| Primary health-care systems have to be strengthened because they are the most efficient, fair and cost-effective means of improving the entire health system. | Следует укреплять системы первичной медико-санитарной помощи, поскольку это наиболее эффективный, справедливый и рентабельный способ улучшения системы здравоохранения. |
| Mr. BIELASHOV (Ukraine) said he looked forward to a universal commitment to eradicate the inhumane effects of anti-personnel mines. It was also important to establish a simple, clear and cost-effective compliance mechanism which was applicable to the entire CCW process. | Г-н БЕЛАШОВ (Украина) говорит, что он рассчитывает на универсальную приверженность искоренению бесчеловечных издержек противопехотных мин. Важно также учредить простой, ясный и рентабельный механизм соблюдения, который был бы применим ко всему процессу КНО. |
| The complexity of conflicts called for closer collaboration between the United Nations, regional organizations and subregional groups in order to create a cost-effective and robust United Nations peacekeeping mechanism. | Сложный характер конфликтов требует более тесного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, региональными организациями и субрегиональными группами, с тем чтобы создать рентабельный и надежный механизм Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| It is a far better and more cost-effective approach, in financial as well as in human terms, than mounting any operation or activity after a conflict has erupted. | Это намного более эффективный и рентабельный подход с финансовой точки зрения и с точки зрения людских затрат по сравнению с развертыванием какой-либо операции или осуществлением деятельности после начала конфликта. |
| If we care most about avoiding warmer temperatures, it seems that we should be elated that this simple, cost-effective approach shows so much promise. | Если мы больше всего заботимся о том, чтобы избежать повышения температуры, кажется, мы должны ликовать, что этот простой, рентабельный подход дает так много надежды. |
| It should also identify the resources available to meet the objectives and the most cost-effective way of using them. | В ней должны также определяться ресурсы, которые должны выделяться на достижение этих целей и самый экономичный способ их использования. |
| Undertake a cost-benefit analysis of the delivery of food rations by air assets, without prejudice to the delivery of food to the troops, and implement the most viable and cost-effective option in each peacekeeping operation (para. 1). | Провести анализ эффективности затрат на доставку продовольствия воздушным транспортом без ущерба для доставки продовольствия войскам и в каждой операции по поддержанию мира применять наиболее практичный и экономичный вариант (пункт 1). |
| We will also suggest you the most cost-effective and safe method of dismantling of objects of any degree of complexity. | Вам также помогут выбрать максимально экономичный и безопасный сценарий проведения демонтажных работ любой категории сложности. |
| The success of peer education as both a cost-effective and personalized approach has been demonstrated in other missions, and UNMIS is building on such UNAIDS-identified best practices. | Взаимное обучение как экономичный индивидуальный метод учебы продемонстрировало свою эффективность в других миссиях, и МООНВС использует в своей деятельности этот выработанный ЮНЭЙДС передовой метод. |
| (b) The monitoring and evaluation mechanism must be able to capture, in a cost-effective yet credible way, the multiplier effects of the UNIDO initiative and determine its outcomes and ultimate impact; | Ь) для определения мультипликативного эффекта инициативы ЮНИДО, ее итогов и конечных результатов создан экономичный и вместе с тем надежный механизм мониторинга и оценки; |
| This approach also represents a more cost-effective way of proceeding. | Этот подход также является более эффективным с точки зрения затрат способом осуществления деятельности. |
| The fact that staff learn from the expertise brought by outside firms has been, on balance, cost-effective. | Повышение квалификации персонала путем изучения опыта внешних фирм в целом было эффективным с точки зрения затрат. |
| Stresses the need for the procurement process to be efficient, transparent and cost-effective and to reflect fully the international character of the Organization; | З. подчеркивает необходимость того, чтобы процесс закупок был оперативным, транспарентным и эффективным с точки зрения затрат и полностью отвечал международному характеру Организации; |
| The development on the financial coverage of projects with budgets of $1 million or more confirms that the criterion for mandatory evaluations, based on the scale of the project resources, is cost-effective. | Данные о финансовой обеспеченности проектов с бюджетом свыше 1 млн. долл. США подтверждают, что критерий обязательных оценок, основанный на объеме выделенных для проекта ресурсов, является эффективным с точки зрения затрат. |
| Access to commercially available electronic information will be provided in a cost-effective way through the United Nations system consortium, which affords the members of the consortium more favourable rates. | Доступ к предоставляемой на коммерческой основе электронной информации будет предоставляться эффективным с точки зрения затрат способом через консорциум системы Организации Объединенных Наций, который обеспечивает своим членам более благоприятные ставки. |
| IMF has also increasingly focused on incorporating cost-effective and socially viable safety nets into countries' reform programmes. | МВФ также все больше внимания уделяет включению эффективных с точки зрения затрат и жизнеспособных в социальном плане систем социальной защиты в программы реформы отдельных стран. |
| Investing in and empowering adolescent girls is one of the most cost-effective and efficient ways to advance the development agenda. | Инвестирование средств в деятельность, направленную на расширение прав и возможностей девушек-подростков, является одним из наиболее эффективных с точки зрения затрат и действенных методов осуществления программы в области развития. |
| Examples are efficient power production, water supply and treatment, renewable energy, waste management, and the application of cost-effective and clean technology. | Примерами могут служить эффективное производство электроэнергии, водоснабжение и очистка воды, возобновляемые источники энергии, управление ликвидацией отходов и применение эффективных с точки зрения затрат и экологически чистых технологий. |
| One of the most wide-reaching and cost-effective outreach channels set up by UNV was an interactive IYV web site in four languages. | Одним из самых широко доступных и эффективных с точки зрения затрат информационных каналов, созданных ДООН, является интерактивный веб-сайт Международного года добровольцев, содержащий информацию на четырех языках. |
| In this regard, we recognize the increasing incidence of non-communicable diseases and their impact on women, and stress the need for multisectoral responses and the integration of cost-effective interventions aimed at combating these diseases; | В этой связи мы отмечаем увеличение числа случаев заболевания неинфекционными болезнями и их последствия для женщин и подчеркиваем необходимость принятия многоотраслевых мер реагирования и эффективных с точки зрения затрат мер по борьбе с этими болезнями; |
| Relevant measures, both economic and administrative consistent with the Governments overall economic strategy, will be considered with the aim of finding cost-effective ways of limiting net emissions of greenhouse gases in all sectors. | С целью выявления экономически эффективных путей ограничения чистых выбросов парниковых газов во всех секторах будут рассмотрены соответствующие экономические и административные меры, отвечающие общей экономической стратегии правительства. |
| However, this reform will need to be supported by well-targeted policy approaches to addressing remaining environmental concerns in ways that are cost-effective from the point of view of domestic economic efficiency, government budgets, and administrative efficiency, and that also minimize international trade distortions. | Тем не менее эту реформу необходимо будет подкрепить целенаправленными стратегическими подходами, направленными на решение остающихся экологических проблем с помощью экономически эффективных методов с точки зрения внутриэкономических факторов, государственных бюджетов, административной эффективности, а также на сведение к минимуму диспропорций в области международной торговли. |
| joint development of an integrated package of cost-effective interventions to improve the health and nutritional status of school-age children; this minimum package approach consists of school feeding and complementary inputs in support of basic education, with special attention to girls; | совместную разработку комплексного пакета экономически эффективных мероприятий по улучшению положения в области охраны здоровья и питания детей школьного возраста; этот минимальный комплексный подход предусматривал организацию школьного питания и принятие дополнительных мер в целях оказания поддержки базовому образованию с уделением особого внимания девочкам; |
| The role of insecticides in focal or selective vector control (DDT must be used within the context of an integrated vector management approach, where locally appropriate and cost-effective interventions are implemented, based on a good understanding of the local vector ecology and epidemiology of malaria); | роль инсектицидов в целевой или селективной борьбе с переносчиками болезней (ДДТ надлежит использовать в рамках подхода, основанного на комплексной борьбе с переносчиками болезней и предусматривающего принятие целесообразных на местном уровне и экономически эффективных мер на основе четкого представления о местной экологии переносчиков болезней и эпидемиологии малярии); |
| AIHA is committed to providing its partners and other healthcare professionals with a strong foundation of current, evidence-based data, as well as to exploring innovative, cost-effective methods of sharing this information. | АМСЗ видит свою задачу в предоставлении партнерам и другим медицинским работникам надежного доступа к современным научно обоснованным данным, а также в изучении новых, экономически эффективных методов распространения этих данных. |
| Implementation of integrated, cost-effective programmes and activities to this end can contribute directly to the harmonization of national sustainable development policies. | Проведение в этих целях комплексных, затратоэффективных программ и мероприятий может непосредственно способствовать гармонизации национальной политики обеспечения устойчивого развития. |
| A dynamic and enabling international environment supportive of international cooperation in the areas of appropriate, cost-effective technology transfer processes to promote know-how, experience sharing and information exchange should be created. | Требуется создать динамичные и стимулирующие международные условия, способствующие международному сотрудничеству в областях, охватывающих процессы передачи надлежащих и затратоэффективных технологий, призванных содействовать совместному использованию ноу-хау, опыта и обмену информацией. |
| Some countries emphasized the importance of sharing local knowledge for SLM and learning from best practices, and the need to capitalize on local knowledge by using cost-effective or existing approaches such as WOCAT. | Некоторые страны подчеркнули важное значение обмена местными знаниями для УУЗР и освоения передового опыта, а также необходимость использования местных знаний посредством применения затратоэффективных или существующих подходов, таких как ВОКАТ. |
| Summary of cost-effective additional sources | Резюме информации о затратоэффективных дополнительных источниках |
| Under Work Package 5, a seminar on "Economic, legal, environmental, institutional, and regulatory policy measures needed for deployment of appropriate, cost-effective and commercially available clean coal technologies (CCTs)" was conducted in Almaty on 12-14 November 2005. | ё) В рамках рабочего пакета 51214 ноября 2005 года в Алма-Ате был проведен семинар на тему законодательных мер в экономической, правовой, экологической, институциональной и сфере необходимых для развертывания соответствующих затратоэффективных и жизнеспособных с коммерческой и экологической точек зрения чистых угольных технологий (ЧУТ). |
| The pending write-offs also included vehicles for which transfer to Brindisi, Italy, or other missions would not be cost-effective. | К числу подлежащих списанию относятся также автотранспортные средства, передача которых в Бриндизи, Италия, или другие миссии не будет эффективной с точки зрения затрат. |
| Based on the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, ICSC has reviewed its methodology and concluded that the methodology currently in use is the most cost-effective. | На основе указанной рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам КМГС провела обзор своей методологии и пришла к выводу, что используемая в настоящее время методология является наиболее эффективной с точки зрения затрат. |
| Although self-insurance might expose the Organization to significant liability resulting from catastrophic loss, the Advisory Committee has concluded that, over time, this form of insurance would be more cost-effective. | ЗЗ. Хотя самострахование может наложить на Организацию значительную ответственность в случае катастрофических потерь, Консультативный комитет пришел к выводу о том, что со временем эта форма страхования окажется более эффективной с точки зрения затрат. |
| Particular emphasis is being given to socio-behavioural research and operations research on cost-effective integration and delivery of the elements of reproductive health care. | Особое внимание уделяется исследованию моделей социального поведения и оперативному исследованию эффективной с точки зрения затрат интеграции и обеспечению разных видов медицинской помощи женщинам в репродуктивный период. |
| The joint UNDCP/WHO Global Initiative on Primary Prevention of Substance Abuse is aimed at developing approaches and strategies to promote cost-effective community-based prevention of the abuse of licit and illicit psychoactive substances. | ЗЗ. Глобальная инициатива по первичной профи-лактике злоупотребления психоактивными вещест-вами, осуществляемая совместными усилиями ЮНДКП и ВОЗ, направлена на разработку подходов и страте-гий содействия осуществлению эффективной с точки зрения затрат профилактики злоупотребления закон-ными и незаконными психоактивными веществами на базе общин. |
| The Madvac is cost-effective, highly productive and virtually maintenance-free. | Madvac является экономически эффективным, высокопроизводительным и практически необслуживаемые. |
| This core service aims to facilitate the introduction into private-sector enterprises and public-sector organizations of systems and practices consistent with cost-effective importing. | Эта основная деятельность имеет целью содействие внедрению на частных предприятиях и в государственных организациях систем практики, совместимых с экономически эффективным импортом. |
| The workshop assisted participants from developing countries in understanding how to use satellite-based communications networks for enhancing access to cost-effective communications, education, health-care and other socio-economic services and applications. | Практикум способствовал углублению понимания участниками из развивающихся стран возможностей использования сетей спутниковой связи для расширения доступа к экономически эффективным услугам и прикладным технологиям в таких важных для экономики и общества областях, как связь, образование, здравоохранение и т.д. |
| Submitting your website to search engines is the most cost-effective way of promoting your website; once your website is listed it is available to every single Internet user in the world and MILLIONS of potential customers. | Отправка Вашего сайта в поисковых системах является наиболее экономически эффективным способом продвижения вашего веб-сайта; как только ваш сайт в списке она доступна для каждого интернет-пользователя в мире, и миллионы потенциальных клиентов. |
| He also pointed out that an Internet platform connecting debtor Governments with their creditors, such as that being developed by the Global Information Clearinghouse Initiative, could serve as a cost-effective means for implementing those proposals. | Он указал также, что основа для поддержания контактов правительств-должников со своими кредиторами на базе Интернета, наподобие разрабатываемой в рамках инициативы по созданию глобального банка данных, могла бы служить экономически эффективным средством реализации этих предложений. |
| The most cost-effective sustainable solution will often be the solution that best understands - and responds to - the local requirements. | Наиболее затратоэффективным экологически устойчивым решением часто оказывается такое решение, которое в наибольшей степени учитывает местные потребности и отвечает им. |
| Second, enterprises typically do not have sufficient volume to justify these expenses and find it more cost-effective to use external laboratories. | Во-вторых, предприятия, как правило, не являются достаточно крупными для оправдания таких расходов и считают более затратоэффективным путем использование внешних лабораторий. |
| In this regard, Viet Nam would like to stress once again that the establishment and operation of the International Monitoring System must be most cost-effective. | В этом отношении Вьетнам хотел бы еще раз подчеркнуть, что создание и функционирование Международной системы мониторинга должно быть весьма затратоэффективным. |
| (c) countries are encouraged to share experiences in the different uses of the concept and cost-effective data collection methods. | с) странам рекомендуется обмениваться опытом по различным видам использования данной концепции и затратоэффективным методам сбора данных. |
| Current application external service providers rarely take over non-standard, non-commercial systems, and, therefore, at this stage it would not be a cost-effective solution. | В настоящее время внешние структуры, обслуживающие приложения, редко принимают на обслуживание нестандартные, нетиповые системы, поэтому на данном этапе это решение не было бы затратоэффективным. |
| The analysis of information needs is the most critical step in developing a successful, tailor-made and cost-effective monitoring programme. | Важнейшим шагом при разработке успешной, выверенной и затратоэффективной программы мониторинга является анализ информационных потребностей. |
| In order to facilitate timely and cost-effective adaptation, the following options could be considered: | С целью содействия своевременной и затратоэффективной адаптации можно было бы рассмотреть следующие варианты: |
| It was noted that the effectiveness of an integrated approach for green vehicles depends on the energy sector ensuring the sustainable and cost-effective generation of electricity and production of hydrogen. | Было отмечено, что эффективность комплексного подхода к экологически чистым автотранспортным средствам зависит от обеспечения энергетическим сектором устойчивой и затратоэффективной выработки электроэнергии и производства водорода. |
| Research is needed to discover how to create new products from these data, and how to produce existing products in a more cost-effective way using different methods and sources; | Необходимо провести исследование, посвященное выявлению способов, позволяющих создавать новые продукты на основе этих данных, и путей для более затратоэффективной подготовки уже существующих продуктов с использованием разных методов и источников; |
| The World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) have focused on the primary health-care strategy of Sri Lanka as a cost-effective and successful model for developing countries to emulate. | Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) выбрали осуществляемую Шри-Ланкой стратегию в области первичной медико-санитарной помощи в качестве затратоэффективной и позитивной модели, с которой могут брать пример другие развивающиеся страны. |
| The test of any new measure is that it enhances the effectiveness of the system and is cost-effective. | Проверка любой новой меры состоит в том, что она должна повышать эффективность системы и быть экономически эффективной. |
| The Head of CIAM noted the importance of using cost-effective optimization for controlling emissions to reduce environmental and health effects. | Руководитель ЦКПВ подчеркнул важность использования экономически эффективной оптимизации для ограничения выбросов в интересах сокращения воздействия на окружающую среду и здоровье человека. |
| This provided a very cost-effective measure, affording an opportunity to all staff working on their respective sites to enhance their skills and be more productive. | Это явилось весьма экономически эффективной мерой, позволившей всем сотрудникам, работающим над своими соответствующими сайтами, повысить свою квалификацию и производительность труда. |
| The effectiveness of all types of development cooperation needs to be improved so as to support inclusive country ownership, as well as trust-based, inclusive partnerships and a focus on long-term, cost-effective development impact. | Нужно повысить эффективность всех видов сотрудничества в целях развития, чтобы обеспечить всестороннюю национальную ответственность, а также наладить доверительные всеохватные партнерские отношения и сосредоточить усилия на достижении долгосрочной и экономически эффективной отдачи от развития. |
| Staff development and training shall be encouraged along with a cost-effective common training system to be developed for the Secretariat and funds and programmes; | Необходимо поощрять повышение квалификации и обучение персонала, а также разработку экономически эффективной единой системы обучения персонала для Секретариата, фондов и программ. |
| The Air Operations/Movement Control Section is responsible for providing safe, cost-effective, reliable and uninterrupted air services to the Mission. | Секция воздушных перевозок/управления перевозками отвечает за обеспечение безопасного, экономически эффективного, надежного и бесперебойного авиатранспортного обслуживания Миссии. |
| Emissions trading at the national and regional level has proven to be a powerful instrument to ensure cost-effective emission reductions. | Как оказалось, торговля выбросами на национальном и региональном уровнях является мощным инструментом для обеспечения экономически эффективного сокращения выбросов. |
| Traditional knowledge and methods in the area of soil and water conservation need to be further encouraged as a cost-effective solution. | В качестве экономически эффективного решения следует и впредь поощрять традиционные знания и методы в области рационального использования земельных и водных ресурсов. |
| As stated in the Nordic Council of Ministers paper, establishing and using a list of priorities for phasing out mercury-added products and uses could help parties to focus on the main problems, and thus achieve cost-effective mercury reductions. | В докладе Совета министров Скандинавских стран отмечено, что составление и использование перечня приоритетов, касающихся постепенного отказа от ртутьсодержащих продуктов и видов применения, позволит сторонам сфокусировать внимание на главном и тем самым добиться экономически эффективного сокращения оборота ртути. |
| The staffing levels of the component have been reviewed on the basis of evolving operational requirements with a view to ensuring the most cost-effective use of resources in fulfilment of the Mission's mandated activities. | Штатное расписание в рамках этого компонента было проанализировано с учетом изменившихся оперативных потребностей в целях обеспечения наиболее экономически эффективного использования ресурсов при выполнении мероприятий в рамках мандата Миссии. |
| In the interest of consensus, however, his delegation was ready to explore possible cost-effective alternatives to the establishment of new structures that could have budgetary implications. | Вместе с тем, в интересах достижения консенсуса, его делегация готова рассмотреть и возможные экономически эффективные альтернативы новым структурам, которые могут потребовать дополнительных бюджетных расходов. |
| For coping with climate change and health issues, Mr. Agyemang-Yeboah underscored the need for socio-economic adaptation, capacity-building initiatives, coordinated health policies, evaluation and monitoring, strong institutions, cost-effective technologies, and financial resources. | Для борьбы с изменением климата и решения медицинских проблем г-н Агеманг-Ибоа подчеркнул необходимость социально-экономической адаптации, инициатив по созданию потенциала, скоординированной политики в области здравоохранения, оценку и мониторинг, развитие институциональных структур, экономически эффективные технологии и финансовые ресурсы. |
| Market mechanisms such as the clean development mechanism provided for in the Kyoto Protocol offered cost-effective ways to reduce emissions, but they could not be effective without an environment of certainty and stability. | Рыночные механизмы, такие как механизм чистого развития, предусмотренный в Киотском протоколе, предлагают экономически эффективные способы сокращения выбросов, но они не могут возыметь действие без обстановки определенности и стабильности. |
| She noted that school feeding programmes were a development "best buy" during a time of shrinking aid volumes when donors were looking for cost-effective interventions that crowded in a multiplicity of positive outcomes. | Она отметила, что программы школьного питания являются оптимальным решением в области развития в период сокращения объемов помощи, когда доноры ищут экономически эффективные мероприятия, обеспечивающие отдачу в виде целого ряда положительных результатов. |
| "Hybrid" satellite communications systems (i.e. satellite technology combined with the wireless technology for the "last mile" access to the end user) provide even more cost-effective solutions; | "гибридные" системы спутниковой связи (т.е. сочетание спутниковой технологии с технологией беспроводной связи для обеспечения конечным пользователям доступа на участке "последней мили") предоставляют даже более экономически эффективные решения; |
| The representative of UNFCCC underlined that the CCS may become more important as a cost-effective way to reduce CO2 emissions. | Представитель РКИКООН подчеркнул, что значение технологий УХУ как затратоэффективного способа сокращения выбросов СО2 может возрасти. |
| Lastly, Ireland fully supported the proposal put forward by the European Union for the creation of a cost-effective and non-intrusive mechanism to ensure compliance with the Convention and its annexed protocols. | Наконец, Ирландия полностью поддерживает выдвинутое Европейским союзом предложение на предмет учреждения затратоэффективного и неинтрузивного механизма с целью обеспечить соблюдение положений Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов. |
| To facilitate the cost-effective transition into the operational system of IMS facilities now in operation in GSETT-3 it is, in my view, important not to close the present international umbrella under which this work is carried out until a new umbrella is established. | Для облегчения затратоэффективного перехода к работоспособной системе объектов МСМ, функционирующих сегодня в рамках ТЭГНЭ-З, на мой взгляд, важно не сворачивать нынешний международный зонт, под которым осуществляется эта работа, до создания нового зонта. |
| Our goal is, in cooperation with other interested States, to achieve safe, cost-effective operations under an independent control and inspection mechanism, and in keeping with internationally accepted principles and guidelines. | Наша цель состоит в том, чтобы в сотрудничестве с другими заинтересованными государствами добиться безопасного и затратоэффективного проведения соответствующих операций под началом независимого контрольно-инспекционного механизма и в соответствии с международно принятыми принципами и установками. |
| The routine use of these electronic facilities for the provision of information and the day-to-day operation of the CDM is essential to the smooth and cost-effective functioning of the CDM. | Широкое использование этих электронных средств для представления информации и в ежедневной деятельности МЧР имеет огромное значение для бесперебойного и затратоэффективного функционирования МЧР. |
| Removing duplication and improving communication, as well as reducing bureaucracy within the assessment landscape, would be cost-effective. | Рентабельность может обеспечиваться путем устранения дублирования и совершенствования связей, а также снижения бюрократических барьеров в рамках проводимых оценок. |
| Since 1997, the Preparatory Commission has been working to ensure that the CTBT verification regime is credible, functional and cost-effective. | С 1997 года усилия Подготовительной комиссии направлены на то, чтобы обеспечить надежность, функциональность и рентабельность режима проверки ДВЗЯИ. |
| With regard to operational activities, a comprehensive business case study for this programme will be developed with the goal of being cost-effective and sustainable. | Что касается работы центра для посетителей, то предполагается подготовить подробное экономическое обоснование по этой программе с целью обеспечить ее самоокупаемость и рентабельность. |
| Two major problems occur: (a) how to induce the utility to carry out end-use efficiency programmes and (b) how to design such programmes so that they are in fact cost-effective. | В этой области возникают две основные проблемы: а) как поощрить коммунальные предприятия к осуществлению программ повышения эффективности конечного использования энергии и Ь) как спланировать эти программы, с тем чтобы обеспечить их практическую рентабельность. |
| One of the principal driving factors behind the commercial viability of deep seabed mining is the availability of appropriate and cost-effective technological solutions to enable miners to operate in deep water environments. | Один из основных факторов, определяющих рентабельность разработки глубоководных районов морского дна, - это наличие надлежащих и экономичных технологических решений, позволяющих разработчикам действовать в глубоководной среде. |
| In the area of technical training and assistance, the Commission had noted that, since national seminars were more cost-effective than regional seminars, the Secretariat had continued to emphasize the former. | Что касается подготовки кадров и оказания технической помощи, то ЮНСИТРАЛ приняла к сведению тот факт, что ввиду относительной экономичности проведения национальных семинаров по сравнению с региональными семинарами Секретариат продолжал заниматься проведением своей программы. |
| The organization helps local governments and industries to upgrade technologies and become more efficient, cost-effective and environmentally friendly by preparing and appraising investment project proposals and implementing phase-out schedules for ozone-depleting substances at plant level. | Организация помогает местным администрациям и отраслям промышленности в модернизации технологий и повышении эффективности, экономичности и экологичности на основе подготовки и оценки предложений по инвестиционным проектам и соблюдения графиков поэтапного отказа от применения озоноразрушающих веществ на предприятиях. |
| While maintaining a high degree of technical quality and credibility, the work to make verification activities cost-effective should also be pursued. | Сохраняя высокий уровень технического качества и надежности, Агентству необходимо также продолжать поиски путей повышения экономичности его деятельности по контролю. |
| (a) Adaptation, planning, financing and cost-effective preventative actions are increasingly incorporated into national development processes that are supported by scientific information, integrated climate impact assessments and local climate data | а) Все более широкое включение в процессы национального развития мероприятий, направленных на адаптацию, планирование, финансирование и обеспечение экономичности с точки зрения затрат превентивных мер, основывающихся на научной информации, комплексных оценках последствий изменения климата и местных климатических данных |
| The United States urged the General Assembly not to grant waivers to the rule that meetings were to be held at Headquarters unless the change in venue was demonstrably more cost-effective and efficient. | Соединенные Штаты настоятельно призывают Генеральную Ассамблею делать исключения в отношении правила о проведении заседаний в Центральных учреждениях лишь в том случае, если показано, что в результате замены места проведения будет обеспечено повышение эффективности и экономичности. |