| The Incubator is designed to provide cost-effective access to the most promising markets around the world. | Инкубатор задуман для того, чтобы предоставить рентабельный доступ на самые перспективные рынки во всем мире. |
| It must be arrived at after it has been determined that it is the most cost-effective means of providing the service concerned. | Его пришлось принять после того, как было установлено, что это наиболее рентабельный метод оказания соответствующих услуг. |
| The Programme follows the best practices in financial management, including transparent, cost-effective and sound internal control of all financial resources in the field and at Headquarters. | Программа направлена на обеспечение применения оптимальной практики финансового управления, включая транспарентный, рентабельный и компетентный внутренний контроль за всеми финансовыми ресурсами отделений на местах и Центральных учреждений. |
| Nuclear energy is a safe, environmentally sound and cost-effective source of energy. | Ядерная энергетика - это безопасный, экологически чистый и экономически рентабельный источник энергии. |
| While welcoming all endeavours undertaken to resolve armed conflicts, we would like to underscore that greater investment should be made in conflict prevention, which we believe is cost-effective in saving lives and financial resources. | Хотя мы приветствуем все усилия по урегулированию вооруженных конфликтов, мы хотели бы подчеркнуть, что следует увеличить инвестиции в предотвращение конфликтов, так как, на наш взгляд, это рентабельный способ спасения людей и экономии финансовых средств. |
| It was not only a desirable and even ideal method of controlling and resolving conflicts but the most cost-effective way of doing so. | По существу это не только желаемый и даже идеальный метод сдерживания и урегулирования конфликтов, но и наиболее экономичный способ решения соответствующих задач. |
| This will allow for a direct, far-reaching and cost-effective information delivery mechanism that will be immediately available for the entire United Nations system and the leadership of the Organization, particularly in times of crisis. | Это позволит создать хорошо развитый и экономичный механизм непосредственной доставки информации, которым система Организации Объединенных Наций и руководство Организации смогут в любое время воспользоваться, особенно в периоды кризиса. |
| Undertake a cost-benefit analysis of the delivery of food rations by air assets, without prejudice to the delivery of food to the troops, and implement the most viable and cost-effective option in each peacekeeping operation (para. 1). | Провести анализ эффективности затрат на доставку продовольствия воздушным транспортом без ущерба для доставки продовольствия войскам и в каждой операции по поддержанию мира применять наиболее практичный и экономичный вариант (пункт 1). |
| A cost-effective underwater acoustic modem introduced in 1997 is capable of transferring data at a rate of more than 2,400 bits per second (8 bits constitutes a byte), compared to 100 bits per second prior to the mid-1990s. | В 1997 году появился экономичный подводный акустический модем, способный передавать данные со скоростью более чем 2400 битов в секунду (8 битов = 1 байт), тогда как до середины 90-х годов этот показатель составлял 100 битов в секунду. |
| The success of peer education as both a cost-effective and personalized approach has been demonstrated in other missions, and UNMIS is building on such UNAIDS-identified best practices. | Взаимное обучение как экономичный индивидуальный метод учебы продемонстрировало свою эффективность в других миссиях, и МООНВС использует в своей деятельности этот выработанный ЮНЭЙДС передовой метод. |
| This can be more cost-effective and relevant for many SIDS, and can build resilience. | Это может быть более эффективным с точки зрения затрат и уместным для многих СИДС и может содействовать повышению степени устойчивости. |
| More generally, wider access to essential drugs, vaccines and such simple and cost-effective interventions as insecticide-treated bed nets could sharply reduce high mortality and disability rates among poor people around the world. | В более общем плане, расширение доступа к крайне необходимым медикаментам, вакцинам и таким простым и эффективным с точки зрения затрат средствам, как обработанные инсектицидами противокомариные сетки для кроватей, может существенно снизить высокие уровни смертности и инвалидности среди бедных во всем мире. |
| With the transition from the Headquarters-based functions to the field-based operations, the traditional method of sending auditors in a team with an auditor in charge heading the team is no longer feasible and cost-effective. | После передачи функций из Центральных учреждений в подразделения на местах традиционный метод направления ревизоров группой с назначением старшего по группе более не является практически осуществимым и эффективным с точки зрения затрат. |
| The incumbents of those posts are responsible for conducting procurement actions in an efficient, cost-effective and transparent manner in accordance with established policies, procedures and guidelines of the Organization. | Сотрудники на этих должностях отвечают за принятие мер по закупкам действенным, эффективным с точки зрения затрат и транспарентным образом в соответствии с установленными стратегиями, процедурами и руководящими принципами Организации. |
| The Committee requests that a review be made of the twin-tracking method of scheduling multiple trials in each of the three chambers with a view to ascertaining whether the method is indeed cost-effective. | Комитет просит осуществить обзор применения метода «удвоенного подхода», позволяющего планировать проведение нескольких судебных заседаний в каждой из трех камер в целях выяснения, действительно ли этот метод является эффективным с точки зрения затрат. |
| This implicates the necessity of early identification and implementation of appropriate, cost-effective measures. | Это предполагает необходимость определения на ранних этапах и осуществления соответствующих эффективных с точки зрения затрат мер. |
| An array of cost-effective antiretroviral formulations for children is now available, and improved technology permits rapid HIV diagnosis. | В настоящее время имеется целый ряд эффективных с точки зрения затрат антиретровирусных препаратов для детей, а усовершенствованная технология позволяет оперативно диагностировать ВИЧ. |
| At the initial stages, SIDS will need support by way of studies concerning the types of cost-effective air and sea transport systems that would meet their needs. | На начальных этапах малым островным развивающимся государствам потребуется поддержка посредством проведения исследований, касающихся таких типов эффективных с точки зрения затрат воздушных и морских транспортных систем, которые отвечали бы их потребностям. |
| This partnership complements the Catalytic Initiative, which aims to intensify efforts to achieve Goals 4 and 5 by strengthening the capacity of national systems to deliver a package of proven, high-impact, cost-effective interventions. | Такое партнерство дополняет «каталитическую инициативу», нацеленную на активизацию усилий по достижению целей 4 и 5, путем укрепления способности национальных систем реализовывать пакет проверенных, высоко результативных и эффективных с точки зрения затрат мер. |
| The new Accelerated Child Survival and Development programme of UNICEF is an integrated approach to maternal and child survival and development that uses cost-effective interventions. | Новая ускоренная программа ЮНИСЕФ по обеспечению выживания и развития детей основана на комплексном подходе к обеспечению выживания и развития матери и ребенка с помощью эффективных с точки зрения затрат мероприятий. |
| Indeed, these are the areas where some of the most cost-effective solutions are to be found. | Действительно, это сектора, где должны быть найдены некоторые из наиболее экономически эффективных решений. |
| Those interventions can be achieved through modest and cost-effective investment; | Такие меры могут быть осуществлены посредством скромных и экономически эффективных капиталовложений; |
| Canada has changed its energy-related expenditure on energy technology from security of energy supply, in the late 1970s and early 1980s, to cost-effective ways for increased renewable energy and improved energy efficiency. | В рамках финансирования развития энергетических технологий Канада перешла с концепции безопасности энергоснабжения, которая применялась в конце 70х годов и в начале 80х годов на концепцию экономически эффективных методов расширения использования возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности. |
| (c) Promote regional and global networks to provide cost-effective mechanisms for cooperation among developing countries and between industrialized and developing countries. | с) содействие региональным и глобальным сетям в создании экономически эффективных механизмов сотрудничества между развивающимися странами, а также между промышленно развитыми и развивающимися странами. |
| A series of cost-effective approaches to sharing programme-level data using the current MYFF reporting process was presented by the MYFF team leader. | Руководитель группы по многолетней рамочной программе финансирования ПРООН представил ряд экономически эффективных подходов к взаимному обмену данными по программам с использованием текущей процедуры отчетности МРПФ. |
| That was important for defining cost-effective strategies to reduce health risks. | Важное значение имеет разработка затратоэффективных стратегий сокращения рисков для здоровья человека. |
| Implementation of integrated, cost-effective programmes and activities to this end can contribute directly to the harmonization of national sustainable development policies. | Проведение в этих целях комплексных, затратоэффективных программ и мероприятий может непосредственно способствовать гармонизации национальной политики обеспечения устойчивого развития. |
| (c) Amalgam separators were cost-effective measures to help prevent mercury emissions. | с) к числу затратоэффективных мер, способствующих предотвращению выбросов ртути, относится применение сепараторов амальгамы. |
| Even if there were increasing concerns over the emissions as a significant source and there were cost-effective techniques to reduce emissions, there would be obstacles on the policy side due to difficulties in reaching agreements within the main international body, the International Maritime Organization (IMO). | Несмотря на все большую обеспокоенность в связи с выбросами из этого крупного источника и наличие затратоэффективных методов по сокращению выбросов, в политической области возникнут препятствия в связи с трудностями достижения соглашений в рамках Международной морской организации (ИМО), являющейся основным международным органом в этой сфере. |
| (c) Appreciated the efforts to establish collaboration and partnerships for better coordination of capacity-building efforts and research in agricultural statistics, and the work that the Food and Agriculture Organization of the United Nations and many partners are undertaking in developing cost-effective methodologies and tools; | с) высоко оценила усилия по налаживанию сотрудничества и партнерских отношений в целях улучшения координации мер по укреплению потенциала и проведению исследований в области статистики сельского хозяйства и работу, проводимую Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и многими партнерами по разработке затратоэффективных методологий и инструментов; |
| Most respondents also did not feel the existing legal framework to be cost-effective. | Большинство ответивших придерживаются мнения о том, что нынешняя система не является эффективной с точки зрения затрат. |
| Other delegations expressed their belief that the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) needed restructuring to ensure a more cost-effective and targeted work programme. | Другие делегации выразили мнение о том, что Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) необходима структурная перестройка для обеспечения более эффективной с точки зрения затрат и целенаправленной программы работы. |
| Provide a more cost-effective telephone system with more flexible managerial capabilities. | Создание более эффективной с точки зрения затрат телефонной системы с более гибкими возможностями использования |
| Under such arrangements, donor countries can utilize the services of developing countries with the requisite capacity to deliver a technical cooperation input to another developing country on a cost-effective basis. | В рамках механизмов такого сотрудничества страны-доноры могут пользоваться услугами развивающихся стран, располагающих необходимым потенциалом для оказания в контексте технического сотрудничества помощи другой развивающейся стране на эффективной с точки зрения затрат основе. |
| Despite a very heavy workload, the Committee and ACABQ had succeeded in finalizing a number of important and urgent matters, and their efforts had contributed to the goal of a streamlined, cost-effective and result-oriented Organization. | Несмотря на очень большую рабочую нагрузку, Комитет и ККАБВ успешно завершили рассмотрение ряда важных и срочных вопросов, и их усилия способствовали достижению цели, направленной на обеспечение того, чтобы деятельность Организации была упорядоченной, эффективной с точки зрения затрат и ориентированной на практические результаты. |
| This approach is practical and cost-effective in the light of the current and projected increase in the prison population. | Такой подход является практичным и экономически эффективным с учетом нынешней численности заключенных и ее прогнозируемого роста. |
| Joint implementation between two or more executing agencies has emerged as a cost-effective and synergetic way to operate across sectors and regions. | Совместное осуществление проектов двумя или более учреждениями-исполнителями стало экономически эффективным и взаимоусиливающим способом ведения работы, охватывающей несколько секторов и регионов. |
| The Development Account is a practical and cost-effective way of capacity-building which emphasizes the utilization and enhancement of knowledge base available in developing countries. | Счет развития является практическим и экономически эффективным инструментом укрепления потенциала с упором на использование и расширение базы знаний, имеющейся в развивающихся странах. |
| Promote cleaner fuels through pricing reforms and support to the renewables, if cost-effective | ж) Способствовать использованию более чистых видов топлива за счет реформы ценообразования и поощрять применение возобновляемых источников энергии, если это является экономически эффективным. |
| Moreover, the Committee requests the extension of this practice to other missions whenever possible and cost-effective. | Кроме того, Комитет просит распространять эту практику на другие миссии во всех случаях, когда это представляется возможным и экономически эффективным. |
| It will mobilize social media and bloggers to promote global coverage and interaction during these events in a cost-effective way. | Для содействия освещению этих мероприятий в глобальном масштабе и обеспечения взаимодействия в ходе их проведения затратоэффективным образом он привлечет к процессу средства массовой информации и блогеров. |
| The present proposal for the implementation of an ICT disaster recovery and business continuity capability commensurate with the operational requirements of the Secretariat has been assessed to be the most cost-effective. | Нынешнее предложение по реализации потенциала в области послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования ИКТ-систем согласовывается с оперативными требованиями Секретариата и считается наиболее затратоэффективным. |
| Automated telephone interviewing may be a cost-effective solution in some situations - and in particular for countries that have a "short form" census questionnaire requiring only the capture of basic family and demographic information. | Автоматизированный опрос по телефону может являться затратоэффективным решением в некоторых ситуациях, и в частности в тех странах, которые используют сокращенный переписной лист, требующий ввода только базовой информации о семье и о демографических характеристиках. |
| In deciding whether outsourcing is a cost-effective solution, however, full consideration should be given to the alternative of developing the needed skills or acquire the needed equipment, in particular when these could be used by the NSI for other purposes after the census. | Вместе с тем при оценке того, будет ли являться внешний подряд затратоэффективным решением, необходимо всесторонним образом изучить возможность приобретения требуемых навыков или оборудования, особенно когда они могли бы использоваться Национальным статистическим институтом (НСИ) для других целей после проведения переписи. |
| U.S. experience in designing for reliability and extensive testing has shown that a 0.90 reliability is achievable in a cost-effective way. | ЗЗ. Как показывают американский опыт разработок в плане надежности и обширные испытания, надежность в размер 0,90 достижима затратоэффективным образом. |
| Given the strong and deliberate interrelationship of the two instruments and the corresponding cost-effective infrastructure in the secretariat, a single budget is presented. | Ввиду тесной взаимосвязи двух правовых документов и наличия в секретариате соответствующей затратоэффективной инфраструктуры предлагается единый бюджет. |
| It does so in the interest of ensuring that it remains a small, efficient and highly cost-effective organization and is able to fully utilize the expertise of IAEA. | При этом она заинтересована в том, чтобы эта организация оставалась малочисленной, деятельной и весьма затратоэффективной организацией и была способна в полной мере воспользоваться квалификацией МАГАТЭ. |
| Should any similar workshops be organized in the context of the Task Force, these could continue to use the current methodology, as this had proved cost-effective and easily adaptable to the subregional needs. | В случае организации аналогичных рабочих совещаний под эгидой Целевой группы следует продолжать использовать текущую методологию, поскольку она является затратоэффективной и ее можно легко адаптировать к потребностям конкретного субрегиона. |
| It was stated that good practices should be innovative with regard to methods, target groups and media used, effective in terms of the number of people reached and in reductions in the level of greenhouse gas emissions, cost-effective and replicable in other countries in the region. | Было отмечено, что эффективная практика должна быть инновационной с точки зрения методов, целевых групп и используемых СМИ, эффективной с точки зрения охватываемой аудитории и сокращения уровней выбросов парниковых газов, затратоэффективной, а также пригодной для тиражирования в других странах региона. |
| In an attempt to make gender training more accessible and cost-effective for entities throughout the United Nations system, UN-Women is in the process of launching an online introductory course on gender equality and the empowerment of women. | В попытке сделать подготовку по гендерным вопросам более доступной и затратоэффективной для структур всей системы Организации Объединенных Наций Структура «ООН-женщины» в настоящее время занимается созданием онлайнового вводного курса по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
| The deterioration of water quality should be addressed in a cost-effective way in policies addressing pollution. | Бороться с ухудшением качества воды следует посредством экономически эффективной политики противодействия загрязнению окружающей среды. |
| Integrated education and community-based programmes should be seen as complementary approaches in providing cost-effective education and training for persons with disabilities. | Совместное обучение и общинные программы следует рассматривать как дополняющие элементы экономически эффективной системы обучения и профессиональной подготовки инвалидов. |
| The view was expressed that sessions of the Subcommittee could be broadcast via the World Wide Web, as that practice would be both cost-effective and in line with the growing interest in webcasting meetings. | Было высказано мнение, что можно было бы наладить трансляцию сессий Подкомитета через Интернет, поскольку эта практика будет как экономически эффективной, так и отвечать растущему интересу к веб-трансляции заседаний. |
| The Authority should develop and maintain cost-effective databases; in developing and maintaining such databases, the Authority should first rely upon data and information collected and stored by relevant organizations. | Органу следует разрабатывать и вести базы данных на экономически эффективной основе; в ходе разработки и обслуживания таких баз данных Орган должен прежде всего использовать данные и информацию, собранные и накопленные соответствующими организациями. |
| This project began on 1 January 2002 with the objective of responding to the request by the SBSTA to develop cost-effective dissemination of lessons learned, best practices and other information. | Этот проект был начат 1 января 2002 года с целью выполнения просьбы ВОКНТА в отношении разработки экономически эффективной системы распространения информации о накопленном опыте, оптимальной практики и других данных. |
| National programmes for disaster management should therefore aim at reducing the various elements of vulnerability as part of an integrated sustainable development strategy through the cost-effective use of space technologies. | В этой связи национальные программы борьбы со стихийными бедствиями должны быть направлены на сокращение различных аспектов уязвимости в рамках комплексной стратегии устойчивого развития на основе экономически эффективного использования космической техники. |
| Sport is no longer seen merely as a desirable asset; it is now recognized as a cost-effective tool for advancing human development. | Спорт больше не рассматривается только как вопрос престижа; сегодня он признается в качестве экономически эффективного механизма, обеспечивающего развитие человеческого потенциала. |
| A new commercial videoconference service was implemented as a cost-effective way of reducing the need for travel, without creating the need for capital investments in telecommunications equipment. | Была введена в действие новая коммерческая служба проведения видеоконференций в качестве экономически эффективного метода уменьшения необходимости в командировках, при этом не возникло необходимости в капитальных инвестициях в телекоммуникационное оборудование. |
| Objective: To support the Working Group on Strategies in the development of existing and new agreements; to make the implementation of agreements more cost-effective; and to promote an exchange of experience between national experts concerning, in particular, the application of economic instruments. | Цель: Оказание поддержки Рабочей группе по стратегиям в разработке существующих и новых соглашений; обеспечение более экономически эффективного осуществления соглашений; и содействие обмену опытом между национальными экспертами по вопросам, в частности, применения экономических инструментов. |
| The representative of WHO referred to the potential of e-Health as a cost-effective and secure use of information and communication technology, which included a large variety of space-based assets. | Представитель ВОЗ указал на потенциал электронного здравоохранения как одного из методов экономически эффективного и безопасного использования информационных и коммуникационных технологий, куда входят и самые различные космические средства. |
| As has been described above, it is possible, by using a service provider or developing an in-house solution, to accomplish cost-effective data collection applications using the Internet. | Как указывалось выше, путем обращения к провайдеру услуг или разработки своих собственных конструкционных решений можно создавать экономически эффективные приложения для сбора данных с помощью Интернета. |
| The IPCC is currently reviewing the state of the science concerning the climate system evaluating various means to slow the trends in atmospheric build-up of greenhouse gases, and analysing cost-effective, adaptive responses to climate change. | В настоящее время МГЭИК проводит обзор состояния научных знаний о климатической системе, оценивая различные способы замедления атмосферного накопления парниковых газов и анализируя экономически эффективные меры адаптационного реагирования на изменение климата. |
| Additional efforts will be needed in the future to ensure that such information is continually generated and regularly up-dated and that it is scientifically sound, technically valid, and a cost-effective way to respond to specific questions and needs. | В будущем потребуются дополнительные усилия, с тем чтобы обеспечить непрерывное поступление и регулярное обновление таких данных, которые должны давать научно обоснованные, технически грамотные и экономически эффективные ответы на конкретные вопросы и потребности. |
| Evidence-based prevention programmes are the most cost-effective interventions for reducing the drug problem since they can prevent or at least delay the initiation of illicit drug use. | Профилактические программы, основанные на фактических данных, представляют собой наиболее экономически эффективные меры для смягчения проблемы наркотиков, поскольку таковые могут предотвращать или по меньшей мере откладывать на более поздний срок приобщение к потреблению наркотиков. |
| Cost-effective measures to abate ammonia were often too expensive and, in certain cases, might mean that farms would be required to cease operations; | м) экономически эффективные меры по борьбе с выбросами аммиака зачастую являются слишком дорогостоящими и в некоторых случаях их принятие может потребовать прекращения деятельности сельскохозяйственных предприятий; |
| (a) Identification of cost-effective global mitigation potential; | а) выявление затратоэффективного глобального потенциала в области предотвращения изменения климата; |
| In addition, UNHCR's aim is to provide optimized, integrated, cost-effective cash management and liquidity banking structures for its operations. | Кроме того, цель УВКБ заключается в том, чтобы для его операций были созданы структуры оптимального, комплексного, затратоэффективного управления денежными средствами и банковских операций с ликвидностью. |
| To facilitate the cost-effective transition into the operational system of IMS facilities now in operation in GSETT-3 it is, in my view, important not to close the present international umbrella under which this work is carried out until a new umbrella is established. | Для облегчения затратоэффективного перехода к работоспособной системе объектов МСМ, функционирующих сегодня в рамках ТЭГНЭ-З, на мой взгляд, важно не сворачивать нынешний международный зонт, под которым осуществляется эта работа, до создания нового зонта. |
| The report addresses governance issues, notably measures undertaken to ensure the efficient, cost-effective and transparent functioning of the JISC, as well as resource requirements and actual resources available for the work on Article 6 of the Kyoto Protocol during the biennium 2006 - 2007. | В докладе рассматриваются вопросы управления, в частности меры, принятые для обеспечения действенного, затратоэффективного и транспарентного функционирования КНСО, а также потребности в ресурсах и практический объем ресурсов, имеющихся для работы по статье 6 Киотского протокола в течение двухгодичного периода 20062007 годов. |
| The Chair stressed that specific measures had been taken to ensure the efficient, cost-effective and transparent functioning of the CDM, including steps to improve access to information on the CDM and its governance processes through the UNFCCC CDM web site. | Председатель отметил, что были приняты конкретные меры для обеспечения действенного, затратоэффективного и транспарентного функционирования МЧР, включая шаги, направленные на улучшение доступа к информации о МЧР и процессах управления им с помощью веб-сайта МЧР РКИКООН. |
| Since 1997, the Preparatory Commission has been working to ensure that the CTBT verification regime is credible, functional and cost-effective. | С 1997 года усилия Подготовительной комиссии направлены на то, чтобы обеспечить надежность, функциональность и рентабельность режима проверки ДВЗЯИ. |
| Congestion pricing schemes have been shown to be effective means of reducing traffic congestion through the use of economic disincentives, while efficient bus rapid transit systems have proved to be a cost-effective way to encourage a modal shift to public mass transit. | Взимание платы за движение по перегруженным дорогам оказалось эффективным средством уменьшения транспортной загруженности за счет применения экономических «антистимулов», а эффективно действующие системы скоростных автобусных перевозок доказали свою рентабельность, благодаря чему начался процесс переориентации населения на пользование общественным транспортом. |
| However, there is a need to ensure that the delivery of such services is cost-effective. | Вместе с тем при предоставлении этих услуг необходимо обеспечить их рентабельность. |
| Two major problems occur: (a) how to induce the utility to carry out end-use efficiency programmes and (b) how to design such programmes so that they are in fact cost-effective. | В этой области возникают две основные проблемы: а) как поощрить коммунальные предприятия к осуществлению программ повышения эффективности конечного использования энергии и Ь) как спланировать эти программы, с тем чтобы обеспечить их практическую рентабельность. |
| ODS consumption projects have been about 3% more cost-effective than planned, while ODS production projects have been about 9% more cost-effective than planned. | Рентабельность проектов, связанных с потреблением ОРВ, оказалась примерно на З процента выше, чем запланировано, при этом рентабельность проектов, связанных с производством ОРВ, оказалась примерно на 9 процентов выше, чем запланировано. |
| The increased use of system contracts contributed to efficient, cost-effective, timely and high-quality procurement for requisitioners at the Vienna International Centre and at United Nations Office on Drugs and Crime field offices. | Более активное использование системных контрактов способствовало обеспечению эффективности, экономичности, своевременности и высокого качества закупочных услуг для заказчиков в Венском международном центре и в отделениях Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на местах. |
| The Advisory Committee encouraged the Secretary-General to pursue the value engineering exercise so as to maximize the cost-effective use of resources while ensuring that the quality, functionality and scope of the project, and the integrity of the architectural design, were not compromised. | Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжать работу по оптимизации стоимости в целях обеспечения максимальной экономичности использования ресурсов при одновременном обеспечении того, чтобы это не сказалось на качестве, функциональности и сфере охвата проекта и на целостности архитектурного облика комплекса. |
| The organization helps local governments and industries to upgrade technologies and become more efficient, cost-effective and environmentally friendly by preparing and appraising investment project proposals and implementing phase-out schedules for ozone-depleting substances at plant level. | Организация помогает местным администрациям и отраслям промышленности в модернизации технологий и повышении эффективности, экономичности и экологичности на основе подготовки и оценки предложений по инвестиционным проектам и соблюдения графиков поэтапного отказа от применения озоноразрушающих веществ на предприятиях. |
| Finally, an effective strategy for United Nations system support programmes should be cost-effective in terms of both its substantive impact and its efficient use of resources. | Наконец, эффективная стратегия вспомогательных программ системы Организации Объединенных Наций должна быть рациональной с точки зрения затрат как в отношении основной ее результативности, так и экономичности при использовании ресурсов. |
| (a) Adaptation, planning, financing and cost-effective preventative actions are increasingly incorporated into national development processes that are supported by scientific information, integrated climate impact assessments and local climate data | а) Все более широкое включение в процессы национального развития мероприятий, направленных на адаптацию, планирование, финансирование и обеспечение экономичности с точки зрения затрат превентивных мер, основывающихся на научной информации, комплексных оценках последствий изменения климата и местных климатических данных |