| The need to take appropriate account of criteria, including cost-effectiveness, technical and economic feasibility and reliability, in developing marking requirements was stressed. | Была подчеркнута необходимость соответствующим образом принимать во внимание такие критерии, как, в частности, рентабельность, техническая и экономическая осуществимость и надежность, при разработке требований к маркировке. |
| In order to promote timeliness and cost-effectiveness of procurement of the spare parts, this also needed to be settled. | Этот вопрос также необходимо решить, с тем чтобы обеспечить своевременность и рентабельность закупок запасных частей. |
| To this end, regional and international cooperation is necessary to encourage and ensure the cost-effectiveness of efforts to derive maximum advantage from existing achievements and map out further steps forward. | А для этого требуется региональное и международное сотрудничество, дабы обеспечить стимулирование и рентабельность усилий по оптимизации достижений и прогнозированию новых сдвигов. |
| It was within the remit of the Meeting of the Parties to take up such a discussion as it was important to assess the cost-effectiveness of the measures available, particularly as it would not be economically feasible to accelerate further the phase-out of HCFC-22. | Совещание Сторон обладает достаточной компетенцией для того, чтобы начать такое обсуждение, поскольку важно оценить рентабельность имеющихся в распоряжении мер, в частности потому, что дальнейшее ускорение поэтапной ликвидации ГХФУ-22 будет не оправданно с экономической точки зрения. |
| This is primarily because the cost-effectiveness and hence the commercial viability of different energy conversion technologies is strongly influenced by the scale of operation. | Это объясняется в первую очередь тем, что затратоэффективность и, соответственно, коммерческая рентабельность различных технологий конверсии энергии находится под значительным влиянием масштаба операций. |
| The Secretary-General should find a means of ensuring a higher degree of cost-effectiveness in the utilization of air services. | Генеральному секретарю следует изыскать средства обеспечения большей экономической эффективности использования воздушных перевозок. |
| It sets out to build an organization capable of satisfying partners in its focus areas with management services that meet world-class standards of quality, speed and cost-effectiveness. | Задача плана - построение организации, способной удовлетворять запросы партнеров в основных областях своей деятельности путем предоставления управленческих услуг, отвечающих мировым стандартам качества, оперативности и экономической эффективности. |
| To provide more evidence of the cost-effectiveness of different options, to ensure that money is spent effectively and efficiently; | представить более убедительные доказательства экономической эффективности различных вариантов в интересах обеспечения рационального и оптимального использования финансовых средств; |
| Welcomes the constitution of a group of friends of the secretariat to provide advice on designing specific capacity-building activities and ensuring their cost-effectiveness. | приветствует учреждение группы помощников секретариата для оказания консультативной помощи по разработке конкретных мероприятий по наращиванию потенциала и обеспечению их экономической эффективности. |
| As regards the management of the procurement of spare parts for vehicles, on the basis of previous internal audit recommendations, action has been taken to promote timeliness and cost-effectiveness of procurement. | Что касается руководства закупками запасных частей к автотранспортным средствам, с учетом ранее вынесенных внутренними ревизорами рекомендаций были приняты меры в целях строгого соблюдения установленных сроков и повышения экономической эффективности закупок. |
| A comprehensive framework has been set in place to ensure sustainability and cost-effectiveness for the momentum generated at Istanbul. | Были выработаны всеобъемлющие рамки обеспечения устойчивости и эффективности затрат в осуществление решений, принятых в Стамбуле. |
| Improving cost-effectiveness requires understanding the advantages and disadvantages of the range of available environmental policy instruments under given specific circumstances and objectives. | Повышение эффективности затрат требует понимания преимуществ и недостатков применения набора имеющихся инструментов экологической политики с учетом данных конкретных обстоятельств и целей. |
| At a time of worldwide financial difficulty, the Organization must exploit every opportunity for optimum cost-effectiveness and returns on investment. | В период финансовых затруднений, наблюдаемых во всем мире, Организация должна использовать все возможности для повышения эффективности затрат и прибыльности осуществляемых инвестиций. |
| As far as assurances of supply are concerned, multilateral approaches could also provide the benefits of cost-effectiveness and economies of scale for whole regions, for smaller countries or for those with limited resources. | Что же касается гарантий поставок, то многосторонние подходы могли бы также обеспечивать выгоды эффективности затрат и масштабной экономии для целых регионов, для меньших стран или для стран с ограниченными ресурсами. |
| During the remainder of the contract period, a cost-risk benefit analysis will be performed to quantify the cost-effectiveness of the shielding solutions. | При выполнении остальной части контракта для количественного выражения эффективности затрат для разработанных вариантов защиты будет проведен анализ соотношения рисков и затрат. |
| It could also consider the questions of feasibility and cost-effectiveness. | Она могла бы также изучить аспекты осуществимости и затратоэффективности. |
| Yet another nil report to the General Assembly will indeed raise questions about the CD's cost-effectiveness. | Еще один пустой доклад Генеральной Ассамблее поистине вызвал бы вопросы относительно затратоэффективности КР. |
| But this also requires the provision of data on the cost-effectiveness of environmental health actions and on the economic benefits of adequate environmental conditions. | Но для этого также требуется представление данных о затратоэффективности действий по обеспечению надлежащего состояния окружающей среды и об экономических выгодах обеспечения надлежащих экологических условий. |
| Report on the workshop on cost-effectiveness for major accident prevention | Доклад о рабочем совещании по вопросу о затратоэффективности деятельности по предотвращению крупных аварий |
| These related to aspects of the calculation of the post adjustment index that met some of the goals of the comprehensive review, namely simplicity, cost-effectiveness and transparency of the post adjustment system. | Эти рекомендации касались тех аспектов расчета индекса корректива по месту службы, которые соотносятся с некоторыми целями всеобъемлющего пересмотра, а именно простоты, затратоэффективности и транспарентности системы коррективов по месту службы. |
| The Special Committee stresses the need to ensure efficiency, propriety, accountability, transparency and cost-effectiveness in the procurement process. | Специальный комитет подчеркивает необходимость обеспечения оперативности, обоснованности, подотчетности, транспарентности и эффективности с точки зрения затрат в рамках процесса закупок. |
| In particular, the application of new technology should enhance the Court's capacity to deal with a larger workload and to achieve greater cost-effectiveness. | В частности, внедрение новой технологии должно повысить способность Суда справляться с возросшим объемом работы и обеспечить большую степень эффективности с точки зрения затрат. |
| Major technical advances in recent years have led to much improved cost-effectiveness of renewable energy technologies providing more opportunities for commercial use of those technologies. | В последние годы крупные технические достижения привели к значительному повышению эффективности с точки зрения затрат технологий использования возобновляемых источников энергии, обеспечив более широкие возможности для коммерческого применения этих технологий. |
| Given its universal reach, as well as its cost-effectiveness, radio remains the most potent means of communication for the United Nations, particularly in developing countries. | Благодаря универсальности своего охвата, а также благодаря своей эффективности с точки зрения затрат радио остается самым мощным средством коммуникации, имеющимся в распоряжении Организации Объединенных Наций, особенно в развивающихся странах. |
| Commends the UNCTAD secretariat for its efforts to improve the management and cost-effectiveness of its technical cooperation; | З. выражает признательность секретариату ЮНКТАД за его усилия по совершенствованию управления своим техническим сотрудничеством и повышению его эффективности с точки зрения затрат; |
| The Advisory Committee welcomes the efforts made by both Tribunals to introduce measures for increasing trial efficiency and for modernizing working methods and increasing productivity and cost-effectiveness, as well as the level of cooperation demonstrated in developing these tools and procedures. | Консультативный комитет приветствует усилия обоих трибуналов по принятию мер, позволяющих повысить эффективность судебных разбирательств и модернизировать методы работы, повысить производительность и экономичность, а также уровень сотрудничества, продемонстрированный в ходе разработки этих методов и процедур. |
| Moreover, while it was necessary to achieve cost-effectiveness and efficiency gains, it must be ensured that there were sufficient resources to cover all mandates entrusted to the Organization under the medium-term plan. | Кроме того, хотя и необходимо повышать экономичность и эффективность, необходимо также обеспечить достаточные ресурсы для выполнения всех мандатов, возложенных на Организацию в среднесрочном плане. |
| We agree on the need for more efficiency and greater cost-effectiveness. | Мы согласны с необходимостью обеспечить большую эффективность и большую экономичность ее деятельности. |
| In addition, speakers stated that most chapters of the terms of reference for the review mechanism had been agreed and that efforts had been made to incorporate lessons learned and to ensure cost-effectiveness. | Выступавшие отметили, что большинство разделов круга ведения Механизма обзора уже согласованы и что при их согласовании были приложены усилия к тому, чтобы учесть накопленный опыт и обеспечить максимальную экономичность. |
| The Advisory Committee further emphasized that, unless Galaxy was modified to cover other areas and its problems were resolved, its effectiveness would be compromised and the cost-effectiveness of its future use would be called into question. | Консультативный комитет далее подчеркнул, что, если в систему «Гэлакси» не внести изменения, с тем чтобы она охватывала другие области, не устранить ее недостатки, это негативно скажется на ее эффективности и поставит под сомнение экономичность ее будущего использования. |
| Otherwise, most of tunnel safety measures would have a poor cost-effectiveness. | В противном случае затратоэффективность большинства мер безопасности для туннелей определялась бы как низкая. |
| The Commission was aware of the importance of maintaining the competitiveness of common system organizations while bearing in mind the desired attributes of cost-effectiveness, predictability and sustainability. | Комиссия осознает важность поддержания конкурентоспособности организаций общей системы, при обеспечении таких желательных показателей, как затратоэффективность, предсказуемость и устойчивость. |
| Information on effects of individual measures was often sketchy or based on assumptions that were not always transparent; the cost-effectiveness of measures, including specific information on costs and benefits, was rarely discussed thus making it difficult to evaluate what measures were the most significant or effective. | Информация о воздействии отдельных мер была зачастую поверхностной или не всегда основывалась на транспарентных допущениях; лишь в редких случаях анализировалась затратоэффективность принимаемых мер с изложением конкретной информации о затратах и выгодах, в результате чего трудно определить, какие именно меры являются наиболее важными или эффективными. |
| (c) The feasibility and cost-effectiveness of the prospective host's approach to responding to the two sample requests, including management and implementation plans and a description of detailed activities required to achieve the objective of the two sample requests, accompanied by a budget. | с) обоснованность и затратоэффективность подхода потенциальной принимающей организации к реагированию на два примера просьб, включая планы управления и осуществления и подробное описание деятельности, требуемой для достижения цели этих двух примеров просьб, сопровождаемая бюджетом. |
| From the European view, the cost-effectiveness of any system would depend on its use. | С европейской точки зрения затратоэффективность любой системы зависела бы от ее употребления. |
| Projects on the usefulness of space applications to decision-makers and their cost-effectiveness need to be multiplied and mechanisms to promote their use strengthened. | Необходимо увеличить число проектов, посвященных полезности космических технологий с учетом потребностей руководителей и их финансовой эффективности и укреплять механизмы содействия их применению. |
| An increasing role for renewable energy, with due consideration to cost-effectiveness, is considered important to achieve the objectives of an energy future in support of sustainable development. | Повышение роли возобновляемых источников энергии, с уделением должного внимания соображениям финансовой эффективности, считается важным для достижения целей энергетики будущего, которая будет поставлена на службу устойчивому развитию. |
| The need to strengthen the analysis of cost-effectiveness, as well as to increase both independent and external evaluation arrangements and the involvement of clients, Governments and communities in evaluation processes, was cited by one delegation. | Одна делегация подчеркнула необходимость совершенствования анализа финансовой эффективности, а также более широкого проведения как независимых, так и внешних оценок и привлечения к процессу оценки клиентов, правительств и общин. |
| The report covers all United Nations publishing activities, with the aim of producing recommendations that will help to enhance the role of United Nations publications in implementing the mandates of intergovernmental bodies and that will improve the cost-effectiveness of those publishing activities. | В докладе рассматривается вся деятельность Организации Объединенных Наций по изданию публикаций с целью выработки рекомендаций, которые позволят повысить роль публикаций Организации Объединенных Наций в осуществлении мандатов межправительственных органов и послужат увеличению финансовой эффективности этой деятельности. |
| Emphasizing that the ultimate goal of restructuring should be to strengthen the programmes for the advancement of women and to enhance the efficiency of the work of those organizations, in function, structure and cost-effectiveness, | подчеркивая, что конечная цель реорганизации должна заключаться в укреплении программ по улучшению положения женщин и повышении функциональной, структурной и финансовой эффективности этих организаций, |
| The Subcommittee noted that success in the application of space technologies in health care depended on their cost-effectiveness. | Подкомитет отметил, что для успешного применения космических технологий в здравоохранении необходимо обеспечить их экономическую эффективность. |
| Promoting voluntary action is one way in which Governments can increase the probability of success and cost-effectiveness of their national development initiatives. | Поощрение добровольных действий является одним из способов, с помощью которого правительства могут повысить вероятность успеха и экономическую эффективность своих национальных инициатив в области развития. |
| Flexible, cost-effective policies relying on economic incentives and instruments, as well as coordinated instruments, can considerably reduce mitigation and adaptation costs, or can increase the cost-effectiveness of emission reduction measures (SR 8.3); | м) гибкие, экономически эффективные меры политики, опирающиеся на экономические стимулы и инструменты, а также скоординированные средства могут значительно сократить расходы, касающиеся проведения мер смягчения и адаптации, или могут повысить экономическую эффективность мер по сокращению выбросов (СД 8.3); |
| It enables the user to evaluate the cost-effectiveness of a selection of possible emission-control options for a given region. | Она позволяет пользователю оценить экономическую эффективность выбора тех или иных мер по контролю за выбросами для данного региона. |
| At Terex, we are focused on producing quality capital equipment that delivers the productivity, return on investment and cost-effectiveness that today's value-conscious customers demand. | Деятельность компании Тёгёх сконцентрирована на производстве качественного капитального оборудования, обеспечивающего высокую производительность, рентабельность инвестиций и экономическую эффективность, поскольку именно эти показатели сегодня прежде всего интересуют наших клиентов. |
| Regarding the procurement of the stocks, the most important criteria would be quality and cost-effectiveness. | Что касается закупки этих запасов, то наиболее важными критериями должны быть качество и эффективность с точки зрения затрат. |
| Before official travel was authorized, full account should be taken of its cost-effectiveness and the potential impact on productivity. | Прежде чем санкционировать официальную поездку, следует в полной мере учитывать ее эффективность с точки зрения затрат и потенциальное влияние на производительность. |
| Transparency, timeliness, accountability and cost-effectiveness are the guiding principles behind all resource mobilization efforts in support of mine action throughout the United Nations system. | Транспарентность, своевременность, подотчетность и эффективность с точки зрения затрат - вот основополагающие принципы, лежащие в основе всей работы по мобилизации ресурсов в поддержку деятельности в области разминирования в масштабах системы Организации Объединенных Наций. |
| 8.1 Commonality of interests, contribution to capacity-building, priority setting by the countries themselves, the impact on environment and sustainable development efforts, tangible subregional environmental benefits, and cost-effectiveness will be the principal factors in the selection of projects for subregional cooperation. | Общность интересов, вклад в укрепление потенциала, установление приоритетов самими странами, воздействие на усилия в области окружающей среды и устойчивого развития, ощутимые субрегиональные экологические выгоды и эффективность с точки зрения затрат - вот те главные факторы, которыми будет определяться отбор проектов для субрегионального сотрудничества. |
| OIOS expected that, as a result of the audit and its follow-up, the Department would strengthen planning, monitoring and control of its procurement process and thereby enhance the integrity of the process, diversify sources of procurement and improve cost-effectiveness. | УСВН ожидает, что в результате ревизии и последующих мер Департамент усовершенствует планирование процесса закупок, наблюдение и контроль за ним и тем самым улучшит положение с выполнением правил в ходе этого процесса, диверсифицирует источники закупок и повысит эффективность с точки зрения затрат. |
| That would further increase the deployment of missions in Africa, thus ensuring cost-effectiveness and supporting capacity-building of the African Union in the area of peacekeeping operations. | Это позволило бы развернуть в Африке еще больше миссий, за счет чего были бы обеспечены эффективность затрат и поддержка процесса наращивания способностей Африканского союза проводить операции по поддержанию мира. |
| Although procedures vary within the United Nations system and among countries, this tendency is also shown in the growing concentration of external assistance within a smaller number of activities, in an attempt to increase development impact, avoid duplication and improve cost-effectiveness. | Хотя в рамках системы Организации Объединенных Наций в разных странах применяются различные процедуры, эта тенденция также находит свое отражение в усиливающейся концентрации внешней помощи на меньшем числе мероприятий, что объясняется стремлением добиться большего воздействия на процесс развития, избежать дублирования и повысить эффективность затрат. |
| The SBSTA noted that these steps would take into account considerations such as environmental effectiveness, cost-effectiveness, social and economic impacts and ancillary benefits. | ВОКНТА отметил, что эти меры должны учитывать такие соображения, как экологическая эффективность, эффективность затрат, социальные и экономические последствия и дополнительные выгоды. |
| Bearing in mind that the General Assembly had acknowledged the cost-effectiveness of the logistics hub at Entebbe and had expressed support for its expansion, his delegation welcomed and supported the proposal to establish the first regional service centre there. | Учитывая, что Генеральная Ассамблея признала эффективность затрат базы снабжения в Энтеббе и поддержала идею ее расширения, делегация Уганды приветствует и поддерживает предложение о создании там первого регионального сервисного центра. |
| The Resource Network would ensure the cost-effectiveness of the Partnership, by engaging the best available expertize according to the needs of the project and would be linked up through THE PEP Toolbox and Clearing House. | Сеть ресурсов должна обеспечивать эффективность затрат на подержание Партнерства посредством использования наилучших из имеющихся в наличии технологий с учетом потребностей, обусловленных конкретным проектом, и должна быть связана с Набором инструментальных средств и Информационным центром ОПТОСОЗ. |
| Cost-effectiveness, the most productive use of funds, and maximizing the resources devoted to the delivery of programmes and services of direct benefit to countries are and will continue to be major concerns of the executive heads. | Экономическая эффективность, предельно продуктивное использование средств и максимальное увеличение объема ресурсов, выделяемых для осуществления программ и оказания услуг, приносящих прямую выгоду странам, - это вопросы, которым исполнительные главы уделяют и будут уделять и впредь большое внимание. |
| UNOPS agrees both that it is logical to continue using UNDP-provided administrative services and that such use should be contingent on their cost-effectiveness. | ЮНОПС согласно как с логичностью дальнейшего использования административных услуг, предоставляемых ПРООН, так и с тем, что условием пользования такими услугами должна быть их экономическая эффективность. |
| Cost-effectiveness of the current system of mandatory evaluations | Экономическая эффективность нынешней системы обязательной оценки |
| Questions concerning the cost-effectiveness of environmental policies are being raised in a number of developed countries. | В ряде развитых стран начинает ставиться под сомнение экономическая эффективность экологической политики. |
| In addition, where measures were revised and major challenges arose, care should be taken to ensure that the cost-effectiveness and ambitions of the process remained on target; | Кроме того, в тех случаях, когда пересматриваются соответствующие меры и возникают крупные проблемы, необходимо предпринять шаги для обеспечения того, чтобы экономическая эффективность и желательные цели этого процесса были по-прежнему ориентированы на целевые показатели; |
| The change should also increase cost-effectiveness and eliminate duplication in the delivery of technical cooperation services by the United Nations. | Этот шаг должен также повысить финансовую эффективность и устранить дублирование в деятельности Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества. |
| The Advisory Committee believes that the cost-effectiveness of new budgeting techniques needs to be weighed carefully against potential benefits. | Консультативный комитет считает, что необходимо тщательно оценить финансовую эффективность новых бюджетных процедур с учетом потенциальных выгод. |
| As a matter of fact, it is not likely that a definite statement can be made in the near future about the general comparative cost-effectiveness of each servicing modality. | Фактически маловероятно, что в ближайшем будущем можно будет окончательно определить общую сравнительную финансовую эффективность того или иного метода обслуживания. |
| (b) Keep under review the scope and results of the audit of the United Nations Board of Auditors and OIOS, their cost-effectiveness and report periodically to the General Assembly on Committee findings; | Ь) будет анализировать сферу охвата и результаты ревизий, проводимых Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций и УСВН, и их финансовую эффективность и периодически докладывать о выводах Комитета Генеральной Ассамблее; |
| The strategy will be based on the adoption of a service-oriented approach stressing timeliness, efficiency, cost-effectiveness and quality, through: | Стратегия будет основываться на принятии ориентированного на оказание услуг подхода, ставящего во главу угла своевременность, результативность, финансовую эффективность и качество услуг и направленного: |
| From our own experience, we consider this important in ensuring the cost-effectiveness of the projects, the durability of efforts and the sustainability of progress. | Исходя их собственного опыта, мы полагаем, что это важно для обеспечения экономической целесообразности проектов, долгосрочности усилий и устойчивости прогресса. |
| Clear criteria for allocation, transfer and distribution of finance and benefits, assessment of impact in terms of cost-effectiveness and equity need to be developed. | Необходимо разработать четкие критерии размещения, передачи и распределения финансовых ресурсов и льгот, а также оценки достигнутых результатов с точки зрения экономической целесообразности и справедливости. |
| (b) In the first sentence of new paragraph 24.7, after cost-effectiveness insert and the relevant decisions of the General Assembly thereon; | (Ь) в первом предложении пункта 24.7 после слов "экономической целесообразности" включить слова "и соответствующих решений Генеральной Ассамблеи по этому вопросу"; |
| The European Union was ready to carefully consider the items in the proposed programme of work, including the Secretary-General's proposals on strengthening the Secretariat, while taking into account budgetary constraints and cost-effectiveness. | Европейский союз готов тщательно рассмотреть пункты предлагаемой программы работы, в том числе предложения Генерального секретаря о повышении эффективности деятельности Секретариата, принимая во внимание ограниченность бюджетных средств и соображения экономической целесообразности. |
| WHO and Roll Back Malaria partners are working on the establishment of quality assurance for these products and services and an operational research agenda to assess the feasibility and cost-effectiveness of using them at the service delivery level. | ВОЗ и партнеры по борьбе с малярией активно занимаются вопросами гарантии качества такой продукции и услуг и проведением исследований в области оперативной деятельности в целях оценки экономической целесообразности, в том числе с точки зрения затрат, их применения при оказании услуг. |
| Some delegations had expressed preference for transferring these cases to the dispute tribunal, in the interests of cost-effectiveness and uniformity of proceedings, and in view of the fact that the staff members had lost their trust in the existing system. | Некоторые делегации выразили предпочтение передаче этих дел в трибунал по спорам в интересах экономии средств и единообразия разбирательства и с учетом того факта, что сотрудники утратили доверие к существующей системе. |
| The United Nations Office at Vienna stated that the qualifications and expertise of the staff were considered first, before the issue of cost-effectiveness, although OIOS was informed that translation sections were advised that non-local recruitment should be done on an exceptional basis. | Отделение Организации Объединенных Наций в Вене отметило, что в первую очередь учитывались квалификация и опыт сотрудников, а не соображения экономии средств, хотя УСВН стало известно, что секциям письменного перевода было рекомендовано набирать сотрудников на неместной основе лишь в виде исключения. |
| For reasons of cost-effectiveness, translation work of a non-privileged nature would be outsourced, with strict control of quality and consistent use of terminology. | По соображениям экономии средств работа по переводу таких документов, какие не носят конфиденциального характера, будет обеспечиваться за счет внешних ресурсов при строгом контроле качества и последовательного использования терминологии. |
| The ad hoc expert group meeting will be organized at a United Nations venue where meeting facilities are available, preferably in New York, taking into account cost-effectiveness. | Совещание специальной группы экспертов будет проведено в одном из мест расположения Организации Объединенных Наций, располагающем помещениями и средствами для проведения заседаний, предпочтительно в Нью-Йорке, с учетом необходимости экономии средств. |
| Recruitment with due regard for the principle of equitable geographical representation, which had regrettably not been the case, would have resulted in cost-effectiveness and in savings to the Organization. | Набор персонала с учетом принципа справедливого географического представительства, который, к сожалению, не применялся в данном случае, привел бы к повышению эффективности с точки зрения затрат и экономии средств Организации. |