Английский - русский
Перевод слова Corrupt

Перевод corrupt с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коррумпировать (примеров 7)
Along with this wealth comes the ability to intimidate, corrupt and directly threaten institutions and individuals alike. Criminal organizations have the ability to obtain the best available human resources and to carry out their operations in an increasingly sophisticated manner. Помимо этого богатства, необходимо отметить наличие у них возможностей запугивать и коррумпировать как учреждения, так и отдельных лиц и непосредственно угрожать им. Преступные организации имеют возможность получать в свое распоряжение наиболее квалифицированные людские ресурсы и осуществлять свои операции все более изощренным образом.
We believe that the greatest threat to our democracy today is that presented by the menace of organized crime and drug trafficking, whose combined resources, derived from their illegal activities, enable them to corrupt our democratic institutions at the highest level. Мы полагаем, что наибольшую опасность для нашей демократии сегодня представляют организованная преступность и оборот наркотиков, объединенные ресурсы которых, полученные от их незаконной деятельности, позволяют им коррумпировать наши демократические институты на самом высоком уровне.
In addition to the possibility of employees themselves engaging in fraudulent activity to obtain incentives from their employer, outsiders may corrupt otherwise legitimate employee incentive programmes by seeking out poorly-managed schemes and targeting employees prepared to exploit those weaknesses. Наряду с возможностью того, что сами служащие займутся мошеннической деятельностью, с тем чтобы получить стимулирование от своего работодателя, аутсайдеры могут коррумпировать легитимные в иных отношениях схемы стимулирования служащих, находя варианты без надлежащего управления и отбирая служащих, готовых воспользоваться этими слабыми местами.
Companies that obstruct or corrupt judicial mechanisms act at variance with their responsibility to respect. А компании, которые устраивают обструкции или пытаются коррумпировать судебные органы, действуют вразрез с принципами своей ответственности за уважение прав человека.
In the context of international law, countries should explore the possibility of establishing sanctions for foreign entities and organizations that corrupt, or attempt to corrupt, national officials and institutions in order to promote their special political and business interests. В контексте международного права странам следует изучить возможность применения санкций к иностранным субъектам и организациям, которые коррумпируют или пытаются коррумпировать национальных чиновников и национальные учреждения в целях продвижения своих особых политических и деловых интересов.
Больше примеров...
Коррумпированный (примеров 55)
D'Ken Neramani, a corrupt Shi'ar ruler, attempted to use the powerful M'Kraan Crystal to take over the universe. Д'Кен Нерамани, коррумпированный правитель Шиэара, попытался использовать мощный кристалл М'Краана, чтобы захватить вселенную.
Franco - A corrupt police officer who helps D.L. McQueen frame André. Франко - коррумпированный полицейский и телохранитель, который помогает Маккуину в деле с Андре.
The customs sector affects the ability of the exporter to go to a country and to be competitive in that country, and an inefficient or corrupt customs sector would be considered a major barrier to trading. Таможенный контроль отражается на возможностях экспортеров проникать на рынки той или иной страны и быть на них конкурентоспособными, и неэффективный или коррумпированный таможенный сектор может рассматриваться как одно из важнейших препятствий для торговли.
Looking beyond acts of corruption, the fact that the public in some States perceive the judiciary as a corrupt authority is of particular concern. Если абстрагироваться от того вреда, которой причиняют сами акты коррупции, то особое беспокойство вызывает тот факт, что в некоторых государствах общество воспринимает судебную систему как коррумпированный орган власти.
The written word is a powerful thing, Ms. Cherry, and you used it to paint me as a gormless patsy, aiding in a police conspiracy headed by the vile and corrupt Detective Murdoch. Печатное слово - грозное оружие, мисс Черри, и вы использовали его, чтобы изобразить меня жалким недотёпой, замешанным в полицейском заговоре, который возглавляет ничтожный коррумпированный детектив Мёрдок.
Больше примеров...
Продажный (примеров 31)
You're a corrupt and mercenary man, Detective. Ты - продажный и корыстный человек, детектив.
To put back that cruel, corrupt and feeble regime. Чтобы вернуть этот жестокий, продажный и слабый режим.
You think I'm corrupt? Думаешь, я продажный?
Look, you're corrupt, we're corrupt. Слушай, ты продажный, я тоже продажный...
I know this station is corrupt and Super Mac is bent. Этот участок прогнил, а Супер Мак - продажный тип.
Больше примеров...
Коррупционной (примеров 33)
Only one case of fraud was reported involving corrupt procurement practice and the award of a contract to vendors related to the staff member. Сообщено только об одном случае мошенничества, связанном с коррупционной практикой закупок и заключением контракта с поставщиками, являющимися родственниками сотрудника.
This was a sink-or-swim environment where involvement in criminal or corrupt activities was entirely necessary if you wanted to survive. Это была среда «пан или пропал», где участие в криминальной или коррупционной деятельности было необходимо для выживания.
The issue of nurses' pay has led to the development of a corrupt alternative system, which is compounded by the lack of oversight of hospital and health-centre operations. Проблема оплаты труда медицинских работников среднего звена привела к формированию параллельной коррупционной системы, процветающей из-за отсутствия контроля за функционированием больниц и центров здоровья.
Many speakers referred to the practice of blacklisting companies that, in contrast, had engaged in corrupt activities. Such blacklisting involved a debarment from participation in bidding processes in some cases. Многие выступавшие упомянули о соответствующей практике составления черных списков компаний, которые наоборот занимались в прошлом коррупционной деятельностью, в результате чего в ряде случаев они были отстранены от участия в торгах.
At the Technical Group meeting of the Initiative against Hunger and Poverty, held in Madrid on 23 May 2008, the importance of an agreement to consider tax evasion as a corrupt practice among countries signatory to the United Nations Convention against Corruption was also highlighted. На совещании Технической группы Инициативы действий по борьбе с голодом и нищетой, состоявшемся в Мадриде 23 мая 2008 года, подчеркивалась также важность достижения странами, подписавшими Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции, соглашения о квалификации уклонения от налогов в качестве одного из видов коррупционной практики.
Больше примеров...
Коррупционных (примеров 41)
No one knew about his corrupt dealings with Big Jim. Никто не знал о его коррупционных делах с Большим Джимом.
That is precisely why the Ukrainian adoption system has been accused of lacking transparency and of being corrupt. Именно поэтому Украину обвиняют в непрозрачной системе усыновления и коррупционных действиях в сфере усыновления.
Irresponsible lending has included loans to oppressive regimes; for corrupt, useless or overpriced projects; or on unfair terms, resulting in large burdens of odious or illegitimate debt which are disproportionately borne by the poorest people in the indebted countries. Под безответственным кредитованием имеются в виду выдача займов репрессивным режимам, кредитование коррупционных, бесполезных или чрезмерно высоко оцененных проектов и выдача займов на несправедливых условиях, которые приводят к появлению огромных одиозных или незаконных долгов, оказывающих непропорционально большое влияние на положение самых малоимущих слоев населения стран-должников.
The adoption of practical measures to combat corruption and detect and prevent corrupt acts in State authorities, power structures, law-enforcement agencies, education and public health; принятия мер практической борьбы с коррупцией, раскрытию и предотвращению коррупционных деяний в органах государственной власти, силовых структурах, правоохранительных органах, сферах образования, здравоохранения;
As with the Anti-Corruption Office in Argentina, the Council could act as a party to proceedings that arose as a result of its investigation and, additionally, when a criminal offence was proven, could take action to confiscate property obtained as a result of corrupt activities. Так же как и Антикоррупционное управление в Аргентине, Совет может выступать в качестве стороны в судебных разбирательствах, проводимых по результатам расследования и, кроме того, если факт совершения уголовного преступления был доказан, может принимать меры по конфискации имущества, приобретенного в результате коррупционных деяний.
Больше примеров...
Коррумпированность (примеров 11)
This was due to politicized, weak and corrupt police, public service and judiciary. Причиной тому служили политизация, слабость и коррумпированность полиции, государственных служащих и судебной системы.
Factors that can limit these potential benefits include a weak civil society, political instability, victim and witness fears about testifying, a weak or corrupt justice system, insufficient time to carry out investigations, lack of public support and inadequate funding. К числу факторов, которые могут ограничить эти потенциальные выгоды, относится слабость гражданского общества, политическая нестабильность, боязнь жертв и свидетелей давать показания, слабость или коррумпированность системы правосудия, недостаток времени для проведения расследований, отсутствие общественной поддержки и недостаточное финансирование.
Second, there is clearly a negative symbiosis between the worst corporate-related human rights abuses and host countries that are characterized by a combination of relatively low national income, current or recent conflict exposure, and weak or corrupt governance. Во-вторых, налицо негативная связь между самыми серьезными корпоративными нарушениями прав человека и такими характеристиками принимающих стран, как сравнительно низкий уровень национального дохода, недавние или текущие конфликты, а также слабость или коррумпированность органов власти.
Poorer countries are often plagued by corrupt judiciaries and ineffective parliamentary oversight. В менее богатых странах наиболее распространенной проблемой является коррумпированность судей и неэффективный парламентский контроль.
Illicit arms trafficking can sometimes be helped by negligent or corrupt governmental officials, and by inadequate national legislation border and customs controls. Иногда незаконному обороту оружия может способствовать нерадивость или коррумпированность правительственных чиновников либо отсутствие надлежащего пограничного и таможенного контроля.
Больше примеров...
Испортить (примеров 24)
Trash their backups, we could corrupt all their data. Стерев их резервное копирование, мы можем испортить все их данные.
Don't let that place corrupt you. Не дай этому месту испортить тебя.
Can't you just corrupt the file? Ты не можешь просто испортить документ?
Don't you trust me to play along with your attempt to corrupt the good doctor? Ты же не думаешь, что я тебе подыграю в попытке испортить хорошего врача?
Please note that Windows XP without the service pack 1 will lead to bogus network data and could therefore corrupt your repository! Обратите внимание: использование Windows XP без пакета обновления 1 приводит к передаче фиктивных сетевых данных и вследствие этого может испортить ваше хранилище!
Больше примеров...
Коррупционные (примеров 14)
The events on the Maidan in 2013 had made those goals apparent and had swept away the corrupt ideals of past authorities. События на Майдане в 2013 году сделали эти цели очевидными и смели коррупционные идеалы прошлой власти.
In other cases, laws may have been suspended or manipulated to ensure that the corrupt conduct of senior officials is not defined or subject to sanction as a criminal offence. В других случаях действие законодательства приостанавливается или же им манипулируют для обеспечения того, чтобы коррупционные деяния старших должностных лиц не определялись в качестве уголовного преступления и не наказывались уголовной санкцией.
In the late 2000s and early 2010s, around 67% of Ukrainians who had dealt with government said that they had been directly involved in corrupt transactions. В конце 2000-х и в начале 2010-х годов приблизительно 67 % украинцев, которые имели дело с правительственными учреждениями, сказали, что они были непосредственно вовлечены в коррупционные сделки.
Disqualification as a sanction for corrupt conduct should be foreseen for all persons employed by all enterprises owned by the State; для всех лиц, работающих на всех предприятиях, находящихся в собственности государства, необходимо предусмотреть лишение прав в качестве санкции за коррупционные действия;
Discriminatory or corrupt decisions will become evident and more difficult to substantiate once transparent processes are in place. Прозрачные процедуры наглядно обнажают элементы дискриминации и коррупционные мотивы в принимаемых решениях и затрудняют попытки оправдать такие решения.
Больше примеров...
Поврежден (примеров 12)
When all this fails, your boot partition may be corrupt. Если ничего из этого не помогает, возможно, ваш раздел поврежден.
Object metadata stream in the package is corrupt and the content is not valid. Поток метаданных объекта в пакете поврежден, имеется недопустимое содержимое.
The issued token accompanying the WS-AtomicTransaction coordination context was invalid or corrupt. Выданный маркер, сопровождающий контекст координации WS-AtomicTransaction, недопустим или поврежден.
Unexpected error occurred during native image setup package may be corrupt При создании машинного образа произошла непредвиденная ошибка. Этот пакет установки может быть поврежден
The first is for safety. If something happens to corrupt the file system, generally only one partition is affected. Первая - безопасность: если что-то случилось с вашей файловой системой, то только один раздел будет поврежден.
Больше примеров...
Подкупить (примеров 13)
He said I was trying to corrupt his son! Он сказал, что я пыталась подкупить его сына!
She will try to corrupt you. Она будет пытаться подкупить тебя
Keep hoping to corrupt you. Ещё надеюсь подкупить тебя.
Are you trying to corrupt me? Ты пытаешься подкупить меня?
You want me to be corrupt? Ты хочешь меня подкупить?
Больше примеров...
Развращать (примеров 7)
The only reason that Lionel wants you to wear that ring is so he can corrupt and control you. Единственная причина, по которой Лайонел хочет, чтобы ты носил это кольцо, потому что так он сможет развращать и контролировать тебя.
We should not forget that absolute power is apt to corrupt. Мы не должны забывать о том, что абсолютная власть способна развращать.
Perhaps we should decamp to the bedroom, to not corrupt the country mice. Может, переберемся в спальню, чтобы не развращать сельских мышек?
Will you tell him I'm not trying to corrupt his son? Скажешь ему что я не стану его развращать?
You might have gotten your first diaphragm with milk money, but that doesn't give you the right to corrupt my daughter! Себе ты наверное купила первую диафрагму когда тебя послали за молоком, но это не дает тебе права развращать мою дочь!
Больше примеров...
Развратить (примеров 10)
Mephisto - An immensely powerful demon who has tried to corrupt and claim the Hulk's spirit. Мефисто - Очень могущественный демон, пытавшийся развратить и забрать дух Халка.
But Zeus' son... grew envious of mankind and sought to corrupt his father's creation. Но сын Зевса завидовал людям... и пытался развратить творения своего отца.
Listen to your own hearts, not to those who would corrupt and mislead you! Слушайте свои сердца, а не тех, кто хочет развратить и обмануть вас!
By supporting Taliban propaganda that we're here to corrupt their women, wipe out their culture, impose our will? Поддерживая пропаганду талибов о том, что мы хотим развратить их женщин, уничтожить их культуру, подчинить нашей воле?
And you try to corrupt me. А ты пытаешься развратить меня.
Больше примеров...
Коррупционная (примеров 4)
It was explained that corrupt activities would be considered in the same way. Было дано пояснение, что коррупционная деятельность будет квалифицироваться аналогичным образом.
You say corrupt, some people say... Sid, please. Ты говоришь "коррупционная", другие скажут...
Corrupt practice: The offering, giving, receiving, or soliciting, directly or indirectly, of anything of value to influence improperly the actions of another party; коррупционная практика: предложение, дача, получение или вымогательство (прямое или косвенное) чего-либо ценного с целью неправомерно повлиять на действия другой стороны;
Where the illegal exploitation or corrupt and inequitable management of natural resources has been central to conflict dynamics, the early restoration of transparent and accountable resource governance in the post-conflict period is crucial. В тех случаях, когда в качестве главного фактора, определяющего динамику конфликта, выступала незаконная или коррупционная и несправедливая практика эксплуатации природных ресурсов, чрезвычайно важно сразу после окончания конфликта восстановить транспарентность и подотчетность процесса управления ресурсами.
Больше примеров...
Коррупционную (примеров 5)
The Task Force examined the MINUSTAH procurement exercise for the long-term supply of ground fuel in excess of $27 million and identified a scheme involving participation of five mission staff knowingly involved in the corrupt effort. Целевая группа рассмотрела практику снабжения МООНСГ в области долгосрочных поставок горючего для наземного транспорта на сумму свыше 20 млн. долл. США и выявила мошенническую схему, к которой были причастны пять сотрудников Миссии, сознательно вовлеченные в коррупционную деятельность.
Allegations of violations of FAO Rules and Regulation, i.e., fraud and unsatisfactory conduct by staff, as well as fraudulent and corrupt activities by third parties involved in programmes and operations of the Organization; Заявления о нарушениях Правил и Положений ФАО, включая мошенничество и неудовлетворительное поведение сотрудников, а также мошенническую и коррупционную деятельность третьих сторон, участвующих в программах и операциях Организации
Well, this corrupt system needs to be changed. Эту коррупционную систему нужно изменить.
Kim Jae-gyu, the director of the KCIA who assassinated President Park Chung-hee, told a court that one of his motives was what he called the president's failure to stop Choi Tae-min's corrupt activities and keep him away from his daughter. Директор КЦРУ Шаблон:Langi-ko, убивший президента, сообщил суду, что одной из причин его поступка был отказ Пак Чон Хи прекратить коррупционную деятельность Чхве Тхэ Мина и держать его подальше от своей дочери.
But corrupt Transitional Federal Government officials and their business associates have neatly transformed a noble objective into a corrupt money-making scheme characterized by corruption, fraud and potential threats to regional and international security. Однако коррумпированные чиновники переходного федерального правительства и их деловые партнеры под прикрытием этой благородной задачи успешно реализуют коррупционную схему извлечения дохода, используя для этого подкуп и мошенничество, что создает потенциальные угрозы для региональной и международной безопасности.
Больше примеров...
Совратить (примеров 6)
Must you corrupt the servants too? Теперь ты хочешь совратить еще и слуг?
When Morgoth left Angband to corrupt the newly discovered Men, Sauron directed the war against the Elves. Когда Моргот покинул Ангбанд, чтобы совратить недавно сотворённых людей, Саурон остался руководить войной с эльфами.
Ever the Ring will seek to corrupt the hearts of lesser Men. Кольцо неминуемо будет пытаться совратить сердца слабых людей.
Every superhero is presented with a moral dilemma by the villain, trying to corrupt him. Каждый супергерой сталкивается с моральной дилеммой, когда злодей пытается его совратить.
You've been sent here to try to corrupt me. Ты был послан совратить меня.
Больше примеров...
Повреждать (примеров 2)
The application must not corrupt data if it crashes, or restarts from the saved state. Приложение не должно повреждать данные при падении или восстановлении из сохранённого состояния.
The targets also can face Trojan-horse attacks by e-mail intended to breach their computers and allow the infiltrators to corrupt or transfer files remotely. Мишени атак могут также подвергнуться нападениям троянских коней через электронную почту, направленным на проникновение в их компьютеры, а также получение возможности повреждать или передавать файлы удаленно.
Больше примеров...
Порочный (примеров 1)
Больше примеров...
Растлевать (примеров 1)
Больше примеров...