| A national standard operating procedure has also been developed and the cost-effectiveness of operations has been improved. | Была разработана также национальная стандартная оперативная процедура и улучшилась рентабельность операций. |
| However, cost-effectiveness, commendable as that may be, should not be at the expense of those worthwhile programmes designed to benefit small developing nations. | Однако рентабельность, похвальная сама по себе, не должна достигаться за счет тех полезных программ, которые предназначены для оказания помощи малым развивающимся государствам. |
| One representative asked how the proponents had calculated the cost-effectiveness of alternatives available in developing their proposed schedules for the phase-down of HFCs, requesting further information on alternative substances, including when they might become available and how commercial considerations had been assessed. | Один представитель задал вопрос о том, каким образом авторы рассчитывали рентабельность имеющихся альтернатив при разработке предлагаемых ими графиков поэтапного сокращения ГФУ, и просил представить дополнительную информацию об альтернативных веществах, в том числе о возможных сроках их появления и методах учета коммерческих аспектов. |
| Therefore, it is necessary to strengthen inter-agency coordination, to improve the overall planning of humanitarian activities, to clarify the division of labour and to enhance the efficiency of operations and the cost-effectiveness of the use of resources. | Поэтому необходимо укреплять межучрежденческую координацию, улучшать общее планирование гуманитарной работы, обеспечивать распределение обязанностей и повышать эффективность операций и рентабельность используемых ресурсов. |
| UNHCR is currently, with the assistance of the UNHCR Audit Service and the Office of Internal Oversight Services, analyzing the feasibility and cost-effectiveness of requesting independent Sub-project Monitoring Report certification and management letters for international NGOs and governmental partners. | В настоящее время УВКБ с помощью Службы ревизии УВКБ и Управления служб внутреннего надзора анализирует возможность и рентабельность практики направления запросов о проведении независимой проверки докладов о контроле за осуществлением подпроектов и представления административных циркуляров для международных НПО и правительственных партнеров. |
| CPC had also emphasized that enhanced coordination should lead to greater cost-effectiveness and improved programme delivery. | Комитет подчеркивает, что улучшение координации должно способствовать повышению экономической эффективности и лучшему исполнению программ. |
| To maximize cost-effectiveness, complementarity of the R & D effort and synergy, ITC will broaden its network of contacts with institutions in developed and developing countries. | С тем чтобы добиться максимальной экономической эффективности, взаимодополняемости НИОКР и синергизма, МТЦ будет расширять свои контакты с учреждениями в развитых и развивающихся странах. |
| United Nations entities responding to the questionnaire would like to see greater commitment by countries on ageing issues and greater awareness of the cost-effectiveness of public programmes. | Ответившие на вопросник подразделения Организации Объединенных Наций хотели бы, чтобы страны вносили более существенный вклад в решение вопросов старения и расширяли осведомленность об экономической эффективности государственных программ. |
| The Advisory Committee recommends that, in developing his report on global service delivery models, the Secretary-General be requested to bear in mind the opportunities offered by the enterprise resource planning system for increasing productivity and cost-effectiveness in service delivery. | Консультативный комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой принять во внимание при подготовке своего доклада о глобальных моделях оказания услуг возможности в плане повышения производительности и экономической эффективности обслуживания, открываемые системой общеорганизационного планирования ресурсов. |
| However, many countries lack the data needed to accurately calculate the costs of road traffic crashes and their impacts, to evaluate the cost-effectiveness of prevention strategies and to decide what priority to give to various intervention strategies. | Однако во многих странах нет данных, необходимых для точного подсчета издержек, обусловленных дорожными авариями и их последствиями, для оценки экономической эффективности стратегий предотвращения дорожно-транспортных происшествий и для принятия решений относительно первоочередности той или иной стратегии. |
| It should result in an improvement in the quality and cost-effectiveness of assistance provided. | Это должно привести к повышению качества и эффективности затрат предоставляемой помощи. |
| The European Union would defend those guidelines in future discussions, in support of the cost-effectiveness and revitalization of the General Assembly. | Европейский союз будет отстаивать эти руководящие принципы в ходе будущих обсуждений, выступая в поддержку эффективности затрат и активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
| A question was raised as to whether the use of the ad hoc task forces had led to greater cost-effectiveness, and it was requested that a complete report on their work should be included in the next ACC annual overview report. | Был задан вопрос о том, содействовало ли использование специальных целевых групп повышению эффективности затрат, и было предложено включить полный отчет об их работе в следующий годовой обзорный доклад АКК. |
| It had also highlighted the failure of the Gender Awareness and Information Networking System, in terms of both impact and cost-effectiveness, and the absence of effective management, which had led to a decline in donor confidence. | Кроме того, были выявлены неэффективность функционирования информационно-сетевой системы для повышения осведомленности по гендерным вопросам, как в плане результативности, так и в плане эффективности затрат, а также отсутствие эффективного управления, приведшее к уменьшению доверия среди доноров. |
| Health benefit assessment using cost-effectiveness analysis | Анализ выгод для здоровья с использованием анализа эффективности затрат |
| (c) To attempt to formulate concrete solutions for influencing future developments for achieving better cost-effectiveness. | с) попытаться сформулировать конкретные решения, с тем чтобы способствовать повышению затратоэффективности будущих проектов. |
| markets, to enhance the cost-effectiveness of, and to promote, | к повышению затратоэффективности и поощрению действий по предотвращению |
| One representative said that the economic situation of developing countries must be taken into account when examining cost-effectiveness and social and economic benefits so that control efforts were adapted to the situations of those countries. | Один представитель заявил, что при рассмотрении затратоэффективности, а также социально-экономических выгод необходимо учитывать экономическое положение развивающихся стран с тем, чтобы усилия по осуществлению контроля могли бы быть адаптированы к условиям в этих странах. |
| The Executive Committee had also set a cost-effectiveness threshold for the rigid insulation refrigeration foam subsector and had discussed the incremental costs related to retooling for the manufacture of heat exchangers. | Кроме того, Исполнительным комитетом был установлен порог затратоэффективности для подсектора производства твердых изоляционных пеноматериалов для холодильной промышленности и были обсуждены дополнительные издержки, связанные с переоборудованием производства теплообменников. |
| Targets set are linked to public information, including through the development of information systems, training programmes and research, including on the economic ramifications of cost-effectiveness in water supply and wastewater treatment. | Эти показатели связаны с деятельностью в области общественной информации, в том числе на основе разработки информационных систем, реализацией учебных программ и проведением исследований, касающихся, в частности, экономических последствий обеспечения затратоэффективности в области водоснабжения и очистки сточных вод. |
| This report details my ongoing effort at the managerial level towards a mission-driven, result-oriented Organization, showing enhanced performance, improved productivity and increased cost-effectiveness. | Настоящий доклад содержит подробное описание предпринимаемых мной на управленческом уровне усилий по созданию целенаправленно действующей и ориентированной на конкретный результат Организации, свидетельствующее об улучшении результатов работы, повышении отдачи и усилении эффективности с точки зрения затрат. |
| In order to achieve maximum cost-effectiveness, effective utilization of the services of consultants and ad hoc experts as a supplementary means of accomplishing the requisite tasks should be kept in mind. | Для достижения максимальной эффективности с точки зрения затрат следует иметь в виду возможность эффективного привлечения консультантов и специальных экспертов как вспомогательного средства выполнения требуемых задач. |
| An early and open dialogue with key players should pursue fairness, equity and cost-effectiveness and should engage large developing economies. | Необходимо стремиться к обеспечению честности, справедливости и эффективности с точки зрения затрат в рамках проведения открытого диалога с ключевыми участниками на ранних стадиях, в котором должны участвовать крупные развивающиеся страны. |
| The members of the Administrative Committee on Coordination consider the long-term sustainability, in its financial as well as technical and administrative dimensions, of institution-building projects as a critical programmatic issue and use the cost-effectiveness analysis in assessing it. | Члены Административного комитета по координации считают, что долгосрочная устойчивость проектов по созданию институциональной базы - в ее финансовом, равно как и технико-административном измерении - является жизненно важным вопросом программирования, поэтому при ее оценке они используют анализ эффективности с точки зрения затрат. |
| What is crucial is to find out the right role for the right partner and to find a strategic framework within which the partnership is a mutually reinforcing "joined-up-entity", dedicated to the common goals of growth, quality, cost-effectiveness and equity. | Важно найти подходящее место для соответствующего партнера и создать такие стратегические рамки, в которых партнеры будут взаимно укреплять «совместное образование», созданное с целью решения общих задач экономического роста, повышения качества, обеспечения эффективности с точки зрения затрат и справедливости. |
| The coordination mechanism should ensure legitimacy, credibility, saliency, cost-effectiveness, efficiency and sustainability. | Координационный механизм должен обеспечить преемственность, авторитет, четкость, экономичность, действенность и надежность. |
| This is a mechanism that provides an effective support system, increased cost-effectiveness and an avenue for systematic capacity-building at the national and regional levels. | Этот механизм обеспечивает эффективную опорную систему, повышает экономичность и дает канал для систематического наращивания национального и регионального потенциала; |
| The Advisory Committee welcomes the efforts made by both Tribunals to introduce measures for increasing trial efficiency and for modernizing working methods and increasing productivity and cost-effectiveness, as well as the level of cooperation demonstrated in developing these tools and procedures. | Консультативный комитет приветствует усилия обоих трибуналов по принятию мер, позволяющих повысить эффективность судебных разбирательств и модернизировать методы работы, повысить производительность и экономичность, а также уровень сотрудничества, продемонстрированный в ходе разработки этих методов и процедур. |
| Moreover, while it was necessary to achieve cost-effectiveness and efficiency gains, it must be ensured that there were sufficient resources to cover all mandates entrusted to the Organization under the medium-term plan. | Кроме того, хотя и необходимо повышать экономичность и эффективность, необходимо также обеспечить достаточные ресурсы для выполнения всех мандатов, возложенных на Организацию в среднесрочном плане. |
| The TRAIN-SEA-COAST programme provides capacity-building at the local and regional levels with an emphasis on (a) building up permanent national capabilities; (b) training targeted to the specific needs of countries; and (c) cost-effectiveness. | Программа «Трейн-си-коуст» предусматривает наращивание потенциала на местном и региональном уровнях, причем особое внимание уделяется следующему: а) наращивание постоянных национальных возможностей; Ь) ориентация обучения на конкретные потребности стран; с) экономичность. |
| Both departments are also making concerted efforts to increase the cost-effectiveness of training and reduce training-related travel expenditures, whenever possible. | Оба департамента также прилагают согласованные усилия к тому, чтобы по возможности повысить затратоэффективность учебной подготовки и сократить путевые расходы, связанные с обучением. |
| The overall cost-effectiveness of energy-efficiency measures should be carefully considered, including the health aspects. | Тщательно учитывать общую затратоэффективность мероприятий по энергосбережению, включая аспекты охраны здоровья населения. |
| These examples illustrate the capabilities and the cost-effectiveness of such vehicles for seafloor mapping operations over large areas. | Эти примеры демонстрируют возможности и затратоэффективность таких аппаратов для операций по картированию обширных районов морского дна. |
| a) Smoke extraction as general measure: poor cost-effectiveness, considering the unclear effectiveness and expected high investment and maintenance cost. | а) Отвод дыма как общая мера безопасности: низкая затратоэффективность, т.е. неопределенная эффективность от внедрения и прогнозируемые крупные капиталовложения и большие расходы на техническое обслуживание. |
| Rendered invisible by concepts such as "efficiency", "stabilization", and "cost-effectiveness", the labour of African women becomes the shock absorber of the processes of adjustment and the social costs that result therefrom. | Труд африканских женщин, ставший незаметным в тени таких понятий, как "эффективность", "стабилизация" и "затратоэффективность", становится для процессов структурной перестройки и обусловленных ими социальных издержек своего рода амортизатором. |
| Organizations of the system note that cost containment is an ongoing or regular exercise, with regular review of existing health insurance schemes to ensure its cost-effectiveness. | Организации системы отмечают, что сдерживание роста расходов - это непрерывный или регулярный процесс, предусматривающий регулярное проведение обзоров существующих планов медицинского страхования для обеспечения их финансовой эффективности. |
| The report provided an independent, external assessment of the viability, usefulness, cost-effectiveness and impact of the current mobility policy in the light of the principles and goals stated by the Secretary-General and the related policy directives issued by the Assembly. | В этом докладе дана независимая внешняя оценка жизнеспособности, приемлемости, финансовой эффективности и эффекта нынешней политики Организации Объединенных Наций в отношении мобильности в свете принципов и целей, заявленных Генеральным секретарем, и соответствующих директив Ассамблеи на уровне политики. |
| In order to evaluate the continued relevance and cost-effectiveness of programmes and screen out those which were obsolete or redundant, a comprehensive review should be conducted by the programme managers, especially with regard to programmes that were being rolled over from one budget period to the next. | Для оценки сохраняющейся актуальности и финансовой эффективности программ и выбора тех программ, которые устарели или стали излишними, руководителям программ следует провести всеобъемлющий обзор программ, особенно тех, которые переходят из одного бюджетного периода в другой. |
| IS3.48 The requirement of $4,000 provides for travel for consultations with the Visitors' Services in Geneva and Vienna on issues related to the development of the services, and on operational cost-effectiveness, visitor flow and income-generating and promotional activities. | РП3.48 Потребности в объеме 4000 долл. США предусматривают покрытие путевых расходов на поездки для консультаций с туристическими бюро в Женеве и Вене по вопросам, касающимся развития экскурсионного обслуживания, финансовой эффективности оперативной деятельности, потока посетителей, доходообразующей и рекламно-пропагандистской работы. |
| In such a case, it would be difficult on a cost-effectiveness basis to justify the exclusion of European lawyers if their travel expenses are lower. | В таком случае будет сложно обосновать соображениями финансовой эффективности исключение юристов из стран Европы, путевые расходы которых ниже. |
| Partnerships with other information providers and distributors will be established in order to enhance cost-effectiveness and impact. | С тем чтобы повысить экономическую эффективность и отдачу, будут установлены партнерские отношения с другими организациями, занимающимися предоставлением и распространением информации. |
| UNOPS will offer implementation services that permit others to reduce risks; improve speed, quality or cost-effectiveness, and focus on their policy-oriented mandates and core competencies. | ЮНОПС будет предоставлять такие услуги в области реализации проектов, которые позволят другим организациям снизить риски; повысить оперативность, качество или экономическую эффективность и сосредоточить внимание на своих директивных мандатах и основных сферах компетенции. |
| These strategies represent an important shift from managing disasters to managing risks, increasing the cost-effectiveness of food and nutrition security interventions. | Эти стратегии представляют собой важный шаг на пути от ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций к управлению рисками, которое позволяет повысить экономическую эффективность мер по оказанию помощи в области продовольственной безопасности и безопасности питания. |
| The post of Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services would involve functional authority for conference services throughout the Secretariat, which would lead to closer coordination and improved cost-effectiveness in the use of resources. | Должность заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию будет включать в себя функциональную ответственность за конференционное обслуживание в рамках всего Секретариата, что позволит обеспечить более тесную координацию и повысит экономическую эффективность использования ресурсов. |
| The workshop agreed that cost-effectiveness could be determined by the integration of economic and energy projections, the state of emission controls, available technologies and costs, atmospheric processes and environmental sensitivities. | Рабочее совещание постановило, что экономическую эффективность можно определить за счет интеграции экономических и энергетических прогнозов, состояния средств ограничения выбросов, имеющихся в наличии технологий и уровня затрат, данных об атмосферных процессах и факторов уязвимости окружающей среды. |
| It is also expected to increase cost-effectiveness and to maximize results of respective efforts. | Планируется также повысить эффективность с точки зрения затрат и добиться максимальной отдачи от соответствующих усилий. |
| In the case of summary records, in particular, the increase in parliamentary documentation and the need to give it priority over the records had resulted in records being issued with extended delays, and their cost-effectiveness had thus been diminished. | В случае кратких отчетов, в частности, увеличение объема сессионной документации и необходимость уделения ей первоочередного внимания по сравнению с отчетами привели к значительным задержкам в выпуске последних, вследствие чего их эффективность с точки зрения затрат снизилась. |
| Findings are that such vacancies affect the cost-effectiveness of the United Nations Office at Geneva and of the entities it services. | Сделанные выводы свидетельствуют о том, что такие вакансии влияют на эффективность с точки зрения затрат Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и подразделений, которые оно обслуживает. |
| The adverse macroeconomic conditions which most African Governments are facing mean that modifications, including gains in cost-effectiveness, will be required in some structural adjustment programmes if investments in social sector programmes are to increase. | Неблагоприятные макроэкономические условия, с которыми сталкивается большинство правительств африканских стран, обусловливают необходимость видоизменить некоторые программы структурной перестройки, в том числе повысить эффективность с точки зрения затрат, для того чтобы обеспечить увеличение объема инвестиций на нужды программ социального сектора. |
| The cost-effectiveness of the self-help approach was clear: with the same amount of funds, 28 shelters were rehabilitated for the cost of nine shelters using contractors. | Эффективность с точки зрения затрат подхода на основе самопомощи была очевидной: 28 жилищ было восстановлено при том же объеме средств, который потребовался бы для восстановления девяти жилищ с использованием услуг подрядчиков. |
| It is particularly complicated to examine cost-effectiveness over time when the cost accounting systems have changed. | Особенно сложно анализировать эффективность затрат во времени, когда меняется система учета издержек. |
| The Department was accountable to Member States for the quality and cost-effectiveness of its results. | Департамент несет ответственность перед государствами-членами за качество и эффективность затрат. |
| DPKO recognized the importance of providing security for staff members and assets during the liquidation phase, but agreed that the cost-effectiveness of providing guard contingents must also be taken into consideration wherever possible. | ЗЗ. ДОПМ признал важность обеспечения охраны персонала и имущества на этапе ликвидации, при этом согласился с тем, что во всех случаях, когда это возможно, необходимо также учитывать эффективность затрат на обеспечение охраны. |
| Ms. HE Wangyang, welcoming the long-term vision statement, said that clearly defined strategies and reform objectives would improve UNIDO's cost-effectiveness and efficiency. | Г-жа ХИ Ванян, приветствуя подготовку документа о долгосрочной перспективе, говорит, что постановка четких и определенных целей перед стратегиями и реформами позволит повысить эффективность затрат и производительность ЮНИДО. |
| The Resource Network would ensure the cost-effectiveness of the Partnership, by engaging the best available expertize according to the needs of the project and would be linked up through THE PEP Toolbox and Clearing House. | Сеть ресурсов должна обеспечивать эффективность затрат на подержание Партнерства посредством использования наилучших из имеющихся в наличии технологий с учетом потребностей, обусловленных конкретным проектом, и должна быть связана с Набором инструментальных средств и Информационным центром ОПТОСОЗ. |
| But this cost-effectiveness has been achieved despite the fact that the Organization has often been prevented from realizing its full capacity. | Однако такая экономическая эффективность достигнута, несмотря на тот факт, что у Организации часто не было возможности раскрыть весь свой потенциал. |
| The Board found that the analysis of comparative cost-effectiveness was limited and that the linkage between expenditure and results was unclear and not evident. | Комиссия обнаружила, что сравнительная экономическая эффективность не является объектом достаточного анализа и что между расходами и результатами не установлено четких и очевидных связей. |
| The review process takes into account a number of considerations such as scientific evidence, cost-effectiveness, technology advances in treatment options concerned, actual experience in the use of the drugs, as well as the views of professionals and patient groups. | В процессе пересмотра учитываются такие факторы, как научные данные, экономическая эффективность, технический прогресс в соответствующих методах лечения, практический опыт использования лекарств, а также мнения групп экспертов и пациентов. |
| Cost-effectiveness refers to the ability of national programmes to provide quality services at as low a cost as possible. | Экономическая эффективность характеризует способность национальных программ оказывать качественные услуги при самых низких расходах. |
| While the cost-effectiveness of the UNV modality is an important factor to consider when planning mission-specific staff requirements, this factor is not seen as the defining characteristic of the programme's strengths. | Хотя экономическая эффективность механизма ДООН является важным фактором, который необходимо учитывать при планировании кадровых потребностей конкретных миссий, этот фактор не считается определяющей характеристикой преимуществ программы. |
| Some delegations had requested additional information from the Secretariat regarding how the entity would measure the cost-effectiveness of the formal system and the criteria to be applied. | Некоторые делегации запросили у Секретариата дополнительную информацию о том, как структура будет оценивать финансовую эффективность официальной системы, и какие критерии будет применять. |
| It is expected that, as a result of this audit and follow-up, DDSMS will strengthen the planning, monitoring and control of the procurement process and thereby enhance the integrity of the process, diversify better the sources of procurement and improve cost-effectiveness. | Ожидается, что в результате настоящей ревизии и последующей деятельности по ее результатам ДПРУО укрепит элементы планирования, наблюдения и контроля в рамках процесса закупок и тем самым повысит доверие к процессу, расширит круг потенциальных поставщиков и повысит финансовую эффективность. |
| It commits the United Nations to viewing outsourcing as one of the required options, among many, that programme managers should consider in seeking to provide or upgrade the quality or cost-effectiveness of the Organization's non-core activities and services. | З. Согласно настоящему докладу Организации Объединенных Наций внешний подряд следует считать как один из возможных среди многих вариантов, которые руководители программ должны рассматривать в стремлении обеспечить или повысить качество или финансовую эффективность при осуществлении неосновных видов деятельности и предоставлении неосновных услуг в Организации. |
| The results of the assessment help to determine the level of audit evidence needed to support the audit opinion; to concentrate our efforts towards high-risk areas; and to maintain the cost-effectiveness of audit testing. | Результаты оценки помогают определить, какие аудиторские данные необходимы для подкрепления заключения ревизоров; сосредоточивать наши усилия на областях деятельности с высокой степенью риска; и обеспечивать финансовую эффективность ревизорской проверки. |
| Requests the Secretary-General, when utilizing the services of the International Computing Centre, to ensure compliance with all regulations and rules regarding procurement, in order to guarantee the cost-effectiveness of the services provided by the Centre; | просит Генерального секретаря при использовании услуг Международного вычислительного центра обеспечивать соблюдение всех положений и правил, касающихся закупок, с тем чтобы гарантировать финансовую эффективность услуг, предоставляемых Центром; |
| The Base at Brindisi holds a reserve of approximately 2,000 vehicles, specialized trailers, generators and engineering equipment which require technical inspection to determine the cost-effectiveness of their repair/refurbishment or write-off. | База в Бриндизи располагает резервом в количестве приблизительно 2000 автотранспортных средств, специальных трейлеров, генераторов и инженерного имущества, которые требуют технического осмотра для определения экономической целесообразности их ремонта/восстановления или списания. |
| The Committee recommends that the Secretary-General report in detail on the delegation of procurement authority to peacekeeping missions and on the basis and cost-effectiveness of removing restrictions requiring missions to procure only within a limited geographical area (see para. 14 above). | Комитет рекомендует, чтобы Генеральный секретарь подробно сообщил о делегировании полномочий в области закупок миссиям по поддержанию мира и об основании и экономической целесообразности снятия распространявшихся на миссии ограничений в отношении закупок лишь в ограниченном географическом районе (см. пункт 14, выше). |
| (b) In the first sentence of new paragraph 24.7, after cost-effectiveness insert and the relevant decisions of the General Assembly thereon; | (Ь) в первом предложении пункта 24.7 после слов "экономической целесообразности" включить слова "и соответствующих решений Генеральной Ассамблеи по этому вопросу"; |
| These mechanisms aim to maximize the cost-effectiveness of reducing greenhouse gas emissions by allowing Parties to take up opportunities outside their borders to supplement domestic action. | Эти механизмы направлены на максимальное повышение экономической целесообразности деятельности по сокращению выбросов парниковых газов за счет того, что Стороны смогут пользоваться возможностями за пределами своих границ для дополнения национальных мер. |
| Among the key proposals are: a feasibility and cost-effectiveness review of the proposed regionalization of NEX/NGO audit support through the five Regional Audit Service Centres. | Среди ключевых предложений можно отметить анализ экономической целесообразности создания пяти региональных ревизионных центров, которые позволили бы оказывать помощь в проведении ревизии проектов, осуществляемых методом национального исполнения, и НПО на региональном уровне. |
| Some delegations had expressed a preference for the establishment of a single registry for both tribunals, in the interests of cost-effectiveness. | Некоторые делегации выражали предпочтение в отношении учреждения единой канцелярии для обоих трибуналов в целях экономии средств. |
| This special situation in our country means that, in terms of cost-effectiveness, each dollar invested in the prevention of AIDS in Nicaragua will save many more dollars that would otherwise be needed for the treatment of opportunistic infections and the supply of antiretroviral drugs. | Особенность положения дел в нашей стране состоит в том, что в плане экономии средств каждый доллар, вложенный в предотвращение СПИДа в Никарагуа, сэкономит намного больше долларов, которые в другой ситуации потребовались бы для лечения условно-патогенных инфекций и поставки антиретровирусных лекарственных препаратов. |
| At the United Nations Office at Geneva, OIOS was informed that recruitment targets of 70 per cent for local staff and 30 per cent for non-local staff had been established primarily as a result of concerns about cost-effectiveness. | В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве УСВН было информировано о том, что целевые показатели набора 70 процентов на местной основе и 30 процентов на неместной основе были установлены в основном исходя из соображений экономии средств. |
| The United Nations Office at Vienna stated that the qualifications and expertise of the staff were considered first, before the issue of cost-effectiveness, although OIOS was informed that translation sections were advised that non-local recruitment should be done on an exceptional basis. | Отделение Организации Объединенных Наций в Вене отметило, что в первую очередь учитывались квалификация и опыт сотрудников, а не соображения экономии средств, хотя УСВН стало известно, что секциям письменного перевода было рекомендовано набирать сотрудников на неместной основе лишь в виде исключения. |
| The close scrutiny of all activities undertaken by the Agency and the Director General's ideas for efficiency, cost-effectiveness and value for money, in this regard, are welcomed. | В этом плане мы приветствуем тщательное рассмотрение всех направлений деятельности МАГАТЭ, а также идеи Генерального директора в отношении эффективности, рентабельности и экономии средств. |