Английский - русский
Перевод слова Corrupt

Перевод corrupt с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коррумпировать (примеров 7)
Some leaders from the region have underscored the manner in which transnational organized crime groups are able to mobilize formidable financial resources that allow them to penetrate and corrupt institutions. Лидеры некоторых стран региона обращают особое внимание на то, каким образом транснациональные организованные преступные группы мобилизуют огромные финансовые ресурсы, позволяющие им проникать в госструктуры и коррумпировать их.
Along with this wealth comes the ability to intimidate, corrupt and directly threaten institutions and individuals alike. Criminal organizations have the ability to obtain the best available human resources and to carry out their operations in an increasingly sophisticated manner. Помимо этого богатства, необходимо отметить наличие у них возможностей запугивать и коррумпировать как учреждения, так и отдельных лиц и непосредственно угрожать им. Преступные организации имеют возможность получать в свое распоряжение наиболее квалифицированные людские ресурсы и осуществлять свои операции все более изощренным образом.
We believe that the greatest threat to our democracy today is that presented by the menace of organized crime and drug trafficking, whose combined resources, derived from their illegal activities, enable them to corrupt our democratic institutions at the highest level. Мы полагаем, что наибольшую опасность для нашей демократии сегодня представляют организованная преступность и оборот наркотиков, объединенные ресурсы которых, полученные от их незаконной деятельности, позволяют им коррумпировать наши демократические институты на самом высоком уровне.
It is an enemy that has no regret when it poisons our kids with drugs, tries sometimes successfully to corrupt our police and judges with illegal money and brutal extortion, and kidnaps or kills innocent people. Это враг, который, не зная жалости, отравляет наших детей наркотиками, пытается, иногда удачно, коррумпировать нашу полицию и наших судей незаконно полученными деньгами или прибегая к жестокому вымогательству, похищает или убивает ни в чем не повинных людей.
Companies that obstruct or corrupt judicial mechanisms act at variance with their responsibility to respect. А компании, которые устраивают обструкции или пытаются коррумпировать судебные органы, действуют вразрез с принципами своей ответственности за уважение прав человека.
Больше примеров...
Коррумпированный (примеров 55)
He's a corrupt police officer that tried to murder you. Он коррумпированный полицейский, который пытался вас убить.
The death of Scarpia - the corrupt and venal Chief of Police - at Tosca's hand. Смерть Скарпия... коррумпированный и продажный начальник полиции - всегда под рукой у Тоска.
That is why we consider that the fugitives who fled Peru when the corrupt regime of the past decade was overthrown should answer to justice for the gravity of the crimes they committed. Вот почему мы считаем, что скрывающиеся от правосудия лица, бежавшие из Перу, когда коррумпированный режим прошлого десятилетия был свержен, должны ответить перед законом за те серьезные преступления, которые они совершили.
I'm only a poor corrupt official. Я всего-навсего бедный коррумпированный чиновник.
The written word is a powerful thing, Ms. Cherry, and you used it to paint me as a gormless patsy, aiding in a police conspiracy headed by the vile and corrupt Detective Murdoch. Печатное слово - грозное оружие, мисс Черри, и вы использовали его, чтобы изобразить меня жалким недотёпой, замешанным в полицейском заговоре, который возглавляет ничтожный коррумпированный детектив Мёрдок.
Больше примеров...
Продажный (примеров 31)
I mean, just nasty and corrupt and disgusting. Я имею в виду, просто противный, и продажный, и отвратительный.
You're a corrupt and mercenary man, Detective. Ты - продажный и корыстный человек, детектив.
Ted McDonald said Commissioner Santana was corrupt. Тэд МакДональд сказал, что комиссар Сантана продажный.
And if he takes the bait, then you can confirm that he's corrupt. И если он проглотит наживку, тогда ты сможешь подтвердить, что он продажный.
Santos is corrupt, but he won't get away with it... Сантос - продажный чёловёк, но ёму это с рук нё сойдёт.
Больше примеров...
Коррупционной (примеров 33)
More competent and honest governance and law enforcement were required to reduce the opportunities for corrupt activities and schemes involving organized criminal activity. Для того чтобы сузить простор для коррупционной деятельности и махинаций с участием организованных преступных групп, необходимо более компетентное и добросовестное управление и обеспечение правопорядка.
Further steps should be taken in order to ensure compliance with accounting and auditing standards and to deter persons from engaging in corrupt activities in the future. Следует принимать дальнейшие меры с целью обеспечения соблюдения стандартов бухгалтерского учета и аудита и удерживания лиц от коррупционной деятельности в будущем.
However, in corruption investigations in which prima facie evidence has shown that the staff member may have engaged in misconduct or corrupt activity, this routine disclosure is often insufficient and more detailed information is required. Однако при расследовании случаев коррупции, когда первые улики свидетельствуют о том, что сотрудник, возможно, допускал нарушение дисциплины или участвовал в коррупционной деятельности, такое рутинное раскрытие информации часто является недостаточным и должно быть дополнено представлением более детальной информации.
(c) To minimize the risk that corrupt practice by officials of the issuing authority supported the illegal activities of criminals seeking to obtain false identities, Governments needed to maintain sound control over the procedures for the issuance of official identity or travel documents such as passports; с) правительствам необходимо обеспечивать надежный контроль за процедурами выдачи официальных удостоверений личности или проездных документов, например паспортов, с тем чтобы свести к минимуму опасность содействия противоправным действиям преступников, стремящихся получить поддельные удостоверения личности в результате коррупционной деятельности должностных лиц, имеющих право выдавать документы;
This was a sink-or-swim environment where involvement in criminal or corrupt activities was entirely necessary if you wanted to survive. Это была среда «пан или пропал», где участие в криминальной или коррупционной деятельности было необходимо для выживания.
Больше примеров...
Коррупционных (примеров 41)
A number of corrupt dealings have been identified and prosecuted during the last few years. За последние несколько лет было выявлено несколько случаев коррупционных действий, виновные в которых были привлечены к ответственности.
As he refused to become involved in corrupt dealings, he suffered various forms of pressure and then penalties, for refusing to obey. Когда он отказался участвовать в коррупционных сделках, на него стали оказывать давление в различной форме и подвергать его наказаниям за отказ подчиняться.
The travaux préparatoires will indicate that it is recognized that States may criminalize or have already criminalized conduct other than the offences listed in this chapter as corrupt conduct. В подготовительных материалах будет указано, что, как признается, государства могут криминализовать или уже криминализовали иные деяния, чем преступления, перечисленные в настоящей главе, в качестве коррупционных деяний.
The applicable provisions of the PC are limited to criminal intimidation and therefore do not appear to take into account broader concepts required by subparagraph (a) of UNCAC article 25, namely the use of corrupt means and coercive means. Применимые положения УК ограничиваются уголовно наказуемым запугиванием, и поэтому в них, как представляется, не принимаются во внимание более широкие концепции, предусмотренные в подпункте (а) статьи 25 КООНПК, а именно использование коррупционных методов и принудительных методов.
As you know, they occurred in a previous period and as a result we have to wheedle money out of there through various kinds of international mechanisms; money spent to prop up corrupt regimes. Они были, вы знаете, в прежний период, и понятно какая от них отдача - «выцарапываем» свои деньги через различного рода международные механизмы, потраченные неэффективно для поддержания коррупционных режимов.
Больше примеров...
Коррумпированность (примеров 11)
This was due to politicized, weak and corrupt police, public service and judiciary. Причиной тому служили политизация, слабость и коррумпированность полиции, государственных служащих и судебной системы.
Second, there is clearly a negative symbiosis between the worst corporate-related human rights abuses and host countries that are characterized by a combination of relatively low national income, current or recent conflict exposure, and weak or corrupt governance. Во-вторых, налицо негативная связь между самыми серьезными корпоративными нарушениями прав человека и такими характеристиками принимающих стран, как сравнительно низкий уровень национального дохода, недавние или текущие конфликты, а также слабость или коррумпированность органов власти.
It is self-evident that the security conditions described above, the absence of effective army and police forces, the weakness of the judiciary, and the generally dysfunctional and corrupt administration augur poorly for enforcing the rule of law. Само собой разумеется, что описанная выше обстановка в плане безопасности, отсутствие действенных армии и полиции, слабость судебной власти и общая недееспособность и коррумпированность администрации не сулят ничего хорошего в плане обеспечения законности.
First, even though the Chinese Communist regime has become thoroughly corrupt, it has strengthened itself through economic growth and improvement in people's lives. Во-первых, несмотря на глубокую коррумпированность, коммунистический режим в Китае укрепился за счет роста экономики и улучшения жизни людей.
Even if you prove Garnier is corrupt that may not be enough Даже если вы докажете коррумпированность Гарнье, не уверен, что суд примет апелляцию.
Больше примеров...
Испортить (примеров 24)
Don't let that place corrupt you. Не дай этому месту испортить тебя.
Maybe they try to corrupt her. Может быть они пытаются испортить её.
Can't you just corrupt the file? Ты не можешь просто испортить документ?
And then, when that happens, he can take him from me, he can corrupt him, or even worse. И потом, когда это случится, он заберет его у меня, он может испортить его или даже хуже.
He's so mean, and now Henry's a complete tyrant and Sunny is like a very sweet law-abiding citizen who Henry tries to corrupt at every chance he can get, which is exactly what Simon did to me. Санни - такой милый, законопослушный гражданин, которого Генри пытается испортить при каждой возможности, как Саймон сделал со мной.
Больше примеров...
Коррупционные (примеров 14)
The Task Force further found that these and other staff members engaged in corrupt acts in these matters, and compromised the integrity of the procurement and contract selection processes. Целевая группа далее установила, что эти и другие сотрудники совершали коррупционные действия в этих вопросах и нарушали правила осуществления закупок и заключения контрактов.
Discriminatory or corrupt decisions will become evident and more difficult to substantiate once transparent processes are in place. Прозрачные процедуры наглядно обнажают элементы дискриминации и коррупционные мотивы в принимаемых решениях и затрудняют попытки оправдать такие решения.
Australia reported that companies must maintain guidelines for preventing and reporting crimes or risk facing corporate liability for corrupt acts by employees. Как сообщили австралийские власти, компании обязаны выполнять инструкции о предупреждении преступности и информировать компетентные органы о фактах правонарушений, в противном случае они могут быть привлечены к корпоративной ответственности за коррупционные деяния своих служащих.
The federal Government is also empowered to administratively bar a private firm from receiving further government contracts due to, inter alia, the contractor's corrupt acts in the acquisition or performance of a government contract. Федеральное правительство также может в административном порядке лишить частную компанию права на получение государственных контрактов в будущем, если при заключении или исполнении государственного контракта подрядчиком были совершены коррупционные деяния.
The Convention has recognized that the efforts to prosecute and punish acts of corruption through the investigation and pursuit of corrupt people must be complemented by adequate systems of prevention in order to minimize opportunities and reduce corruption to a minimum. В Конвенции признано, что усилия по уголовному преследованию и наказанию за коррупционные деяния посредством расследования и преследования коррумпированных лиц должны дополняться адекватными системами предупреждения коррупции, с тем чтобы свести к минимуму возможности для коррупции и сократить масштабы коррупции до минимального уровня.
Больше примеров...
Поврежден (примеров 12)
When all this fails, your boot partition may be corrupt. Если ничего из этого не помогает, возможно, ваш раздел поврежден.
The issued token accompanying the WS-AtomicTransaction coordination context was invalid or corrupt. Выданный маркер, сопровождающий контекст координации WS-AtomicTransaction, недопустим или поврежден.
Surely doing the update the configuration file asus menu (the one with all the tabs, called in the jargon Easy Mode) is is corrupt. Конечно, делать обновление файла конфигурации ASUS меню (одна со всеми вкладками, называемой на жаргоне Easy Mode) является поврежден.
Unexpected error occurred during native image setup package may be corrupt При создании машинного образа произошла непредвиденная ошибка. Этот пакет установки может быть поврежден
The.sdb file is either missing, corrupt, or the signiture portion is missing Файл.sdb отсутствует, поврежден или не содержит подписи
Больше примеров...
Подкупить (примеров 13)
The investigations had also revealed that foreign agents were trying to corrupt Nigerian citizens and involve them in fraudulent activities. Эти расследования также показали, что подкупить нигерийских граждан и побудить их к мошеннической деятельности пытались внешние элементы.
He said I was trying to corrupt his son! Он сказал, что я пыталась подкупить его сына!
Just because we tried to kill or corrupt each and every one of you at one time or another doesn't mean we can't be trusted. Только потому, что мы пытались убить или подкупить любого и каждого из вас в одно или другое время. это еще не означает, что нам нельзя доверять.
Keep hoping to corrupt you. Ещё надеюсь подкупить тебя.
Are you trying to corrupt me? Ты пытаешься подкупить меня?
Больше примеров...
Развращать (примеров 7)
We should not forget that absolute power is apt to corrupt. Мы не должны забывать о том, что абсолютная власть способна развращать.
Perhaps we should decamp to the bedroom, to not corrupt the country mice. Может, переберемся в спальню, чтобы не развращать сельских мышек?
Will you tell him I'm not trying to corrupt his son? Скажешь ему что я не стану его развращать?
Isn't it the New York sophisticate who's supposed to corrupt the sweet small-town boy? А разве не изощренная девушка из Нью-Йорка должна развращать милого мальчика из маленького города?
You might have gotten your first diaphragm with milk money, but that doesn't give you the right to corrupt my daughter! Себе ты наверное купила первую диафрагму когда тебя послали за молоком, но это не дает тебе права развращать мою дочь!
Больше примеров...
Развратить (примеров 10)
I imagine such fighting could corrupt even the most peace-loving of men. Думаю, подобное сражение могло развратить и самого миролюбивого из нас.
And I won't try to corrupt him with my human values. И обещаю, что не буду пробовать развратить его моими человеческими ценностями.
Listen to your own hearts, not to those who would corrupt and mislead you! Слушайте свои сердца, а не тех, кто хочет развратить и обмануть вас!
And you try to corrupt me. А ты пытаешься развратить меня.
He may corrupt anyone! Он может развратить любого!
Больше примеров...
Коррупционная (примеров 4)
It was explained that corrupt activities would be considered in the same way. Было дано пояснение, что коррупционная деятельность будет квалифицироваться аналогичным образом.
You say corrupt, some people say... Sid, please. Ты говоришь "коррупционная", другие скажут...
Corrupt practice: The offering, giving, receiving, or soliciting, directly or indirectly, of anything of value to influence improperly the actions of another party; коррупционная практика: предложение, дача, получение или вымогательство (прямое или косвенное) чего-либо ценного с целью неправомерно повлиять на действия другой стороны;
Where the illegal exploitation or corrupt and inequitable management of natural resources has been central to conflict dynamics, the early restoration of transparent and accountable resource governance in the post-conflict period is crucial. В тех случаях, когда в качестве главного фактора, определяющего динамику конфликта, выступала незаконная или коррупционная и несправедливая практика эксплуатации природных ресурсов, чрезвычайно важно сразу после окончания конфликта восстановить транспарентность и подотчетность процесса управления ресурсами.
Больше примеров...
Коррупционную (примеров 5)
The Task Force examined the MINUSTAH procurement exercise for the long-term supply of ground fuel in excess of $27 million and identified a scheme involving participation of five mission staff knowingly involved in the corrupt effort. Целевая группа рассмотрела практику снабжения МООНСГ в области долгосрочных поставок горючего для наземного транспорта на сумму свыше 20 млн. долл. США и выявила мошенническую схему, к которой были причастны пять сотрудников Миссии, сознательно вовлеченные в коррупционную деятельность.
Allegations of violations of FAO Rules and Regulation, i.e., fraud and unsatisfactory conduct by staff, as well as fraudulent and corrupt activities by third parties involved in programmes and operations of the Organization; Заявления о нарушениях Правил и Положений ФАО, включая мошенничество и неудовлетворительное поведение сотрудников, а также мошенническую и коррупционную деятельность третьих сторон, участвующих в программах и операциях Организации
Well, this corrupt system needs to be changed. Эту коррупционную систему нужно изменить.
Kim Jae-gyu, the director of the KCIA who assassinated President Park Chung-hee, told a court that one of his motives was what he called the president's failure to stop Choi Tae-min's corrupt activities and keep him away from his daughter. Директор КЦРУ Шаблон:Langi-ko, убивший президента, сообщил суду, что одной из причин его поступка был отказ Пак Чон Хи прекратить коррупционную деятельность Чхве Тхэ Мина и держать его подальше от своей дочери.
But corrupt Transitional Federal Government officials and their business associates have neatly transformed a noble objective into a corrupt money-making scheme characterized by corruption, fraud and potential threats to regional and international security. Однако коррумпированные чиновники переходного федерального правительства и их деловые партнеры под прикрытием этой благородной задачи успешно реализуют коррупционную схему извлечения дохода, используя для этого подкуп и мошенничество, что создает потенциальные угрозы для региональной и международной безопасности.
Больше примеров...
Совратить (примеров 6)
Those it can't corrupt, it soils. Тех, кого он не может совратить, он пачкает.
Must you corrupt the servants too? Теперь ты хочешь совратить еще и слуг?
When Morgoth left Angband to corrupt the newly discovered Men, Sauron directed the war against the Elves. Когда Моргот покинул Ангбанд, чтобы совратить недавно сотворённых людей, Саурон остался руководить войной с эльфами.
Ever the Ring will seek to corrupt the hearts of lesser Men. Кольцо неминуемо будет пытаться совратить сердца слабых людей.
Every superhero is presented with a moral dilemma by the villain, trying to corrupt him. Каждый супергерой сталкивается с моральной дилеммой, когда злодей пытается его совратить.
Больше примеров...
Повреждать (примеров 2)
The application must not corrupt data if it crashes, or restarts from the saved state. Приложение не должно повреждать данные при падении или восстановлении из сохранённого состояния.
The targets also can face Trojan-horse attacks by e-mail intended to breach their computers and allow the infiltrators to corrupt or transfer files remotely. Мишени атак могут также подвергнуться нападениям троянских коней через электронную почту, направленным на проникновение в их компьютеры, а также получение возможности повреждать или передавать файлы удаленно.
Больше примеров...
Порочный (примеров 1)
Больше примеров...
Растлевать (примеров 1)
Больше примеров...