Английский - русский
Перевод слова Corrupted

Перевод corrupted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поврежден (примеров 22)
Non-null parent node expected. BAML stream might be corrupted. Ожидался родительский узел, не являющийся неопределенным. Возможно, поток BAML поврежден.
Unrecognized integer index type. Stream might be corrupted. Нераспознанный тип целочисленного индекса. Возможно, поврежден поток.
Cannot resolve known MarkupExtension value. BAML file might be corrupted. Не удается разрешить известное значение MarkupExtension. Возможно, поврежден файл BAML.
I don't know who's feeding you this intel, but suffice to say, Mother, it's corrupted. Я... я не знаю, кто копался в твоем процессоре, но этого, достаточно чтобы сказать, Мама, он поврежден.
'' record found but expected ''. BAML file might be corrupted. Найдена запись, но ожидается. Возможно, файл BAML поврежден.
Больше примеров...
Повреждены (примеров 24)
Digital records have been corrupted and the ballistics report. Цифровые записи были повреждены и отчет баллистики.
Let me guess, they were all corrupted. Дай угадаю, они были повреждены.
Almost all the files are corrupted. Почти все файлы повреждены.
I think maybe the data's corrupted. Думаю, возможно, данные были повреждены.
Might be too corrupted. Возможно они слишком сильно повреждены.
Больше примеров...
Испорчена (примеров 9)
If she's been corrupted, it's because of you. Если она и испорчена, то вина этому - вы.
The memory card must have been corrupted. карта памяти должно быть испорчена.
I'm afraid this card is corrupted. Боюсь, ваша карта испорчена.
Turns out she was a corrupted mod. Оказывается, она была испорчена.
If you write to those squares later somehow, the box would get corrupted. Если вы позднее запишите в эти области какую-либо информацию, рамка окна будет испорчена.
Больше примеров...
Развратила (примеров 9)
You have corrupted me with all this talk. Ты развратила меня всеми этими разговорами.
More accurately, occupation has already corrupted us. Точнее говоря, оккупация уже развратила нас.
But it runs the danger of succumbing to the arrogance of power, which has corrupted and sidelined many strong states in the past. Но она подвергается опасности погибнуть от надменности власти, которая развратила и вывела из игры многие сильные государства в прошлом.
my fortunes have Corrupted honest men Моя судьба и честных развратила.
I don't think anyone is likely to be corrupted by seeing my ankles. Не думаю, что я кого-то развратила своими лодыжками
Больше примеров...
Повреждена (примеров 8)
One of the document's use licenses is corrupted. Одна из лицензий на использование для документа повреждена.
The system was unable to unlock the card with the specified PIN. The card may be corrupted. Системе не удалось разблокировать карточку с указанным ПИН. Возможно, карточка повреждена.
However, in the rapid switchover from the primary data centre to the secondary data centre on the night of Monday, 29 October 2012, the database of permanent mission addresses had become corrupted. Однако при быстром переключении с основного центра хранения и обработки данных на дублирующий центр ночью в понедельник, 29 октября 2012 года, база данных с адресами постоянных представительств была повреждена.
One piece of footage is corrupted. Часть отснятого материала повреждена.
Your file system is corrupted. Твоя файловая система повреждена.
Больше примеров...
Испортил (примеров 8)
I've corrupted you, you know. Ты знаешь, я испортил тебя.
The West had corrupted me with divergent ideas, and if only my parents had never left Taiwan, this would not have happened to their only daughter. Запад испортил меня своими извращёнными идеями, и если бы мои родители не покинули Тайвань, этого не произошло бы с их единственной дочерью.
You corrupted him, Ryan! Ты испортил его, Райан!
Until drugs corrupted the hell out of it, it was a great sport. Пока допинг всё там не испортил, это был отличный вид спорта.
The West had corrupted me with divergent ideas, and if only my parents had never left Taiwan, this would not have happened to their only daughter. Запад испортил меня своими извращёнными идеями, и если бы мои родители не покинули Тайвань, этого не произошло бы с их единственной дочерью.
Больше примеров...
Испорчены (примеров 6)
Girls who once were human, but for whom absolute popularity has corrupted absolutely. Девчонки, которые были людьми,... но абсолютно испорчены абсолютной популярностью.
Monsignor, the very cells of her body were corrupted by the Devil. Монсиньор, клетки ее тела были испорчены Дьяволом.
How even the purest minds can be corrupted by leaders who are addicted to power. О том, как даже самые чистые умы могут быть испорчены помешанными на власти людьми.
I mean, if the questions got corrupted, There'd be no way to confirm the secondary is the real deal. То есть, если анкеты будут испорчены, подтвердить. что повторные исчезновения реальны, не будет никакой возможности.
If any other partitions get corrupted, you can still boot into GNU/Linux to fix the system. Если другие разделы будут испорчены, вы все еще сможете загрузить GNU/Linux.
Больше примеров...
Повреждено (примеров 7)
There's water damage, circuits are fried, software's corrupted. Повреждения от воды, схемы перегорели, программного обеспечения повреждено.
The hard disk's firmware is corrupted. Системное ПО на твоем жестком диске повреждено.
A regular system update was corrupted with code from an unknown source. Обычное обновление системы было повреждено кодом неизвестного происхождения.
The image decoder cannot decode the image. The image might be corrupted. Декодер изображений не может декодировать изображение. Возможно, изображение повреждено.
In the case where the image is corrupted by speckle, as is the case in radar images, the Radon transform is sometimes preferred to detect lines, because it attenuates the noise through summation. В случае, если изображение повреждено, спекл, как в случае с изображением с индикатора радара, преобразование Радона предпочтительнее для определения линий, так как оно имеет хороший эффект шумоподавления при суммировании.
Больше примеров...
Испортили (примеров 7)
They corrupted me, I know that. Они испортили меня, я это знаю.
Alice, it's not your fault. I let your mind to get corrupted by all those... inferior people. Элис, ты не виновата, тебя испортили эти жалкие людишки.
They corrupted Tyler's DNA. Они испортили ДНК Тайлера. Что?
Because we corrupted him. Потому что мы испортили его.
Two masters of freedom, playing before their art was corrupted by cocktail-lounge performers who destroyed this American legacy. Здесь два мастера до того, как их искусство испортили ресторанные группы, уничтожив культурное наследие Америки.
Больше примеров...
Повредил (примеров 5)
You've all become corrupted by me, but George most of all. Я повредил вас всех, но Джорджа больше всего.
And who corrupted it, you guys? И кто повредил её... вы, ребята?
This person corrupted the imprint while the programmer wasn't looking, added this parameter. Этот человек повредил образ, пока программист отвлекся, и добавил этот параметр.
Someone went through and manually corrupted this file. Кто-то вошел вручную и повредил файл.
He must have added his own voice to the numbers and corrupted the Doctor's code. Должно быть, он добавил к числам свой голос и повредил код Доктора.
Больше примеров...
Измененные (примеров 3)
But your corrupted files are what make you you. Но твои измененные файлы - это то что делает тебя тобою
They want to repair my corrupted files tomorrow - restore my factory settings! Они хотят заменить мои измененные файлы завтра, вернуть мои заводские настройки!
Restore my factory settings! But your corrupted files are what makes you you! Они хотят заменить мои измененные файлы завтра, вернуть мои заводские настройки!
Больше примеров...
Развратили (примеров 6)
Maybe money has corrupted US all, too. Может, деньги развратили всех нас...
But he was corrupted by the Nazarenes, and now he is a... a blasphemer and a danger to us all. Но его развратили люди Назарянина, и теперь он... еретик и представляет опасность для всех нас.
Concerned with the decay of society, he developed his theories based on his belief that human beings were inherently good as they were closest to nature when born, but society and its institutions corrupted them and denaturalized them. Обеспокоенный разложением общества, он развил свои теории, основанные на его вере, что люди изначально хороши, как они были ближе всего к природе, когда рождаются, но общество и его институты развратили их.
He corrupted the guardians, infected us. Они подкупили стражников. Развратили их.
He said they polluted everything, poisoned the science, corrupted his wife Susan. Он сказал, что они всё испортили, извратили идею, развратили его жену Сюзан.
Больше примеров...
Коррумпированных (примеров 8)
Instead, human rights issues raise serious concerns in fully corrupted south Korea and U.S. where the jungle law is applied and rich gets richer while poor gets poorer. Между тем в насквозь коррумпированных Южной Корее и США, где действует закон джунглей, богатые богатеют, а бедные нищают, проблемы в области прав человека действительно вызывают серьезную озабоченность.
If the drug mafia and the clique of politicians corrupted by it gain the upper hand over the United Nations and the free and democratic States, the world will have no future. Если наркомафия и клика коррумпированных ею политиканов возьмут верх над Организацией Объединенных Наций и свободными и демократическими государствами, у мира не будет будущего.
After the installation of the new Parliament, several Fanmi Lavalas senators embarked on a campaign of almost daily criticism of the police, accusing the service of incompetence and inactivity in the face of soaring crime and of having corrupted elements within its ranks. После формирования нового состава парламента несколько сенаторов - членов этой партии начали кампанию обличения полиции, почти ежедневно обвиняя ее в отсутствии компетентности и бездействии перед лицом резкого роста преступности, а также в наличии коррумпированных элементов в ее рядах.
The proceeds of organized crime, at times so huge as to reach macroeconomic dimensions, have developed roots deep in the legal economy, affording hard-to-beat incentives to promote their cause among corrupted officials. Доходы от организованной преступности, временами достигающие макроэкономических масштабов, глубоко проникли в сферу законной хозяйственной деятельности в результате подкупа коррумпированных должностных лиц, которым предлагаются ни с чем не сопоставимые стимулы в обмен на соответствующие услуги.
The United Nations Convention against Corruption (UNCAC), which entered into force in 2005, provided a framework to attack corrupt officials and those who corrupted them. Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции, вступившая в силу в 2005 году, обеспечивает основы для привлечения к ответственности коррумпированных должностных лиц и тех, кто их коррумпирует.
Больше примеров...
Продажный (примеров 1)
Больше примеров...
Развратил (примеров 7)
The thing is, I... corrupted them all. Дело в том, что я развратил их всех.
You've got it in your head that I've corrupted this child after giving him wine, and nothing I say will change that. Вы вбили себе в голову, что я развратил этого ребенка, предварительно напоив его, и я не могу вас переубедить.
It is true that you have corrupted the girl? Это правда, что ты развратил девочку?
Starfleet has really corrupted you, hasn't it? Нисколько. Звездный Флот и, правда, тебя развратил, да?
You corrupted this house. Ты развратил это место.
Больше примеров...