| The Incubator is designed to provide cost-effective access to the most promising markets around the world. | Инкубатор задуман для того, чтобы предоставить рентабельный доступ на самые перспективные рынки во всем мире. |
| This is the most successful, most sustainable and most cost-effective method of tackling large-scale de-mining operations. | Это наиболее эффективный, наиболее оптимальный и наиболее рентабельный метод проведения широкомасштабных операций по разминированию. |
| Cuba also asked for authorization to pay for these goods in cash - in United States dollars or in any other hard currency - and to use Cuban ships to transport the goods, as this would be the most practical, rapid and cost-effective option for Cuba. | Куба также попросила разрешить заплатить за эти товары наличностью - в долларах США или в любой другой твердой валюте, а также использовать кубинские суда для перевозки этих товаров, поскольку это был бы наиболее практичный, оперативный и рентабельный для Кубы способ. |
| Investment in Internet brand building, which is likely to be the most cost-effective option for export-oriented firms, requires, among other things, good technical and graphic design, marketing of websites, and the use of smart tie-ins with portals that generate appropriate interest and traffic. | Для продвижения собственной фирменной продукции через Интернет, - по-видимому, более рентабельный путь для ориентирующихся на экспорт фирм, - среди прочего требуется хороший технический и графический дизайн, а также веб-сайты с хорошо составленной рекламной информацией, способной привлечь необходимый интерес и обеспечить достаточный товарооборот. |
| The Millennium Assembly appears to be a cost-effective approach within existing resources. | Как представляется, основой для проведения Ассамблеи тысячелетия заложен рентабельный подход в рамках имеющихся ресурсов. |
| A listing at Deutsche Börse provides companies with an easy and cost-effective way to access capital and reach global investors. | Листинг на Deutsche Bцrse предоставляет компаниям легкий и экономичный способ доступа к капиталу и глобальным инвесторам. |
| Energy efficiency offers a powerful and cost-effective tool for achieving a sustainable energy future. | Энергоэффективность - это мощный экономичный инструмент достижения устойчивого энергетического будущего. |
| It was not only a desirable and even ideal method of controlling and resolving conflicts but the most cost-effective way of doing so. | По существу это не только желаемый и даже идеальный метод сдерживания и урегулирования конфликтов, но и наиболее экономичный способ решения соответствующих задач. |
| The adoption of open source software enabled the Office to provide a cost-effective user-controlled web content product at significantly lower cost to the organization. | Использование открытых программных средств позволило Отделению создать экономичный веб-сайт, информационное наполнение которого контролируется пользователями, при значительно меньших затратах для организации. |
| The Board had noted that such splitting up of requisitions and procurement should be avoided in the interest of a more cost-effective procurement operation. | Комиссия отметила необходимость избегать такого дробления заявок и закупок малыми партиями, чтобы обеспечить более экономичный процесс заключения контрактов на поставку товаров. |
| Establishing legally recognized ownership of assets of informal sector businesses may prove to be a cost-effective way to foster economic growth and social inclusion. | Юридическое признание собственности на активы в неформальном секторе может оказаться эффективным с точки зрения затрат способом стимулирования экономического роста и социальной интеграции. |
| Therefore, attention should be drawn to the efforts of the countries of our region in establishing a strengthened verification mechanism, which should be cost-effective and applied in a rational and non-automatic manner. | В связи с этим необходимо привлечь внимание к усилиям стран нашего региона, направленным на укрепление механизма контроля, который должен быть эффективным с точки зрения затрат и должен использоваться рационально и не автоматически. |
| Radio is by far the most efficient, most cost-effective and, in some cases, the only means of reaching the majority of the Rwandese population, both in the country and in the refugee camps in Zaire, Burundi and the United Republic of Tanzania. | Радио безусловно является наиболее действенным и наиболее эффективным с точки зрения затрат, а в некоторых случаях и единственным средством охвата большинства населения Руанды как в самой стране, так и в лагерях беженцев в Заире, Бурунди и Объединенной Республике Танзании. |
| Direct investments in specific land uses to support the economies of marginal regions may offer cost-effective solutions to the problems caused by unsustainable land use. | Прямые инвестиции для поддержки конкретных форм землепользования, которые служат опорой экономики в маргинальных районах, могут оказаться наиболее эффективным с точки зрения затрат решением проблем, связанных с нерациональным землепользованием. |
| If relatively low wages are combined with a well-educated workforce, it may be viewed as cost-effective to hire high-level General Service staff instead of lower-level Professional staff. | При относительно низком уровне заработной платы и высокой квалификации рабочей силы наем работников на должности категории общего обслуживания высокого уровня вместо найма сотрудников на должности категории специалистов низкого уровня можно считать эффективным с точки зрения затрат подходом. |
| Concerning the assistance through the MLF, we should focus our resources on cost-effective measures. | Что касается содействия по линии МСФ, то нам следует сосредоточить наши ресурсы на эффективных с точки зрения затрат мерах. |
| The search for innovative and cost-effective ways to improve industry's environmental performance has also led to the development of a wide array of environmental management tools. | Поиск новаторских и эффективных с точки зрения затрат путей улучшения экологических характеристик работы промышленности привел также к разработке широкого перечня инструментов регулирования природопользования. |
| "Health of the Nation" is founded on selected key areas where there is both the greatest need and the greatest scope for making cost-effective improvements in the overall health of the country. | Белая книга "Здоровье нации" основана на избранных ключевых областях, в которых ощущается наибольшая потребность и имеются самые широкие возможности для осуществления эффективных с точки зрения затрат улучшений во всей системе здравоохранения страны. |
| Highlights of the biennium include higher-than-anticipated savings as a result of cost-effective travel, visa and transportation services. | Основная информация за двухгодичный период включает достижение более значительной, чем ожидалось, экономии средств за счет предоставления эффективных с точки зрения затрат услуг по организации поездок, оформлению виз и осуществлению перевозок. |
| The broad aims of the projects are to encourage cross-institutional arrangements and, through working cooperatively, the development of cost-effective ways of providing support services for students with disabilities. | Разработанные в этой области проекты направлены на поощрение сотрудничества между различными учебными заведениями и определение эффективных с точки зрения затрат способов оказания поддержки таким студентам. |
| Those interventions can be achieved through modest and cost-effective investment; | Такие меры могут быть осуществлены посредством скромных и экономически эффективных капиталовложений; |
| Consistent with the investment framework, the Global Fund has adopted a new model for negotiating grant agreements with countries, with the aim of focusing limited resources on cost-effective programmes that are tailored to local needs and likely to have the greatest impact. | В соответствии с инвестиционной рамочной программой Глобальный фонд принял новую модель для ведения переговоров со странами с целью заключения соглашений о предоставлении субсидий, чтобы сконцентрировать ограниченные ресурсы на экономически эффективных программах, разработанных с учетом местных потребностей и, вероятно, способных дать наибольший эффект. |
| It had expanded its activities in 2010 with its Capacity-Development Initiative and planned to further expand its training activities in 2012 by offering a free, multidisciplinary programme using modern, innovative and cost-effective methods. | Она расширила свою деятельность в 2010 году путем развертывания Инициативы в области развития потенциала и планирует еще больше расширить обучение в 2012 году на базе бесплатной многопрофильной программы подготовки кадров с использованием современных, инновационных и экономически эффективных методов обучения. |
| At the country level, in the spirit of United Nations coherence, the composite entity will procure its support services from other United Nations entities, such as the United Nations Development Programme or other cost-effective United Nations sources. | На страновом уровне - в духе согласованности действий Организации Объединенных Наций - объединенная структура будет обеспечивать услуги по поддержке за счет других подразделений Организации Объединенных Наций, таких как Программа развития Организации Объединенных Наций, или из других экономически эффективных источников Организации Объединенных Наций. |
| In developing national standards for surveying, governments should assume that cost-effective methods and technologies are applied, such as photogrammetry, orthophoto and GPS for boundary surveys | При разработке национальных стандартов в области съемки правительства должны обеспечить применение экономически эффективных методов и технологий в целях землеустройства, таких, как фотограмметрия, ортофотосъемка и ГЛС. |
| The principal objectives are to find cost-effective ways of improving safety, and to reduce the cost of delivering a safe railway. | Основные задачи состоят в отыскании затратоэффективных путей повышения безопасности и в снижении затрат на обеспечение безопасности железнодорожных перевозок. |
| It is our view that, in due course of the negotiation process, we can address the issue of establishing an effective verification mechanism through cost-effective measures. | На наш взгляд, в рамках надлежащего развертывания переговорного процесса мы можем урегулировать проблему установления эффективного верификационного механизма за счет затратоэффективных мер. |
| capacity building and transfer of best available and cost-effective techniques | наращивание потенциала и передача наилучших имеющихся и затратоэффективных методов; |
| Firstly, there is the issue of establishing an institutional, legal and policy framework that provides an environment for promoting cost-effective transit operations and services. | Во-первых, это вопрос создания институциональных, правовых и политических рамок, способствующих развитию затратоэффективных транзитных операций и услуг. |
| In Costa Rica, the integration of adaptation into the development process calls for the integration of adaptation into land use at local government level, more assessments of critical areas and more economic evaluation of the most cost-effective adaptation options. | В Коста-Рике для интеграции адаптационных действий в процесс развития требуются интеграция адаптационных усилий в осуществляемую на уровне местного управления политику в области землепользования, проведение дополнительных оценок районов, находящихся в критическом положении, и в большой степени экономическая по своему характеру оценка наиболее затратоэффективных вариантов адаптации. |
| Give researchers and innovators streamlined access to cost-effective patent protection | Предоставление ученым и рационализаторам более удобного доступа к эффективной с точки зрения затрат патентной защите |
| While the United Nations was not a profit-making organization, its activities should be cost-effective. | Хотя Организация Объединенных Наций является некоммерческой организацией, ее деятельность должна быть эффективной с точки зрения затрат. |
| (a) Ensuring cost-effective performance by the centres in reaching out to key audiences; | а) обеспечение эффективной с точки зрения затрат деятельности центров в области охвата ключевых групп; |
| It will be a landmark, but it will exhibit all the requirements envisaged by different General Assembly resolutions to introduce better coordinated and cost-effective functional activities. | Это будет историческая веха, но она продемонстрирует все требования, предусматриваемые различными резолюциями Генеральной Ассамблеи в целях внедрения более скоординированной и эффективной с точки зрения затрат функциональной деятельности. |
| Under such arrangements, donor countries can utilize the services of developing countries with the requisite capacity to deliver a technical cooperation input to another developing country on a cost-effective basis. | В рамках механизмов такого сотрудничества страны-доноры могут пользоваться услугами развивающихся стран, располагающих необходимым потенциалом для оказания в контексте технического сотрудничества помощи другой развивающейся стране на эффективной с точки зрения затрат основе. |
| The Madvac is cost-effective, highly productive and virtually maintenance-free. | Madvac является экономически эффективным, высокопроизводительным и практически необслуживаемые. |
| The discussion on the need to enhance awareness led to recognition of the importance of creating awareness among national and international stakeholders that the incorporation of space-based solutions reduced risk and vulnerability and was cost-effective. | Результатом обсуждения необходимости повышения осведомленности стало признание важности информирования соответствующих национальных и международных органов о том, что использование предлагаемых космонавтикой решений позволяет снизить опасность и уязвимость и является экономически эффективным. |
| Therefore, appropriate and focused training of staff can be a very cost-effective way of reducing discharges of harmful substances. | Поэтому надлежащая и целенаправленная подготовка персонала может стать весьма экономически эффективным методом сокращения выбросов вредных веществ; |
| UNTV can cover only the most important events and priority meetings, and sometimes not even these in their entirety; increased coverage by UNTV would not be cost-effective. | ТВООН может освещать лишь самые важные мероприятия и приоритетные заседания, причем порой даже они освещаются не полностью; большее освещение событий ТВООН не является экономически эффективным. |
| The United Nations Webcast (UN Webcast), established in 2001 in the Department of Public Information, has proven to be a cost-effective communications tool with global outreach. | Программа сетевого вещания Организации Объединенных Наций («Интернет-трансляция Организации Объединенных Наций»), которая была создана в Департаменте общественной информации в 2001 году, зарекомендовала себя экономически эффективным информационным средством в глобальном масштабе. |
| Cooperation on reducing emissions provided for a cost-effective solution that could "green" economic growth, facilitate technology transfer and generate funding for adaptation in developing countries. | Сотрудничество в области сокращения выбросов является затратоэффективным решением, которое может обеспечить "экологичность" экономического развития, способствовать передаче технологии и мобилизовать финансовые ресурсы для осуществления деятельности в области адаптации в развивающихся странах. |
| We have adopted a pragmatic approach that has been highly cost-effective. | Мы применяем прагматичный подход, который остается чрезвычайно затратоэффективным. |
| He said that the report demonstrated how the secretariat combined rigorous development-oriented research with focused and cost-effective technical cooperation on the basis of a consensus of support from all members of UNCTAD. | Выступающий заявил, что в докладе показано, как секретариат сочетает активные исследования, ориентированные на проблематику развития, с целенаправленным и затратоэффективным техническим сотрудничеством на основе консенсусной поддержки со стороны всех членов ЮНКТАД. |
| Members also commented on the need to find a balance between, on the one hand, a more specific definition which may provide loopholes or on the other land a wider definition which may be less cost-effective and easily verifiable. | Члены также коснулись необходимости отыскания баланса между, с одной стороны, более конкретным определением, которое может допускать лазейки, и, с другой стороны, более широким определением, которое может быть менее затратоэффективным и легко проверяемым. |
| It is cost-effective, it draws upon the experience of Parties and NGOs with the functioning of the Convention, and could be easily accepted by those Parties which are also Parties to the Aarhus Convention. | Он является затратоэффективным, опирается на опыт Сторон и НПО, приобретенный в ходе реализации Конвенции, и может быть беспрепятственно принят теми Сторонами, которые также являются Сторонами Орхусской конвенции. |
| Most Parties highlighted the extraction of groundwater as the most cost-effective measure. | Большинство Сторон отметили, что наиболее затратоэффективной мерой является добыча подземных вод. |
| Given constraints on fiscal policies, Governments needed to be clear about their priorities, and a targeted approach to FDI promotion, ideally with the involvement of the private sector, was recommended as a cost-effective strategy to be considered. | С учетом ограничений бюджетной политики правительствам необходимо четко определить свои приоритеты, и в качестве затратоэффективной стратегии следует рекомендовать целенаправленный подход к стимулированию ПИИ, предпочтительно с участием частного сектора. |
| To keep CTBTO as small and cost-effective as possible, there should be a possibility to make contractual cooperative arrangements for the use of specific expertise of other international organizations, IAEA in particular. | Чтобы сделать организацию ДВЗИ как можно более компактной и затратоэффективной, следует предусмотреть возможность заключения контрактных кооперационных соглашений, с тем чтобы использовать специфическую квалификацию других международных организаций, и в особенности МАГАТЭ. |
| Mr. SHAHI asked whether the United Nations Civilian Police Mission in Haiti (MIPONUH), which had been set up to assist in the professionalization of the Haitian National Police, had led to any substantial improvement and had been cost-effective. | Г-н ШАХИ спрашивает, отмечались ли какие-либо существенные улучшения после создания Гражданской полицейской миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (ГПМООНГ), цель которой состояла в оказании профессиональной помощи гаитянской национальной полиции, и была ли ее деятельность затратоэффективной. |
| All requests for oral and written advice to Parties, the Convention and other United Nations bodies on policy, technical and legal matters related to the Convention are addressed satisfactorily and fully in a cost-effective and timely manner. | Все просьбы об оказании Сторонам, Конвенции и другим органам Организации Объединенных Наций устных и письменных консультативных услуг по вопросам политики, техническим и правовым аспектам, касающимся Конвенции, рассматриваются удовлетворительным образом и в полном объеме на затратоэффективной и своевременной основе |
| So the next task is to design wise, innovative, and cost-effective programs to address these challenges. | Таким образом, следующим шагом является разработка мудрой, инновационной и экономически эффективной программы для решения этих проблем. |
| It is important to note that the IIASA cost curves were developed to enable a cost comparison between countries in order to find a cost-effective abatement strategy for Europe. | Необходимо отметить, что кривые затрат МИПСА были разработаны с тем, чтобы обеспечить сопоставление затрат между различными странами с целью определения экономически эффективной стратегии борьбы с выбросами в масштабах всей Европы. |
| Furthermore, UNOPS should consider the feasibility of using a fixed margin to be able to better control fluctuations in cost recovery rates, while ensuring it remains cost-effective. | Кроме того, ЮНОПС следует рассмотреть возможность использования фиксированной маржи, позволяющей лучше контролировать колебания коэффициентов возмещения расходов, следя при этом, чтобы она оставалась экономически эффективной. |
| Among these are: access to reliable and cost-effective telecommunications infrastructure; ability to master IT and e-commerce techniques; ability to introduce national content in the dominant Anglo-Saxon business models; and ability to provide effective guarantees for payments and safeguards against defaults. | К ним, в частности, относятся: доступ к надежной и экономически эффективной коммуникационной инфраструктуре; способность к освоению ИТ методов и электронной торговли; способность привносить национальные компоненты информации в доминирующие англо-саксонские модели; и способность обеспечивать эффективные гарантии платежей и гарантии против неисполнения обязательств. |
| Svalsat has the potential to become a cost-effective ground station, and it could be a source of long-term operating contracts for TSS. | Потенциал "Свальсат" позволяет ей стать экономически эффективной наземной станцией и источником долгосрочных оперативных контрактов для ТСС. |
| We remain supportive of the cost-effective implementation of safeguards in accordance with treaties or agreements voluntarily entered into by States. | Мы по-прежнему выступаем за обеспечение экономически эффективного осуществления гарантий в соответствии с договорами или соглашениями, добровольно заключенными государствами. |
| Urgent attention should also be paid to such areas of activity as peace-keeping operations and procurement contracts in order to ensure a proper and cost-effective use of the Organization's resources. | В целях обеспечения надлежащего и экономически эффективного использования ресурсов Организации следует срочно обратить внимание на такие области деятельности, как поддержание мира и закупки. |
| By and large, Norway endorsed the budget proposal, but that did not mean that it would not continue to seek productivity improvements and efficiency gains in order to ensure that the United Nations was cost-effective and well managed. | В целом, Норвегия поддерживает бюджетные предложения, но это не означает, что она не будет добиваться дальнейшего повышения производительности и прироста эффективности в целях обеспечения экономически эффективного и рационального управления Организацией Объединенных Наций. |
| It is also understood that during the updating process, effective use of modern means of communication (e.g., e-mail, Internet) will be made in order for the consultative process to be broad and yet cost-effective. | Имеется также понимание, что в ходе процесса обновления для обеспечения широкого и в то же время экономически эффективного процесса консультаций будут активно использоваться современные средства связи (например, электронная почта, Интернет). |
| Only eco-efficient site-specific solutions that allow for the cost-effective production of high-quality goods in an environmentally sound manner should be implemented. | е) следует осуществлять только такие экологически эффективные и увязанные с особенностями каждого промышленного объекта технические решения, которые обеспечивают возможность для экологически безопасного и экономически эффективного производства высококачественных изделий. |
| In many areas, plantations of fast-growing trees have had good and cost-effective results in terms of soil protection. | Во многих районах хорошие и экономически эффективные результаты с точки зрения защиты почв приносят посадки быстрорастущих пород деревьев. |
| Secure cost-effective services that meet environmental standards and can be afforded by the population. | Оказывать экономически эффективные услуги, которые соответствуют нормам охраны окружающей среды и которые могут быть оплачены населением. |
| For developing countries, GNSS applications offer cost-effective solutions to pursue economic growth without compromising the present and future needs to preserve the environment, thus promoting sustainable development. | Применение ГНСС предоставляет развивающимся странам экономически эффективные решения, обеспечивающие экономический рост с учетом нынешних и будущих задач по сохранению окружающей среды, содействуя тем самым устойчивому развитию. |
| As a result, affordable and easy-to-use protective equipment for frontline health-care workers and point-of-care tests that are quick, reliable, robust, and cost-effective have been hard to find. | В результате, было сложно найти доступное и простое в использование защитное оборудование для передовых медицинских работников и быстрые, надежные, понятные и экономически эффективные проводимые на местах тесты. |
| This Group has examined data on the costs and effectiveness of various techniques and technologies and has created a database of information to allow Parties to compare in-country cost estimates and derive cost-effective reduction strategies. | Эта группа изучает данные об издержках и эффективности различных методов и технологий и создает информационную базу данных, с тем чтобы позволить Сторонам сопоставлять страновые сметные издержки и разрабатывать экономически эффективные стратегии сокращения выбросов. |
| Develop the most cost-effective plan for the installation of new stations on the basis of surveys and studies; | разработка наиболее затратоэффективного плана развертывания новых станций на основе обследований и изучения; |
| It is essential that organizations with environmental responsibilities have an effective mechanism to discuss and agree on a holistic approach to ensure more productive and cost-effective responses to emerging major challenges. | Крайне важно, чтобы организации с экологическими функциями располагали эффективным механизмом обсуждения и согласования целостного подхода к обеспечению более производительного и затратоэффективного реагирования на вновь возникающие масштабные вызовы. |
| The TRAINMAR Programme was created in 1980 to respond, in cost-effective and practical fashion, to the large demand in the developing countries for qualified managers in the fields of shipping, ports and multimodal transport. | Программа ТРЕЙНМАР была создана в 1980 году в качестве практического и затратоэффективного подхода к решению проблемы, связанной со значительными потребностями развивающихся стран в подготовке квалифицированных управленческих работников в области морских перевозок, портов и смешанных перевозок. |
| The bank will rely on the project sponsor to implement the project directly or to appoint contractors to implement the project in a timely manner and in a cost-effective way. | Банк будет исходить из того, что спонсор проекта будет осуществлять проект непосредственно или назначит для его своевременного и затратоэффективного осуществления подрядчиков. |
| In their comments, these organizations strongly express their view that the Joint Inspection Unit has not presented a compelling case for a common ERP, as either a cost-effective or a useful solution. | В своих замечаниях эти организации твердо придерживаются мнения о том, что Объединенная инспекционная группа не представила убедительного обоснования для создания общей системы ПОР ни с точки зрения затратоэффективного, ни с точки зрения практически полезного решения. |
| Since 1997, the Preparatory Commission has been working to ensure that the CTBT verification regime is credible, functional and cost-effective. | С 1997 года усилия Подготовительной комиссии направлены на то, чтобы обеспечить надежность, функциональность и рентабельность режима проверки ДВЗЯИ. |
| Accountability, cost-effective programme delivery and timely implementation are considered of paramount importance in mobilizing income from all sources. | В процессе мобилизации поступлений из всех источников наибольшую значимость приобретают подотчетность, рентабельность, исполнение программы и своевременность осуществления. |
| Mr. Floyd (United States of America) said that core protection field posts should be preserved as UNHCR sought to make operations more cost-effective and efficient. | Г-н Флойд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, поскольку УВКБ ООН стремится повысить рентабельность и эффективность операций, следует сохранить ключевые посты на местах, в компетенцию сотрудников которых входит защита беженцев. |
| However, there is a need to ensure that the delivery of such services is cost-effective. | Вместе с тем при предоставлении этих услуг необходимо обеспечить их рентабельность. |
| Future ERP upgrades should also be more cost-effective because of the relative ease with which off-the-shelf software can be upgraded, in comparison with the costs of upgrading custom-developed software, such as IMIS, for one organization. | Это должно также повысить рентабельность модернизации ERP-систем ввиду относительной легкости обновления типового программного обеспечения по сравнению с расходами на обновление прикладных программ, разработанных для одной организации, таких, как ИМИС. |
| We have learned that we are being neither cost-effective nor efficient. | Мы поняли, что мы не добились ни экономичности, ни эффективности. |
| In the area of technical training and assistance, the Commission had noted that, since national seminars were more cost-effective than regional seminars, the Secretariat had continued to emphasize the former. | Что касается подготовки кадров и оказания технической помощи, то ЮНСИТРАЛ приняла к сведению тот факт, что ввиду относительной экономичности проведения национальных семинаров по сравнению с региональными семинарами Секретариат продолжал заниматься проведением своей программы. |
| While maintaining a high degree of technical quality and credibility, the work to make verification activities cost-effective should also be pursued. | Сохраняя высокий уровень технического качества и надежности, Агентству необходимо также продолжать поиски путей повышения экономичности его деятельности по контролю. |
| The Board considers it would be more cost-effective to deploy vehicles across a whole mission rather than by individual section while maintaining the minimum number of vehicles to meet individual sections basic needs. | Комиссия считает, что по соображениям экономичности необходимо выделять автотранспортные средства для миссии в целом, а не для отдельных секций, поддерживая количество автотранспортных средств на таком уровне, который минимально необходим для удовлетворения основных потребностей отдельных секций. |
| The United States urged the General Assembly not to grant waivers to the rule that meetings were to be held at Headquarters unless the change in venue was demonstrably more cost-effective and efficient. | Соединенные Штаты настоятельно призывают Генеральную Ассамблею делать исключения в отношении правила о проведении заседаний в Центральных учреждениях лишь в том случае, если показано, что в результате замены места проведения будет обеспечено повышение эффективности и экономичности. |