Its cost-effectiveness had also been verified and, although more costly than other forms of emission mitigation, it was clearly commercially practical. | Проверена также их рентабельность, и, хотя такой способ уменьшения выбросов является более дорогостоящим, чем другие, его коммерческая оправданность не вызывает сомнения. |
Concerning the proposal to deliver civilian pre-deployment training at the Entebbe regional service centre for the staff of the missions in the region, the Advisory Committee agreed that convening training courses closer to field missions would improve their cost-effectiveness. | По поводу предложения о проведении в региональном центре обслуживания в Энтеббе подготовки гражданского персонала перед развертыванием, предназначенной для сотрудников миссий в регионе, Консультативный комитет выражает согласие с тем, что проведение учебных курсов ближе к миссиям на местах повысит их рентабельность. |
The schedule as drafted takes into account the efficient utilization and cost-effectiveness of the assets to be employed. | В подготовленном проекте расписания учитываются эффективность и рентабельность использования авиасредств, которые предполагается задействовать. |
While acknowledging that cost-effectiveness is not the only criterion against which to assess UNOPS and while recognizing that such assessments are often subjective and may reflect unrealistic expectations, the survey highlights the importance of ensuring that UNOPS and its partners understand the full costs of their activities. | Признавая, что экономическая рентабельность не является единственным критерием оценки деятельности ЮНОПС и что такая оценка часто является субъективной и может отражать нереалистичные ожидания, обследование подчеркивает важность обеспечения того, чтобы ЮНОПС и его партнеры четко представляли величину расходов на свою деятельность. |
UNHCR is currently, with the assistance of the UNHCR Audit Service and the Office of Internal Oversight Services, analyzing the feasibility and cost-effectiveness of requesting independent Sub-project Monitoring Report certification and management letters for international NGOs and governmental partners. | В настоящее время УВКБ с помощью Службы ревизии УВКБ и Управления служб внутреннего надзора анализирует возможность и рентабельность практики направления запросов о проведении независимой проверки докладов о контроле за осуществлением подпроектов и представления административных циркуляров для международных НПО и правительственных партнеров. |
Some Parties also suggested a need for greater transparency in the allocation of resources and assessment of the cost-effectiveness of programmes, particularly in relation to extra budgetary funding. | Некоторые Стороны также отметили необходимость повышения транспарентности при распределении ресурсов и проведения оценки экономической эффективности программ, особенно в отношении внебюджетного финансирования. |
Organizational measures include steps to ensure that transport enterprises are of optimum size and to introduce soundly based depreciation rules so that the service life of transport equipment is that dictated by considerations of cost-effectiveness. | Мерами организационного характера являются обеспечение оптимальных размеров транспортных предприятий и введение обоснованных норм амортизации, обеспечивающих сроки службы транспортной техники, отвечающие требованиям экономической эффективности. |
Performance-based budgeting was introduced in 2001 to strengthen the focus and cost-effectiveness of UNCDF interventions. | В целях уточнения направленности и повышения экономической эффективности мероприятий ФКРООН в 2001 году стали использоваться учитывающие показатели деятельности методы разработки бюджета. |
This has risk implications for the neutrality of the Tribunal and for the image of the United Nations, and for the possible impairment of the cost-effectiveness of the whole process. | Это ставит под угрозу нейтральность Трибунала и авторитет Организации Объединенных Наций, а также может нанести урон экономической эффективности процесса в целом. |
Striving to increase cost-effectiveness, development impact and sustainability of its technical cooperation activities, UNIDO has been engaged in reviewing its existing platforms for technology transfer in order to enhance and maximize synergies at the project design and implementation stage. | Стремясь добиться повышения экономической эффективности, устойчивости и влияния на развитие своих мероприятий в области технического сотрудничества, ЮНИДО проводит обзор имеющихся у нее платформ по передаче технологии, для того чтобы максимально повысить совокупный эффект от их взаимодействия на этапах разработки и осуществления проектов. |
It should include a cost-benefit analysis, major risks and countermeasures, and demonstrate a significant level of cost-effectiveness with increased or maintained service quality. | Оно должно включать анализ затрат и результатов, основные риски и контрмеры, а также показать значительный уровень эффективности затрат при повышении или сохранении качества обслуживания. |
Two representatives drew attention to the particular needs of servicing sector companies in rationalizing consumption and the use of alternatives, with one calling for a review of current cost-effectiveness guidelines in the light of those needs. | Два представителя обратили внимание на конкретные потребности компаний сферы обслуживания в процессе рационализации потребления и использования альтернатив, а один призвал провести анализ нынешних принципов эффективности затрат в свете этих потребностей. |
Consequently, the Organization was more effective and efficient than it had been a decade previously and, in terms of cost-effectiveness, it rivalled or surpassed other organizations engaged in similar activities. | Вследствие этого Организация стала более эффективной и действенной, чем десятилетие назад, а с точки зрения эффективности затрат она соперничает с другими организациями, занимающимися аналогичной деятельностью, или превосходит их. |
The experts further noted that the costs of research, development and implementation were a significant factor, however, especially for developing countries and for commercial entities concerned about cost-effectiveness and competitive advantages. | Вместе с тем эксперты далее отметили, что расходы на исследования, разработки и осуществление являются важным фактором, особенно для развивающихся стран и для коммерческих субъектов, озабоченных обеспечением эффективности затрат и получением конкурентных преимуществ. |
Retaining employees through reduced working hours or other schemes can save jobs and retain skills; temporary schemes developed through social dialogue can maximize cost-effectiveness | Путем сохранения работников посредством сокращения продолжительности рабочей недели или с помощью других проектов можно избежать потери рабочих мест и сохранить квалифицированные кадры; с помощью временных проектов, разработанных в процессе социального диалога, можно добиться максимальной эффективности затрат |
The predominant use of generally rigid command-and-control measures suggests, however, that there may be relatively ample scope for increasing the cost-effectiveness of environmental policy measures. | Преобладающее использование жестких административно-командных методов предполагает, однако, наличие относительно широких рамок для повышения затратоэффективности мер экологической политики. |
Such work could also evaluate the cost-effectiveness of structural measures that had to be included in the review of the Gothenburg Protocol. | Такая работа могла бы также содействовать оценке затратоэффективности структурных мер, которые должны быть включены в обзор Гётеборгского протокола. |
These related to aspects of the calculation of the post adjustment index that met some of the goals of the comprehensive review, namely simplicity, cost-effectiveness and transparency of the post adjustment system. | Эти рекомендации касались тех аспектов расчета индекса корректива по месту службы, которые соотносятся с некоторыми целями всеобъемлющего пересмотра, а именно простоты, затратоэффективности и транспарентности системы коррективов по месту службы. |
(a) Three country climate change adaptation studies in South Africa, Brazil and Philippines were undertaken by Conservation International (CI) to test the effectiveness and cost-effectiveness of ecosystem-based approaches as an adaptation strategy. | а) для проверки действенности и затратоэффективности основанных на экосистемах подходов в качестве адаптационной стратегии организация "Консервэйшн интернэшнл" (КИ) провела три страновых исследования по вопросам адаптации к изменению климата в Южной Африке, Бразилии и на Филиппинах. |
Fully aware of the need to take measures to further strengthen the clean development mechanism to allow it to meet its purposes as stated in Article 12 of the Kyoto Protocol by enhancing its institutions to facilitate efficiency, cost-effectiveness, consistency and transparency of decision-making, | в полной мере осознавая необходимость принятия мер для дальнейшего укрепления механизма чистого развития, с тем чтобы он мог достичь поставленные перед ним цели, сформулированные в статье 12 Киотского протокола, путем расширения возможностей его органов для содействия действенности, затратоэффективности, последовательности и транспарентности процесса принятия решений, |
Staff were entitled to timely resolution of appeals. Delays adversely affected staff morale, undermined the principle of cost-effectiveness and could jeopardize the proper application of the Staff Rules. | Сотрудники Организации имеют право на своевременное рассмотрение их апелляций, и задержки в отправлении правосудия оказывают негативное воздействие на моральный дух персонала, подрывают принцип «эффективности с точки зрения затрат» и могут поставить под угрозу надлежащее применение Правил о персонале. |
Are there any examples of using such data to assess the cost-effectiveness of different correctional solutions? | Имеются ли какие-либо примеры использования таких данных для оценки эффективности с точки зрения затрат различных исправительных мер? |
The establishment of a unified United Nations presence in the field in an integrated office is a further means of improving cost-effectiveness and enhancing the cohesion of the Organization's common endeavours. | Обеспечение единого присутствия Организации Объединенных Наций на местах в рамках объединенного отделения является еще одним средством повышения эффективности с точки зрения затрат и содействия согласованности общих усилий Организации. |
Key areas of attention comprise first the analysis and reduction of vulnerability to natural hazards through natural disaster reduction, including the development of sound methodologies for the assessment of social and economic impacts of natural disasters and the cost-effectiveness of preventive action. | Основное внимание будет уделяться, во-первых, анализу и снижению уязвимости перед стихийными бедствиями на основе уменьшения опасности стихийных бедствий, в том числе разработки эффективных методологий оценки социально-экономических последствий стихийных бедствий и эффективности с точки зрения затрат профилактических мероприятий. |
The Administration agreed to work on establishing a comprehensive cost-effectiveness methodology, under the guidance of the Procurement Division, which will be quantifiable, objective and consistent. | Администрация согласилась заняться выработкой под руководством Отдела закупок всеобъемлющей методологии обеспечения эффективности с точки зрения затрат, которая позволит использовать количественные методы и будет объективной и последовательной. |
The sustainability of ADS/ARS results and their cost-effectiveness nevertheless remain deep concerns. | Тем не менее устойчивость результатов ПРР/ПВР и их экономичность продолжают вызывать глубокую озабоченность. |
Its anticipated cost-effectiveness, based on a more flexible oversight mechanism through a management committee composed of the main donors and interested countries, and the expectation of reducing the running costs and avoiding the United Nations bureaucracy. | Его ожидаемая экономичность в результате использования более гибкого надзорного механизма в виде руководящего комитета, состоящего из главных доноров и заинтересованных стран, а также предполагаемое снижение текущих расходов и недопущение применения бюрократических процедур Организации Объединенных Наций. |
Moreover, while it was necessary to achieve cost-effectiveness and efficiency gains, it must be ensured that there were sufficient resources to cover all mandates entrusted to the Organization under the medium-term plan. | Кроме того, хотя и необходимо повышать экономичность и эффективность, необходимо также обеспечить достаточные ресурсы для выполнения всех мандатов, возложенных на Организацию в среднесрочном плане. |
We agree on the need for more efficiency and greater cost-effectiveness. | Мы согласны с необходимостью обеспечить большую эффективность и большую экономичность ее деятельности. |
The private sector, meanwhile, brought advantages in terms of efficiency, cost-effectiveness and delivery. | Тем временем частный сектор имеет такие преимущества, как экономичность, эффективность и умение выполнять взятые обязательства. |
Both departments are also making concerted efforts to increase the cost-effectiveness of training and reduce training-related travel expenditures, whenever possible. | Оба департамента также прилагают согласованные усилия к тому, чтобы по возможности повысить затратоэффективность учебной подготовки и сократить путевые расходы, связанные с обучением. |
This is primarily because the cost-effectiveness and hence the commercial viability of different energy conversion technologies is strongly influenced by the scale of operation. | Это объясняется в первую очередь тем, что затратоэффективность и, соответственно, коммерческая рентабельность различных технологий конверсии энергии находится под значительным влиянием масштаба операций. |
Rendered invisible by concepts such as "efficiency", "stabilization", and "cost-effectiveness", the labour of African women becomes the shock absorber of the processes of adjustment and the social costs that result therefrom. | Труд африканских женщин, ставший незаметным в тени таких понятий, как "эффективность", "стабилизация" и "затратоэффективность", становится для процессов структурной перестройки и обусловленных ими социальных издержек своего рода амортизатором. |
Portable extinguishers: good cost-effectiveness ratio | Переносные огнетушители: высокая затратоэффективность. |
In our view, at a time of unprecedented financial strictures in the United Nations system and the inability, sometimes reluctance, of States Members to dig deeper into their pockets on time, cost-effectiveness of the functioning of the CTBT must be a major consideration. | На наш взгляд, в период беспрецедентных финансовых ограничений в системе ООН и ввиду отсутствия у государств-членов возможности, а иной раз и желания своевременно изыскивать требующиеся средства одним из главных факторов должна стать затратоэффективность функционирования ДВЗИ. |
In section V, paragraphs 1 to 3, of resolution 58/250, the General Assembly emphasized that the primary goal of the introduction of new technology should be to enhance the quality, production, cost-effectiveness and efficiency of conference services, in accordance with legislative mandates. | В пунктах 1-3 раздела V резолюции 58/250 Генеральная Ассамблея подчеркнула, что главной целью внедрения новых технологий должно быть повышение качества, объема, финансовой эффективности и результативности конференционных услуг в соответствии с мандатами директивных органов. |
The Conference notes that further efforts are being made to strengthen the cooperation and enhance the cost-effectiveness of the Agency's safeguards in the States of the European Union and elsewhere. | Конференция отмечает, что в настоящее время предпринимаются дальнейшие усилия по развитию сотрудничества и повышению финансовой эффективности гарантий Агентства в государствах-членах Европейского союза, а также в других районах. |
The mission would share common premises and common services with United Nations agencies, funds and programmes whenever possible in order to enhance coordination and increase cost-effectiveness. | В целях улучшения координации и повышения финансовой эффективности миссия, когда это возможно, будет размещаться в тех же помещениях, что и учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, действующие в Тиморе-Лешти, и будет иметь общие с ними службы. |
In proceeding with the process, some of the relevant major issues should be considered, including the question of resource flows, the evaluation of resource requirements and issues of cost-effectiveness in the operational activities. | При осуществлении этого процесса следует рассмотреть некоторые относящиеся к делу ключевые вопросы, включая вопрос о потоках ресурсов, оценке потребностей в ресурсах и вопросы финансовой эффективности оперативной деятельности. |
The need to strengthen the analysis of cost-effectiveness, as well as to increase both independent and external evaluation arrangements and the involvement of clients, Governments and communities in evaluation processes, was cited by one delegation. | Одна делегация подчеркнула необходимость совершенствования анализа финансовой эффективности, а также более широкого проведения как независимых, так и внешних оценок и привлечения к процессу оценки клиентов, правительств и общин. |
The results are then coupled with the cost model, allowing an assessment of the cost-effectiveness of each measure. | Полученные результаты включаются в модель оценки затрат, которая позволяет оценить экономическую эффективность принимаемой меры. |
In order to avoid duplication, maximize synergy and increase cost-effectiveness, ITC will advocate an integrated approach to trade development and cooperate more systematically with WTO and UNCTAD and, whenever appropriate, with other competent agencies within and outside the United Nations system. | С тем чтобы избежать дублирования усилий, максимизировать синергизм и повысить экономическую эффективность, МТЦ будет руководствоваться комплексным подходом к развитию торговли и более систематически сотрудничать с ВТО и ЮНКТАД и, по необходимости, с другими компетентными учреждениями внутри и за рамками системы Организации Объединенных Наций. |
The workshop agreed that cost-effectiveness could be determined by the integration of economic and energy projections, the state of emission controls, available technologies and costs, atmospheric processes and environmental sensitivities. | Рабочее совещание постановило, что экономическую эффективность можно определить за счет интеграции экономических и энергетических прогнозов, состояния средств ограничения выбросов, имеющихся в наличии технологий и уровня затрат, данных об атмосферных процессах и факторов уязвимости окружающей среды. |
It was impossible, in the absence of any basis for comparison, to assess the cost-effectiveness of that measure. | Из-за отсутствия сопоставимых данных определить экономическую эффективность этой меры не представляется возможным. |
One delegation stated that the report of the Secretary-General adequately addressed the concerns that Member States had voiced the previous year and showed that the integration of OPS with DDSMS would allow for complementarity and improved cost-effectiveness. | Одна из делегаций отметила тот факт, что в докладе Генерального секретаря должное внимание уделяется вопросам, которые государства-члены поднимали в прошедшем году, и что он свидетельствует о том, что интеграция УОП в ДПРУО позволит взаимодополнять их усилия и повысить экономическую эффективность их деятельности. |
ECA reform has been guided by three principles: excellence, cost-effectiveness and enhanced partnerships. | Реформа ЭКА осуществлялась в соответствии с тремя принципами, а именно: совершенство, эффективность с точки зрения затрат и более тесное сотрудничество. |
Key performance indicators would need to be crafted by reference to the socio-economic objectives of projects, as well as their cost-effectiveness, it was added. | Было добавлено, что ключевые показатели деятельности необходимо будет разработать с помощью ссылки на социально-экономические цели проектов, а также на их эффективность с точки зрения затрат. |
Firstly, the aim of the reform strategy had been to improve services to the Member States and to increase efficiency, cost-effectiveness and productivity. | Во-первых, цель реформы состоит в том, чтобы улучшить конференционное обслуживание государств-членов и повысить его результативность, эффективность с точки зрения затрат и производительность. |
(a) Cost-effectiveness and efficiency. | а) Эффективность с точки зрения затрат и отдача. |
First, it maximizes existing national level opportunities, increasing its cost-effectiveness, thus allowing UNICEF to address multiple issues simultaneously. | Во-первых, она максимально использует имеющиеся на национальном уровне возможности и повышает эффективность с точки зрения затрат, что позволяет ЮНИСЕФ одновременно решать многие проблемы. |
Economic burden and cost-effectiveness of diabetes mellitus management in Malaysia. | Экономическое бремя и эффективность затрат борьбы с сахарным диабетом в Малайзии. |
Although procedures vary within the United Nations system and among countries, this tendency is also shown in the growing concentration of external assistance within a smaller number of activities, in an attempt to increase development impact, avoid duplication and improve cost-effectiveness. | Хотя в рамках системы Организации Объединенных Наций в разных странах применяются различные процедуры, эта тенденция также находит свое отражение в усиливающейся концентрации внешней помощи на меньшем числе мероприятий, что объясняется стремлением добиться большего воздействия на процесс развития, избежать дублирования и повысить эффективность затрат. |
This regulation grows out of a United States Clean Air Act requirement that EPA consider the need, feasibility, and cost-effectiveness of stronger tailpipe emissions standards beginning in 2004. | Вышеупомянутые предписания основаны на вытекающем из Закона о чистом воздухе Соединенных Штатов Америки требовании о том, что АООС рассмотрит необходимость, осуществимость и эффективность затрат, связанных с более жесткими стандартами на выбросы отработавших газов, которые должны вступить в силу в 2004 году. |
New forest valuation methodologies should take into account the following criteria: neutrality and scientific validity, practical applicability, simplicity and clarity, multi-disciplinarity, cost-effectiveness, and orientation towards currently non-marketable goods and services. | В рамках новых методологий оценки лесных ресурсов необходимо учитывать следующие критерии: нейтральность и научную ценность, практическую применимость, простоту и ясность, междисциплинарный характер, эффективность затрат и ориентацию на те товары и услуги, которые в настоящее время считаются не имеющими коммерческого значения. |
It is anticipated that the merger would achieve synergy and cost-effectiveness without compromising the mandated activities; | Как предполагается, это слияние позволит обеспечить взаимоусиливающий эффект и повысить эффективность затрат без ущерба для предусмотренной мандатом деятельности; |
But this cost-effectiveness has been achieved despite the fact that the Organization has often been prevented from realizing its full capacity. | Однако такая экономическая эффективность достигнута, несмотря на тот факт, что у Организации часто не было возможности раскрыть весь свой потенциал. |
Regarding the characteristics of the indicators, Parties reinforced the need to take into consideration some key aspects such as their measurability, reliability, simplicity and cost-effectiveness. | В отношении характеристик этих показателей Стороны Конвенции подчеркивали необходимость учета некоторых ключевых аспектов, таких как измеримость, надежность, простота и экономическая эффективность. |
The cost involved in the use of insecticides (DDT or alternatives), and their cost-effectiveness compared to other non-chemical alternatives; | расходы, связанные с применением инсектицидов (ДДТ или альтернатив), и их экономическая эффективность по сравнению с другими нехимическими альтернативами; |
Cost-effectiveness refers to the ability of national programmes to provide quality services at as low a cost as possible. | Экономическая эффективность характеризует способность национальных программ оказывать качественные услуги при самых низких расходах. |
(c) "Cost-effectiveness of space debris mitigation measures", by the representative of the United Kingdom; | с) "Экономическая эффективность мер по уменьшению засорения космического пространства" (представитель Соединенного Королевства); |
The change should also increase cost-effectiveness and eliminate duplication in the delivery of technical cooperation services by the United Nations. | Этот шаг должен также повысить финансовую эффективность и устранить дублирование в деятельности Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества. |
The Advisory Committee believes that the cost-effectiveness of new budgeting techniques needs to be weighed carefully against potential benefits. | Консультативный комитет считает, что необходимо тщательно оценить финансовую эффективность новых бюджетных процедур с учетом потенциальных выгод. |
UNDP and UNOPS have formed a working group to address the methodology for costing of such services, to ensure cost-effectiveness and transparency. | ПРООН и ЮНОПС создали рабочую группу для разработки методологии определения стоимости таких услуг с целью обеспечить финансовую эффективность и транспарентность. |
It is expected that, as a result of this audit and follow-up, DDSMS will strengthen the planning, monitoring and control of the procurement process and thereby enhance the integrity of the process, diversify better the sources of procurement and improve cost-effectiveness. | Ожидается, что в результате настоящей ревизии и последующей деятельности по ее результатам ДПРУО укрепит элементы планирования, наблюдения и контроля в рамках процесса закупок и тем самым повысит доверие к процессу, расширит круг потенциальных поставщиков и повысит финансовую эффективность. |
Identify, and initiate research into, the main evidence gaps, including: cost-effectiveness of various interventions, costing of child protection, assessment of child reintegration programmes, longitudinal research, global security agenda and child protection, and child protection and the changing physical environment. | Выявление основных пробелов в документальной базе и запуск исследований в соответствующих областях, включая финансовую эффективность различных операций, стоимость защиты детей, оценку программ реинтеграции детей, многолетние исследования, глобальную повестку дня в области безопасности и защиты детей, а также защиту детей и меняющуюся физическую среду. |
The eminent scientific and policy questions of the balance between European-wide and local efforts and their cost-effectiveness would need to be addressed. | Необходимо будет решить важные научные и политические вопросы в отношении баланса между усилиями, предпринимаемыми на общеевропейском и местном уровнях, и их экономической целесообразности. |
From our own experience, we consider this important in ensuring the cost-effectiveness of the projects, the durability of efforts and the sustainability of progress. | Исходя их собственного опыта, мы полагаем, что это важно для обеспечения экономической целесообразности проектов, долгосрочности усилий и устойчивости прогресса. |
Clear criteria for allocation, transfer and distribution of finance and benefits, assessment of impact in terms of cost-effectiveness and equity need to be developed. | Необходимо разработать четкие критерии размещения, передачи и распределения финансовых ресурсов и льгот, а также оценки достигнутых результатов с точки зрения экономической целесообразности и справедливости. |
The provision of health services by UNHCR met a good standard, although scope exists to use available health data to improve strategic planning and target resources on local health priorities as well as to demonstrate the cost-effectiveness of interventions. | Медицинские услуги оказывались УВКБ на высоком уровне, хотя существуют возможности для того, чтобы использовать имеющиеся медицинские данные для улучшения стратегического планирования и направления ресурсов на решение местных приоритетных задач в области здравоохранения, а также для подтверждения экономической целесообразности принимаемых мер. |
Among the key proposals are: a feasibility and cost-effectiveness review of the proposed regionalization of NEX/NGO audit support through the five Regional Audit Service Centres. | Среди ключевых предложений можно отметить анализ экономической целесообразности создания пяти региональных ревизионных центров, которые позволили бы оказывать помощь в проведении ревизии проектов, осуществляемых методом национального исполнения, и НПО на региональном уровне. |
Some delegations had expressed a preference for the establishment of a single registry for both tribunals, in the interests of cost-effectiveness. | Некоторые делегации выражали предпочтение в отношении учреждения единой канцелярии для обоих трибуналов в целях экономии средств. |
This special situation in our country means that, in terms of cost-effectiveness, each dollar invested in the prevention of AIDS in Nicaragua will save many more dollars that would otherwise be needed for the treatment of opportunistic infections and the supply of antiretroviral drugs. | Особенность положения дел в нашей стране состоит в том, что в плане экономии средств каждый доллар, вложенный в предотвращение СПИДа в Никарагуа, сэкономит намного больше долларов, которые в другой ситуации потребовались бы для лечения условно-патогенных инфекций и поставки антиретровирусных лекарственных препаратов. |
For reasons of cost-effectiveness, translation work of a non-privileged nature would be outsourced, with strict control of quality and consistent use of terminology. | По соображениям экономии средств работа по переводу таких документов, какие не носят конфиденциального характера, будет обеспечиваться за счет внешних ресурсов при строгом контроле качества и последовательного использования терминологии. |
The close scrutiny of all activities undertaken by the Agency and the Director General's ideas for efficiency, cost-effectiveness and value for money, in this regard, are welcomed. | В этом плане мы приветствуем тщательное рассмотрение всех направлений деятельности МАГАТЭ, а также идеи Генерального директора в отношении эффективности, рентабельности и экономии средств. |
The ad hoc expert group meeting will be organized at a United Nations venue where meeting facilities are available, preferably in New York, taking into account cost-effectiveness. | Совещание специальной группы экспертов будет проведено в одном из мест расположения Организации Объединенных Наций, располагающем помещениями и средствами для проведения заседаний, предпочтительно в Нью-Йорке, с учетом необходимости экономии средств. |