If we care most about avoiding warmer temperatures, it seems that we should be elated that this simple, cost-effective approach shows so much promise. | Если мы больше всего заботимся о том, чтобы избежать повышения температуры, кажется, мы должны ликовать, что этот простой, рентабельный подход дает так много надежды. |
The Millennium Assembly appears to be a cost-effective approach within existing resources. | Как представляется, основой для проведения Ассамблеи тысячелетия заложен рентабельный подход в рамках имеющихся ресурсов. |
Nuclear energy is a safe, environmentally sound and cost-effective source of energy. | Ядерная энергетика - это безопасный, экологически чистый и экономически рентабельный источник энергии. |
Cash and vouchers were distributed to support access to a balanced food basket when the option was cost-effective, as determined by WFP assessments of operational contexts and beneficiary needs. | Распределение денежных средств и ваучеров, в целях обеспечения доступа к сбалансированной продовольственной корзине, осуществлялось в тех случаях, когда этот вариант определялся как экономически рентабельный, в соответствии с проводимыми ВПП оценками оперативных условий и потребностей бенефициаров. |
While welcoming all endeavours undertaken to resolve armed conflicts, we would like to underscore that greater investment should be made in conflict prevention, which we believe is cost-effective in saving lives and financial resources. | Хотя мы приветствуем все усилия по урегулированию вооруженных конфликтов, мы хотели бы подчеркнуть, что следует увеличить инвестиции в предотвращение конфликтов, так как, на наш взгляд, это рентабельный способ спасения людей и экономии финансовых средств. |
Moreover, since its lawyers are familiar with all the recourse mechanisms available, they choose the most cost-effective one, taking into account the needs of the case, and provide the help necessary for that method of recourse. | Кроме того, поскольку его адвокаты знакомы со всеми имеющимися механизмами правовой защиты, они выбирают из них наиболее экономичный, учитывая при этом нужды данного дела, и оказывают помощь в привязке именно к этому механизму. |
The adoption of open source software enabled the Office to provide a cost-effective user-controlled web content product at significantly lower cost to the organization. | Использование открытых программных средств позволило Отделению создать экономичный веб-сайт, информационное наполнение которого контролируется пользователями, при значительно меньших затратах для организации. |
Holland and Belgium need a cost-effective way to develop their own offshore resources. | Нидерландам и Бельгии необходим эффективный и экономичный способ для развития собственных внебереговых ресурсов. |
The Committee notes that in UNPROFOR this cost-effective and efficient means of obtaining personnel has not yet been utilized. | Комитет отмечает, что в СООНО еще не используется этот эффективный с точки зрения затрат и экономичный метод привлечения персонала. |
The objective of the Working Group is to provide the Commission with cost-effective proposals that enhance the organizations' ability to recruit, retain and reassign international staff members at non-family duty stations. | З. Задача Рабочей группы заключается в выработке для представления Комиссии предложений, предусматривающих экономичный подход к расширению возможностей Организации по найму международных сотрудников для работы в «несемейных» местах службы, удержанию их в таких местах службы и их переводу в такие места службы. |
Historical data and constant monitoring has shown that procurement is more cost-effective than leasing, especially over extended periods. | Исторические данные и постоянный контроль говорят о том, что приобретение является более эффективным с точки зрения затрат, чем аренда, особенно, если речь идет о продолжительных периодах. |
The price of nets of this type has fallen to approximately $5, making them a more cost-effective option than conventional insecticide-treated nets. | Стоимость таких сеток снизилась приблизительно до 5 долл. США, сделав их более эффективным с точки зрения затрат средством по сравнению с обычными обработанными инсектицидом сетками. |
The preliminary report identified the need to position sport as a cost-effective tool to achieve development aims, particularly the Millennium Development Goals. | В предварительном докладе отмечается, что спорт следует считать эффективным с точки зрения затрат средством достижения целей в области развития, в частности, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In view of the limited resources available for conference servicing and in order to improve the provision of conference services, the conversion of temporary posts to established posts should be considered whenever such a conversion was deemed to be more cost-effective. | С учетом ограниченного объема ресурсов, выделяемых на конференционное обслуживание, и в целях повышения качества такого обслуживания во всех случаях, когда преобразование времененных должностей в штатные должности представляется эффективным с точки зрения затрат, следует рассматривать вопрос о таком преобразовании. |
The closure of a comparable number of United Nations information centres in developing countries was neither politically viable nor cost-effective, as many of the centres were housed in rent-free premises provided by the Government concerned. | Закрытие сопоставимого числа информационных центров Организации Объединенных Наций в развивающихся странах не является ни оправданным с политической точки зрения, ни эффективным с точки зрения затрат, поскольку многие центры располагаются в предоставляемых на безвозмездной основе помещениях, выделяемых соответствующими правительствами. |
This arrangement would benefit the trade practitioners in the region through quick and cost-effective methods of accessing global information on trade facilitation. | Этот механизм отвечал бы интересам лиц, занимающихся торговлей в регионе, благодаря применению быстрых и эффективных с точки зрения затрат методов доступа к глобальной информации о содействии развитию торговли. |
serve to explore the distribution of new substances and support the development of cost-effective abatement strategies | изучение распределения новых веществ и поддержка мер по разработке эффективных с точки зрения затрат мер борьбы с загрязнителями |
This partnership complements the Catalytic Initiative, which aims to intensify efforts to achieve Goals 4 and 5 by strengthening the capacity of national systems to deliver a package of proven, high-impact, cost-effective interventions. | Такое партнерство дополняет «каталитическую инициативу», нацеленную на активизацию усилий по достижению целей 4 и 5, путем укрепления способности национальных систем реализовывать пакет проверенных, высоко результативных и эффективных с точки зрения затрат мер. |
It is therefore the duty station where it would be most desirable for the Member States to encourage and support efficiency reforms and enhanced inter-secretariat collaboration for more cost-effective methods and vehicles for delivering programmes. | Поэтому Женева - это именно то место службы, где государствам-членам наиболее желательно поощрять и поддерживать реформы, направленные на повышение эффективности, а также развитие межсекретариатского сотрудничества в поисках более эффективных с точки зрения затрат методов и средств осуществления программ. |
The aim of this framework is to facilitate a new generation of cost-effective and coordinated efforts to increase knowledge and awareness on dryland issues, building partnerships and drawing on the strengths and interests of the partners involved. | Цель ее заключается в содействии разработке новых, эффективных с точки зрения затрат и скоординированных мер по повышению информированности и понимания проблем засушливых земель, в создании партнерских отношений и в использовании сильных сторон и интересов соответствующих партнеров. |
Emerging policies increasingly aim at preventive action and search for cost-effective approaches to achieving environmental objectives. | Новая политика все больше ориентируется на превентивные меры и поиск экономически эффективных подходов к реализации экологических задач. |
Financing cost-effective investments - public-private partnerships and dedicated funds | финансирование экономически эффективных инвестиций - государственно-частные партнерства и специализированные фонды. |
The building of cost-effective, context-appropriate and sustainable solutions is not consistently prioritized by UNDP, which has limited the effectiveness of its efforts to build national ownership of the electoral processes. | Поиск экономически эффективных, контекстуально детерминированных и долгосрочных решений не всегда ставится ПРООН во главу угла, что ограничивает эффективность ее усилий по передаче странам ответственности за избирательные процессы. |
For the first time, a proposal had been made for the use of low Earth orbit satellites to provide cost-effective and continuous services to rural and remote areas in parts of the developing world that lacked sufficient infrastructure. | Впервые было выдвинуто предложение об использовании спутников на низкой околоземной орбите для оказания экономически эффективных услуг на регулярной основе сельским и отдаленным районам в отдельных регионах развивающихся стран, которые не располагают достаточно развитой инфраструктурой. |
At the country level, in the spirit of United Nations coherence, the composite entity will procure its support services from other United Nations entities, such as the United Nations Development Programme or other cost-effective United Nations sources. | На страновом уровне - в духе согласованности действий Организации Объединенных Наций - объединенная структура будет обеспечивать услуги по поддержке за счет других подразделений Организации Объединенных Наций, таких как Программа развития Организации Объединенных Наций, или из других экономически эффективных источников Организации Объединенных Наций. |
The workshop agreed that regional studies could supplement RAINS modelling by exploring local and regional cost-effective solutions that could reduce the need for Europe-wide actions. | Участники Рабочего совещания подчеркнули, что региональные исследования могут дополнять модельные расчеты RAINS за счет поиска местных и региональных затратоэффективных решений, которые могут уменьшить необходимость в действиях на общеевропейском уровне. |
Mines detonated by the pressure of a vehicle are very common and remain among the most cost-effective and reliable options for MOTAPM. | Мины, детонируемые нажимом транспортного средства, весьма распространены и остаются в числе наиболее затратоэффективных и надежных вариантов для НППМ. |
Both EMEP and the Working Group on Effects have been instrumental in identifying the need for control measures and the development of the effects-based, cost-effective strategies for them. | ЕМЕП и Рабочая группа по воздействию играют важнейшую роль в выявлении потребностей в мерах по сокращению выбросов и разработке ориентированных на воздействие затратоэффективных стратегий реализации таких мер. |
While pursuing efforts to comply with the existing policies, UNHCR is concurrently exploring alternative cost-effective, realistic, and timely approaches in order to obtain assurance that funds are properly disbursed through implementing partner arrangements. | Продолжая усилия по обеспечению соблюдения соответствующей политики, УВКБ одновременно занимается изучением альтернативных затратоэффективных реалистичных и своевременных подходов, с тем чтобы получить гарантии надлежащего расходования средств путем осуществления партнерских соглашений. |
Summary of cost-effective additional sources | Резюме информации о затратоэффективных дополнительных источниках |
Protocols on cost-effective prophylaxis of multiple opportunistic infections were developed. | Была подготовлена базовая документация относительно эффективной с точки зрения затрат профилактики заболеваний, вызываемых множественным заражением условно-патогенными микроорганизмами. |
While the United Nations was not a profit-making organization, its activities should be cost-effective. | Хотя Организация Объединенных Наций является некоммерческой организацией, ее деятельность должна быть эффективной с точки зрения затрат. |
Because electronic subscriptions have proved to be more cost-effective and timely, the Library has continued its efforts to replace print with electronic subscriptions whenever possible and to initiate cost recovery where feasible. | Поскольку, как установлено, электронная подписка является более оперативной и более эффективной с точки зрения затрат, Библиотека продолжает прилагать усилия по замене, когда это возможно, печатных материалов электронной подпиской и, когда это целесообразно, по возмещению расходов. |
As stated in paragraph 4 of your report, based on the study carried out by the Electronic Services Division in association with the International Telecommunication Union (ITU), a satellite-based telecommunications network with a terrestrial back-up would be the most cost-effective configuration for the United Nations. | З. Как указывается в пункте 4 Вашего доклада, исходя из исследования, проведенного Отделом электронных служб совместно с Международным союзом электросвязи (МСЭ), наиболее эффективной с точки зрения затрат конфигурацией для Организации Объединенных Наций была бы спутниковая сеть электросвязи с наземной системой обеспечения. |
(c) Boards of the UNU research and training centres and Programmes (RTC/Ps) should help ensure coherent and cost-effective programme activities by the respective RTC/Ps along the general policies formulated by the Council. | с) коллегии исследовательских и учебных центров и программ УООН (ИУЦ/П) должны способствовать обеспечению согласованной и эффективной с точки зрения затрат программной деятельности, осуществляемой соответствующими ИУЦ/П в соответствии с общей политикой, разрабатываемой Советом. |
Statistics Netherlands is investing in a redesign of its household surveys to meet new information needs quickly and in a cost-effective way. | Статистическое управление Нидерландов вкладывает средства в реорганизацию обследований домашних хозяйств, с тем чтобы быстро и экономически эффективным способом удовлетворять новые потребности в информации. |
There is a need to communicate with United Nations Headquarters to help to address the budgetary control gaps in IMIS if this is considered to be cost-effective in the view of the new United Nations enterprise resource planning system (Umoja) roll-out. | Необходимо поддерживать связь с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций с целью содействия устранению пробелов в механизмах бюджетного контроля в ИМИС, если это будет сочтено экономически эффективным с учетом внедрения новой системы общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»). |
The second function of the TIR paper document, the transmission of information, requires the computerization of the paper document in a cost-effective and technically feasible manner. | Вторая функция бумажного документа МДП, а именно передача информации, требует компьютеризации бумажного документа экономически эффективным и технически осуществимым образом. |
Treatment worked and was cost-effective. | Лечение приносит свои плоды и является экономически эффективным. |
For weaned piglets, convex floors with triangle iron slats were cost-effective. | При содержании поросят, отнимаемых от свиноматки, экономически эффективным оказался пол с выпуклой поверхностью и треугольными железными решетками. |
Within the framework of this project, of course energy efficiency is also the most cost-effective method of reducing greenhouse emissions and thereby mitigating the risks of climate change. | В рамках данного проекта повышение энергоэффективности, конечно же, является и наиболее затратоэффективным способом сокращения выбросов парниковых газов и таким образом уменьшения рисков, связанных с изменением климата. |
On the question of radionuclide monitoring, the Chinese experts, after carefully studying the proposals of other countries, concluded that it is not cost-effective to include noble gas monitoring into the radionuclide monitoring network. | Что касается вопроса о радионуклидном мониторинге, то китайские эксперты после тщательного изучения предложений других стран пришли к выводу, что включение мониторинга благородных газов в сеть радионуклидного мониторинга не является затратоэффективным. |
The ecosystem approach is often relatively cheap and cost-effective. | Часто экосистемный подход является относительно недорогостоящим и затратоэффективным подходом. |
To agree that the Executive Committee, when developing and applying funding criteria for projects and programmes, and taking into account paragraph 6, give priority to cost-effective projects and programmes which focus on, inter alia: | постановить, что Исполнительный комитет при разработке и применении критериев финансирования проектов и программ, с учетом пункта 6, будет отдавать предпочтение затратоэффективным проектам и программам, направленным, в частности, на: |
Pump-and-treat is a frequently practiced, cost-effective remedial alternative employed either for removal contaminants from the subsurface and/or hydraulic containment of a contaminant plume. | Откачка с очисткой часто применяется на практике и является затратоэффективным альтернативным вариантом ремедиации, применяемым для удаления загрязнителей из приповерхностного слоя и/или сдерживания шлейфа загрязнений с помощью гидротехнических средств. |
It was stated that good practices should be innovative with regard to methods, target groups and media used, effective in terms of the number of people reached and in reductions in the level of greenhouse gas emissions, cost-effective and replicable in other countries in the region. | Было отмечено, что эффективная практика должна быть инновационной с точки зрения методов, целевых групп и используемых СМИ, эффективной с точки зрения охватываемой аудитории и сокращения уровней выбросов парниковых газов, затратоэффективной, а также пригодной для тиражирования в других странах региона. |
As noted, members of the Chief Executives Board for Coordination support the concept of a common ERP and payroll, provided that this offers a cost-effective alternative to their existing capabilities, as well as recognizes the significant existing investment by many organizations. | Как отмечалось, члены Координационного совета руководителей поддерживают концепцию общей системы ПОР и единой системы начисления окладов при условии, что они являются затратоэффективной альтернативой ныне действующим у них системам, а также признают значительный объем вложений, уже произведенных многими организациями. |
(b) To evaluate these reports on resource mobilization and consolidate its recommendations on the way forward for a cost-effective resource mobilization that benefits climate mitigation; | Ь) провести оценку указанных докладов о мобилизации ресурсов и консолидировать свои рекомендации в отношении дальнейших перспектив затратоэффективной мобилизации ресурсов, которая способствует уменьшению воздействия на климат; |
(b) Urges UNHCR to take all necessary measures to ensure efficient, fair and cost-effective procurement both at Headquarters and in the field, whether such procurement is undertaken directly or through implementing partners. | Ь) настоятельно призывает УВКБ предпринять все необходимые меры в целях обеспечения действенной, сбалансированной и затратоэффективной деятельности в области закупок в Центральных учреждениях и на местах, осуществляющейся непосредственно им или через партнеров; |
All requests for oral and written advice to Parties, the Convention and other United Nations bodies on policy, technical and legal matters related to the Convention are addressed satisfactorily and fully in a cost-effective and timely manner. | Все просьбы об оказании Сторонам, Конвенции и другим органам Организации Объединенных Наций устных и письменных консультативных услуг по вопросам политики, техническим и правовым аспектам, касающимся Конвенции, рассматриваются удовлетворительным образом и в полном объеме на затратоэффективной и своевременной основе |
Water recycling is a sustainable approach to adaptation and can be cost-effective in the long run. | Рециркуляция воды представляет собой одну из устойчивых стратегий на пути адаптации и может быть экономически эффективной в долгосрочной перспективе. |
This review team is not convinced that separate facilities are the most cost-effective configuration. | В настоящем обзоре авторы ставят под сомнение, что раздельное существование таких подразделений является наиболее экономически эффективной конфигурацией. |
The results of projects demonstrating low-cost alternatives to HCFCs in the foam sector had allowed the Executive Committee to examine potential replacements that appeared to be feasible solutions meeting the objective of a cost-effective, zero ozone-depleting potential and low-global-warming-potential replacement technology. | Результаты проектов, продемонстрировавших недорогие альтернативы ГХФУ в секторе пеноматериалов, позволили Исполнительному комитету проанализировать потенциальные заменители, которые, по-видимому, являются приемлемыми для достижения цели экономически эффективной технологии замены с нулевой озоноразрушающей способностью и низким потенциалом глобального потепления. |
Mainstreaming the integration of chemical and waste priorities into national policies and programmes so that they may be included in national budgeting and sustainable development strategies attracting development assistance provides a means of developing cost-effective coherence between those actors. | Интеграция приоритетных задач в области химических веществ и отходов в национальную политику и программы, обеспечивающая возможность их включения в национальные стратегии финансового планирования и устойчивого развития, разработке которых оказывается поддержка, является средством обеспечения экономически эффективной согласованности между этими субъектами. |
As a result of improved technology, telemedicine was becoming increasingly cost-effective and because the health-care industry was facing growing financial constraints, alternative methods of delivering health care were being sought. | По мере улучшения технологий телемедицина становится все более экономически эффективной; кроме того, в связи с ростом финансовых проблем в области здравоохранения изыскиваются альтернативные методы оказания медицинских услуг. |
(a) Economies of scale: intercountry programmes are designed to enable cost-effective delivery of technical cooperation. | а) эффект масштаба: межстрановые программы предназначаются для обеспечения экономически эффективного осуществления технического сотрудничества. |
Traditional knowledge and methods in the area of soil and water conservation need to be further encouraged as a cost-effective solution. | В качестве экономически эффективного решения следует и впредь поощрять традиционные знания и методы в области рационального использования земельных и водных ресурсов. |
Consequently, taking into account the lead times and learning curves involved, it would take many decades before solar technologies were able to provide a major part of the energy needs in a cost-effective way. | Поэтому, учитывая требуемое для их освоения время и опыт, пройдет еще много десятилетий, прежде чем солнечные технологии смогут быть использованы для экономически эффективного удовлетворения значительной части энергетических потребностей. |
Regulatory bodies of importing developing countries could cooperate with their counterparts in the exporting countries to build regulatory capacities, share local inspection information of companies under their jurisdiction, and conduct joint inspections through cost-effective use of resources. | Регулирующие органы развивающихся стран-импортеров могли бы сотрудничать со своими коллегами в странах-экспортерах в целях наращивания потенциала в сфере регулирования, обмена местной информацией о проверке компаний под их юрисдикцией и проведения совместных проверочных мероприятий на основе экономически эффективного использования ресурсов. |
Stressing the importance of facilitating increased, cost-effective and equitable access to technological knowledge and learning, including through open trade and investment frameworks, | подчеркивая важность облегчения расширенного, экономически эффективного и равноправного доступа к техническим знаниям и обучению, в том числе через посредство открытых торгового и инвестиционного режимов, |
Secure cost-effective services that meet environmental standards and can be afforded by the population. | Оказывать экономически эффективные услуги, которые соответствуют нормам охраны окружающей среды и которые могут быть оплачены населением. |
As has been described above, it is possible, by using a service provider or developing an in-house solution, to accomplish cost-effective data collection applications using the Internet. | Как указывалось выше, путем обращения к провайдеру услуг или разработки своих собственных конструкционных решений можно создавать экономически эффективные приложения для сбора данных с помощью Интернета. |
Will undertake cost-effective measures so long as economic competitiveness is not threatened, and supports mitigation efforts to be undertaken at the EC level. | Страна будет предпринимать экономически эффективные меры, пока это не будет угрожать конкурентоспособности экономики, при этом на уровне ЕС должны быть предприняты усилия для поддержки мер по смягчению последствий |
Flexible, cost-effective policies relying on economic incentives and instruments, as well as coordinated instruments, can considerably reduce mitigation and adaptation costs, or can increase the cost-effectiveness of emission reduction measures (SR 8.3); | м) гибкие, экономически эффективные меры политики, опирающиеся на экономические стимулы и инструменты, а также скоординированные средства могут значительно сократить расходы, касающиеся проведения мер смягчения и адаптации, или могут повысить экономическую эффективность мер по сокращению выбросов (СД 8.3); |
Eureka aims at strengthening European competitiveness by promoting "market-driven" collaborative R&D, involving industry and research institutes across Europe, as well as the use of advanced technologies resulting in cost-effective products, processes and services. | ЭВРИКА имеет целью повышение конкурентоспособности Европы путем содействия выполнению совместных коммерческих НИОКР с участием промышленности и научно-исследовательских институтов Европы, а также посредством использования передовых технологий, позволяющих создать экономически эффективные продукты, процессы и услуги. |
The acquisition of accurate and more detailed information, under paragraphs... of decision..., as needed, shall be conducted through a pragmatic and cost-effective approach, taking into account time and budget constraints. | Сбор точной и более подробной информации в соответствии с пунктами... решения... на основе имеющихся потребностей проводится с использованием прагматичного и затратоэффективного подхода с учетом временных и бюджетных ограничений. |
Reiterating the importance of ensuring the efficient, cost-effective and transparent functioning of joint implementation and the executive and supervisory role of the Joint Implementation Supervisory Committee, | вновь подтверждая важное значение обеспечения действенного, затратоэффективного и транспарентного функционирования механизма совместного осуществления и исполнительную и надзорную роль Комитета по надзору за совместным осуществлением, |
Mr. M. Amann (CIAM) stressed the importance of the model in finding the most cost-effective way to achieve given policy targets in improving environmental quality. | Г-н М. Аманн (ЦМКО) подчеркнул важность модели для определения наиболее затратоэффективного пути достижения поставленных политических целей в области улучшения состояния окружающей среды. |
To continue to keep the joint implementation management plan under review and make adjustments to it as necessary to ensure the efficient, cost-effective and transparent functioning of joint implementation; | а) продолжать держать в поле зрения план управления совместным осуществлением и вносить в него необходимые коррективы для обеспечения действенного, затратоэффективного и транспарентного функционирования механизмов совместного осуществления; |
Requests the Secretary-General, in his capacity as Chair of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to invite the executive heads of the participating organizations to report on the ratios of programme delivery and overhead costs to help to drive cost-effective delivery of mandates; | просит Генерального секретаря в его качестве Председателя Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций предложить административным руководителям участвующих организаций представлять информацию об относительных показателях выполнения программ и накладных расходах, чтобы содействовать обеспечению затратоэффективного выполнения мандатов; |
With such integrated teamwork, combating desertification in the dryland areas would certainly be cost-effective. | Такой комплексный и скоординированный подход, несомненно, способен обеспечить рентабельность мероприятий по борьбе с опустыниванием в засушливых районах. |
Future ERP upgrades should also be more cost-effective because of the relative ease with which off-the-shelf software can be upgraded, in comparison with the costs of upgrading custom-developed software, such as IMIS, for one organization. | Это должно также повысить рентабельность модернизации ERP-систем ввиду относительной легкости обновления типового программного обеспечения по сравнению с расходами на обновление прикладных программ, разработанных для одной организации, таких, как ИМИС. |
With regard to operational activities, a comprehensive business case study for this programme will be developed with the goal of being cost-effective and sustainable. | Что касается работы центра для посетителей, то предполагается подготовить подробное экономическое обоснование по этой программе с целью обеспечить ее самоокупаемость и рентабельность. |
One of the principal driving factors behind the commercial viability of deep seabed mining is the availability of appropriate and cost-effective technological solutions to enable miners to operate in deep water environments. | Один из основных факторов, определяющих рентабельность разработки глубоководных районов морского дна, - это наличие надлежащих и экономичных технологических решений, позволяющих разработчикам действовать в глубоководной среде. |
ODS consumption projects have been about 3% more cost-effective than planned, while ODS production projects have been about 9% more cost-effective than planned. | Рентабельность проектов, связанных с потреблением ОРВ, оказалась примерно на З процента выше, чем запланировано, при этом рентабельность проектов, связанных с производством ОРВ, оказалась примерно на 9 процентов выше, чем запланировано. |
We have learned that we are being neither cost-effective nor efficient. | Мы поняли, что мы не добились ни экономичности, ни эффективности. |
Objective of the Organization: To ensure efficient, cost-effective, transparent, timely and high-quality procurement | Цель Организации: обеспечение эффективности, экономичности, прозрачности, оперативности и высокого качества закупочных услуг |
Efforts will be made to develop more standardized, systematic, expeditious and cost-effective means of planning, launching, managing and terminating peace-keeping operations in a changing environment. | Будут приниматься меры по повышению уровня стандартизации, систематизации, удобства и экономичности процедур планирования, развертывания, осуществления и прекращения операций по поддержанию мира в изменяющихся условиях. |
Although statisticians in developing countries make efforts to improve their statistical systems and to make it more cost-effective, improving statistical capacities in a number of developing countries remains crucial. | Хотя статистические работники в развивающихся странах прилагают усилия к улучшению своих статистических систем и обеспечению их экономичности, совершенствование статистического потенциала в ряде развивающихся стран сохраняет большую актуальность. |
While maintaining a high degree of technical quality and credibility, the work to make verification activities cost-effective should also be pursued. | Сохраняя высокий уровень технического качества и надежности, Агентству необходимо также продолжать поиски путей повышения экономичности его деятельности по контролю. |