по координации считают, что долгосрочная устойчивость проектов по созданию институциональной базы - в ее финансовом, равно как и технико-административном измерении - является жизненно важным вопросом программирования, поэтому при ее оценке они используют анализ эффективности с точки зрения затрат. |
| These criteria include cost-effectiveness and efficiency, safety and security, and maintenance of the international character of the Organization. | Эти критерии включали экономичность и эффективность, охрану и безопасность и сохранение международного характера Организации. |
| This is a mechanism that provides an effective support system, increased cost-effectiveness and an avenue for systematic capacity-building at the national and regional levels. | Этот механизм обеспечивает эффективную опорную систему, повышает экономичность и дает канал для систематического наращивания национального и регионального потенциала; |
| Moreover, while it was necessary to achieve cost-effectiveness and efficiency gains, it must be ensured that there were sufficient resources to cover all mandates entrusted to the Organization under the medium-term plan. | Кроме того, хотя и необходимо повышать экономичность и эффективность, необходимо также обеспечить достаточные ресурсы для выполнения всех мандатов, возложенных на Организацию в среднесрочном плане. |
| That would ensure the cost-effectiveness of the institution without compromising its permanence, stability or independence, provided that it was able to meet the highest standard of justice and comply with international standards of due process and fairness. | Действительно, это гарантировало бы экономичность функционирования такого учреждения, не нанося при этом ущерба постоянству, стабильности или независимости, при условии, что трибунал будет удовлетворять самым высоким требованиям правосудия и международным стандартам законности и справедливости. |
| In addition, speakers stated that most chapters of the terms of reference for the review mechanism had been agreed and that efforts had been made to incorporate lessons learned and to ensure cost-effectiveness. | Выступавшие отметили, что большинство разделов круга ведения Механизма обзора уже согласованы и что при их согласовании были приложены усилия к тому, чтобы учесть накопленный опыт и обеспечить максимальную экономичность. |
| The cost-effectiveness of holding intersessional sessions of the Committee was addressed as one of the key criteria, which will facilitate its assessment. | Затратоэффективность проведения межсессионных совещаний Комитета рассматривались как один из основных критериев оценки его деятельности. |
| Such a total cap might improve the cost-effectiveness of environmental policy. | Введение такого общего ограничения, возможно, поможет повысить затратоэффективность экологической политики. |
| The Commission was aware of the importance of maintaining the competitiveness of common system organizations while bearing in mind the desired attributes of cost-effectiveness, predictability and sustainability. | Комиссия осознает важность поддержания конкурентоспособности организаций общей системы, при обеспечении таких желательных показателей, как затратоэффективность, предсказуемость и устойчивость. |
| Information on effects of individual measures was often sketchy or based on assumptions that were not always transparent; the cost-effectiveness of measures, including specific information on costs and benefits, was rarely discussed thus making it difficult to evaluate what measures were the most significant or effective. | Информация о воздействии отдельных мер была зачастую поверхностной или не всегда основывалась на транспарентных допущениях; лишь в редких случаях анализировалась затратоэффективность принимаемых мер с изложением конкретной информации о затратах и выгодах, в результате чего трудно определить, какие именно меры являются наиболее важными или эффективными. |
| From the European view, the cost-effectiveness of any system would depend on its use. | С европейской точки зрения затратоэффективность любой системы зависела бы от ее употребления. |
| The direction and cost-effectiveness of GAINS need to be evaluated. | Необходимо провести оценку действенности управления ГАИНС и ее финансовой эффективности. |
| (a) To provide technical advice to the General Assembly on the scope, results and cost-effectiveness of audit, evaluation and investigation and to provide comments to the Assembly on the workplans of the entities that audit the Secretariat. | а) техническое консультирование Генеральной Ассамблеи по вопросам, касающимся сферы охвата, результатов и финансовой эффективности ревизий, оценок и расследований, и представление Ассамблее замечаний по планам работы структур, которые осуществляют ревизию деятельности Секретариата. |
| The Committee recommends that the Secretary-General, in the context of his budget proposals for the biennium 2000-2001, review the cost-effectiveness of internal and external printing modes, with a view to determining which would be the most cost-effective to expand, taking into account local conditions. | Комитет рекомендует, чтобы в контексте его бюджетных предложений на двухгодичный период 2000-2001 годов Генеральный секретарь провел обзор финансовой эффективности выполнения типографских работ собственными силами и по контрактам с целью определить наиболее экономичный способ для расширения с учетом местных условий. |
| In such a case, it would be difficult on a cost-effectiveness basis to justify the exclusion of European lawyers if their travel expenses are lower. | В таком случае будет сложно обосновать соображениями финансовой эффективности исключение юристов из стран Европы, путевые расходы которых ниже. |
| Mission administrative personnel will assume responsibility for determining the method for disposal of all mission assets, in line with the priorities described below, and keeping in mind cost-effectiveness and the overall requirements of all field missions. | Ответственность по определению метода реализации всего имущества миссии будет возлагаться на административный персонал миссии в соответствии с нижеизложенными приоритетами и с учетом необходимости обеспечения финансовой эффективности и общих потребностей всех полевых миссий. |
| The Committee recommends that the cost-effectiveness of this approach be explored. | Комитет рекомендует изучить экономическую эффективность такого подхода. |
| Also recognizing the opportunities, the ease and cost-effectiveness offered to this end by the Internet, | признавая также в этой связи возможности, удобство пользования и экономическую эффективность Интернета, |
| Mission administrative personnel will assume responsibility for determining the method for disposal of all mission assets, in line with the priorities described below, bearing in mind cost-effectiveness and the overall requirements of all field missions. | Административный персонал миссии будет отвечать за определение метода реализации всего имущества миссии в соответствии с описанными ниже приоритетами, учитывая экономическую эффективность и общие потребности всех полевых миссий. |
| Encourages all relevant agencies of the United Nations system to collaborate closely at the country level in carrying out their relief activities, in order to enhance the overall policy coherence, operational complementarity and cost-effectiveness of the response of the United Nations system in emergencies; | рекомендует всем соответствующим учреждениям системы Организации Объединенных Наций тесно сотрудничать на страновом уровне при осуществлении своих мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи, с тем чтобы повысить общую последовательность политики, оперативную взаимодополняемость и экономическую эффективность деятельности системы Организации Объединенных Наций по реагированию на чрезвычайные ситуации; |
| The evidence base on cost-effectiveness in accordance with local conditions needs strengthening. | Необходимо наращивать объем фактической информации, позволяющей оценивать экономическую эффективность различных вариантов с учетом местных условий. |
| Claims submitted to the Committee would be resolved in two stages, with procedural features that would emphasize efficiency, flexibility and cost-effectiveness. | Претензии, представляемые Комитету, будут рассматриваться в два этапа в рамках процедурных механизмов, в которых будет подчеркиваться результативность, гибкость и эффективность с точки зрения затрат. |
| It was mentioned that, in evaluating how well a model delivered, it was important to evaluate its cost-effectiveness. | Было отмечено, что при анализе результативности той или иной модели важно оценивать ее эффективность с точки зрения затрат. |
| To ensure the sustainability, cost-effectiveness and efficiency of community management of acute malnutrition, it was also important to promote domestic financing and the appropriate use of ready-to-use therapeutic food by caregivers and clinics. | Чтобы обеспечить устойчивость, эффективность с точки зрения затрат и результативность решение проблемы острого недоедания силами местных общин, важно также стимулировать внутреннее финансирование и надлежащее использование больницами и лицами, осуществляющими уход, готовых терапевтических продуктов. |
| The approach of the United Nations must be more harmonized, must respect national policies and the policy review and must include the principles of the "Delivering as one" approach, which had a number of benefits, including cost-effectiveness. | Подход Организации Объединенных Наций должен быть более согласованным, должен уважать национальную политику и обзор политики, а также должен включать в себя принципы подхода «Единство действий», который имеет ряд преимуществ, включая эффективность с точки зрения затрат. |
| Requests the Secretary-General to limit customization of the enterprise resource planning software to the extent feasible in order to ensure cost-effectiveness as well as flexibility in upgrading to new versions of the software and to report on any necessary customization with full justification of rationale and cost; | просит Генерального секретаря сводить по возможности к минимуму доводку программного обеспечения общеорганизационного планирования ресурсов, с тем чтобы обеспечить эффективность с точки зрения затрат, а также гибкость при переходе на новые версии программного обеспечения, и представлять доклады о любой необходимой доводке с полным обоснованием причин и расходов; |
| UNICEF advocates for joint premises where they maintain or improve cost-effectiveness and security and where their negotiation does not impede the response of UNICEF to the humanitarian crisis. | ЮНИСЕФ выступает за использование совместных помещений в тех случаях, когда это позволяет сохранить на прежнем уровне или повысить эффективность затрат и безопасность и когда соглашения о таких помещениях не препятствуют деятельности ЮНИСЕФ в связи с гуманитарными кризисами. |
| Although procedures vary within the United Nations system and among countries, this tendency is also shown in the growing concentration of external assistance within a smaller number of activities, in an attempt to increase development impact, avoid duplication and improve cost-effectiveness. | Хотя в рамках системы Организации Объединенных Наций в разных странах применяются различные процедуры, эта тенденция также находит свое отражение в усиливающейся концентрации внешней помощи на меньшем числе мероприятий, что объясняется стремлением добиться большего воздействия на процесс развития, избежать дублирования и повысить эффективность затрат. |
| The SBSTA noted that these steps would take into account considerations such as environmental effectiveness, cost-effectiveness, social and economic impacts and ancillary benefits. | ВОКНТА отметил, что эти меры должны учитывать такие соображения, как экологическая эффективность, эффективность затрат, социальные и экономические последствия и дополнительные выгоды. |
| Details of the relationship between senior management in Darfur and the rest of UNMIS would be developed to maximize the cost-effectiveness and the overall positive impact of the United Nations presence in Darfur. | Детальный порядок взаимоотношений между старшим руководством в Дарфуре и остальными компонентами МООНВС был бы определен таким образом, чтобы максимально повысить эффективность затрат и общую позитивную отдачу от присутствия Организации Объединенных Наций в Дарфуре. |
| Longer term plans, which included the inter-comparison and calibration of instruments produced by three different manufacturers, would take into account the recommendations of the Ozone Research Managers at their ninth meeting and the need to focus on cost-effectiveness. | Рассчитанные на более длительный срок планы, касающиеся взаимного сличения и калибровки приборов, выпускаемых тремя разными производителями, будут учитывать рекомендации Руководителей исследований по озону, высказанные на их девятом совещании, и необходимость повышенного упора на эффективность затрат. |
| Thus, in the context of wider national programmes and linkages with other agencies, the relevance and cost-effectiveness of the UNDCP contribution is significantly increasing. | Таким образом, в контексте осуществления более широких национальных программ и увязки с другими учреждениями существенно возросли значимость и экономическая эффективность вклада ЮНДКП в эту деятельность. |
| The Board found that the analysis of comparative cost-effectiveness was limited and that the linkage between expenditure and results was unclear and not evident. | Комиссия обнаружила, что сравнительная экономическая эффективность не является объектом достаточного анализа и что между расходами и результатами не установлено четких и очевидных связей. |
| The cost-effectiveness of policies and measures is considered to be very important, including, inter alia, benefits across different sectors, and benefits to the environment other than climate change mitigation. | Экономическая эффективность политики и мер считается весьма важным условием и, в частности, включает выгоды, получаемые в совокупности в различных отраслях, и положительный экологический эффект, помимо смягчения последствий климатических изменений. |
| (c) "Cost-effectiveness of space debris mitigation measures", by the representative of the United Kingdom; | с) "Экономическая эффективность мер по уменьшению засорения космического пространства" (представитель Соединенного Королевства); |
| Questions concerning the cost-effectiveness of environmental policies are being raised in a number of developed countries. | В ряде развитых стран начинает ставиться под сомнение экономическая эффективность экологической политики. |
| The Advisory Committee believes that the cost-effectiveness of new budgeting techniques needs to be weighed carefully against potential benefits. | Консультативный комитет считает, что необходимо тщательно оценить финансовую эффективность новых бюджетных процедур с учетом потенциальных выгод. |
| The Committee is of the view that before a decision is made to pay government auditors, the cost-effectiveness of such an option should be determined after all other options have been explored. | Комитет считает, что прежде чем принимать какое-либо решение об оплате услуг государственных ревизоров, необходимо оценить финансовую эффективность такого варианта после изучения всех остальных вариантов. |
| The Advisory Committee was informed that savings would result from that arrangement; the cost-effectiveness of it should be monitored and indicated in the next performance report. | Консультативный комитет был информирован о том, что в результате применения этой процедуры будет достигнута экономия; следует определить финансовую эффективность применения этой процедуры и указать соответствующую информацию в следующем докладе об исполнении бюджета. |
| The results of the assessment help to determine the level of audit evidence needed to support the audit opinion; to concentrate our efforts towards high-risk areas; and to maintain the cost-effectiveness of audit testing. | Результаты оценки помогают определить, какие аудиторские данные необходимы для подкрепления заключения ревизоров; сосредоточивать наши усилия на областях деятельности с высокой степенью риска; и обеспечивать финансовую эффективность ревизорской проверки. |
| Identify, and initiate research into, the main evidence gaps, including: cost-effectiveness of various interventions, costing of child protection, assessment of child reintegration programmes, longitudinal research, global security agenda and child protection, and child protection and the changing physical environment. | Выявление основных пробелов в документальной базе и запуск исследований в соответствующих областях, включая финансовую эффективность различных операций, стоимость защиты детей, оценку программ реинтеграции детей, многолетние исследования, глобальную повестку дня в области безопасности и защиты детей, а также защиту детей и меняющуюся физическую среду. |
| The eminent scientific and policy questions of the balance between European-wide and local efforts and their cost-effectiveness would need to be addressed. | Необходимо будет решить важные научные и политические вопросы в отношении баланса между усилиями, предпринимаемыми на общеевропейском и местном уровнях, и их экономической целесообразности. |
| The Base at Brindisi holds a reserve of approximately 2,000 vehicles, specialized trailers, generators and engineering equipment which require technical inspection to determine the cost-effectiveness of their repair/refurbishment or write-off. | База в Бриндизи располагает резервом в количестве приблизительно 2000 автотранспортных средств, специальных трейлеров, генераторов и инженерного имущества, которые требуют технического осмотра для определения экономической целесообразности их ремонта/восстановления или списания. |
| From our own experience, we consider this important in ensuring the cost-effectiveness of the projects, the durability of efforts and the sustainability of progress. | Исходя их собственного опыта, мы полагаем, что это важно для обеспечения экономической целесообразности проектов, долгосрочности усилий и устойчивости прогресса. |
| (b) In the first sentence of new paragraph 24.7, after cost-effectiveness insert and the relevant decisions of the General Assembly thereon; | (Ь) в первом предложении пункта 24.7 после слов "экономической целесообразности" включить слова "и соответствующих решений Генеральной Ассамблеи по этому вопросу"; |
| Among the key proposals are: a feasibility and cost-effectiveness review of the proposed regionalization of NEX/NGO audit support through the five Regional Audit Service Centres. | Среди ключевых предложений можно отметить анализ экономической целесообразности создания пяти региональных ревизионных центров, которые позволили бы оказывать помощь в проведении ревизии проектов, осуществляемых методом национального исполнения, и НПО на региональном уровне. |
| Some delegations had expressed a preference for the establishment of a single registry for both tribunals, in the interests of cost-effectiveness. | Некоторые делегации выражали предпочтение в отношении учреждения единой канцелярии для обоих трибуналов в целях экономии средств. |
| For reasons of cost-effectiveness, translation work of a non-privileged nature would be outsourced, with strict control of quality and consistent use of terminology. | По соображениям экономии средств работа по переводу таких документов, какие не носят конфиденциального характера, будет обеспечиваться за счет внешних ресурсов при строгом контроле качества и последовательного использования терминологии. |
| The pursuit of cost savings, cost-effectiveness and efficiency together come in third place. | На третьем месте оказалась объединенная группа оснований, связанных с достижением экономии средств, а также с повышением эффективности и результативности. |
| This is designed to dovetail activities on biological weapons into those of chemical weapons for cost-effectiveness. THE WAY FORWARD | Таким образом в целях экономии средств предполагается мероприятия по биологическому оружию объединить с мероприятиями по химическому оружию. |
| Recruitment with due regard for the principle of equitable geographical representation, which had regrettably not been the case, would have resulted in cost-effectiveness and in savings to the Organization. | Набор персонала с учетом принципа справедливого географического представительства, который, к сожалению, не применялся в данном случае, привел бы к повышению эффективности с точки зрения затрат и экономии средств Организации. |