Английский - русский
Перевод слова Corrupt

Перевод corrupt с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коррумпировать (примеров 7)
Some leaders from the region have underscored the manner in which transnational organized crime groups are able to mobilize formidable financial resources that allow them to penetrate and corrupt institutions. Лидеры некоторых стран региона обращают особое внимание на то, каким образом транснациональные организованные преступные группы мобилизуют огромные финансовые ресурсы, позволяющие им проникать в госструктуры и коррумпировать их.
Along with this wealth comes the ability to intimidate, corrupt and directly threaten institutions and individuals alike. Criminal organizations have the ability to obtain the best available human resources and to carry out their operations in an increasingly sophisticated manner. Помимо этого богатства, необходимо отметить наличие у них возможностей запугивать и коррумпировать как учреждения, так и отдельных лиц и непосредственно угрожать им. Преступные организации имеют возможность получать в свое распоряжение наиболее квалифицированные людские ресурсы и осуществлять свои операции все более изощренным образом.
We believe that the greatest threat to our democracy today is that presented by the menace of organized crime and drug trafficking, whose combined resources, derived from their illegal activities, enable them to corrupt our democratic institutions at the highest level. Мы полагаем, что наибольшую опасность для нашей демократии сегодня представляют организованная преступность и оборот наркотиков, объединенные ресурсы которых, полученные от их незаконной деятельности, позволяют им коррумпировать наши демократические институты на самом высоком уровне.
It is an enemy that has no regret when it poisons our kids with drugs, tries sometimes successfully to corrupt our police and judges with illegal money and brutal extortion, and kidnaps or kills innocent people. Это враг, который, не зная жалости, отравляет наших детей наркотиками, пытается, иногда удачно, коррумпировать нашу полицию и наших судей незаконно полученными деньгами или прибегая к жестокому вымогательству, похищает или убивает ни в чем не повинных людей.
In the context of international law, countries should explore the possibility of establishing sanctions for foreign entities and organizations that corrupt, or attempt to corrupt, national officials and institutions in order to promote their special political and business interests. В контексте международного права странам следует изучить возможность применения санкций к иностранным субъектам и организациям, которые коррумпируют или пытаются коррумпировать национальных чиновников и национальные учреждения в целях продвижения своих особых политических и деловых интересов.
Больше примеров...
Коррумпированный (примеров 55)
D'Ken Neramani, a corrupt Shi'ar ruler, attempted to use the powerful M'Kraan Crystal to take over the universe. Д'Кен Нерамани, коррумпированный правитель Шиэара, попытался использовать мощный кристалл М'Краана, чтобы захватить вселенную.
In his travels through space, Warlock encounters the Universal Church of Truth, an intergalactic religious organization led by the corrupt Magus. Во время своих космических странствий Уорлок столкнулся с Церковью Вселенской Истины, межгалактической религиозной организацией, которой управлял коррумпированный Магус.
Not only because, given the severity of the crime we're also because it's perfectly possible that he's a... corrupt businessman, and a good MP. Не столько из-за серьёзности расследуемого преступления... сколько из-за того, что вполне вероятно, что коррумпированный бизнесмен может быть прекрасным депутатом.
His was a lonely struggle, because Bihar was also India'smost corrupt state, where public officials were enrichingthemselves, [rather] than serving the poor who had no means toexpress their anguish if their children had no food or noschooling. Он был одинок в своей борьбе, потому что Бихар - это ещё исамый коррумпированный штат Индии, где чиновники занималисьсамообогащением, вместо того, чтобы заботиться о бедных жителяхштата, не имевших даже возможности пожаловаться, если их дети неполучали ни питания, ни образования.
A corrupt law enforcement officer who obstructs the pursuit of justice, like a corrupt member of the judiciary, can make law enforcement ineffective in the fight against crime in general and corruption in particular. Коррумпированный сотрудник правоохранительных органов, который препятствует правосудию, как и коррумпированный работник судебных органов, может сделать неэффективным выполнение законов в борьбе против преступности в целом и коррупции в частности.
Больше примеров...
Продажный (примеров 31)
I mean, just nasty and corrupt and disgusting. Я имею в виду, просто противный, и продажный, и отвратительный.
I think he's corrupt, rotten, no good. Я думаю, что он продажный, гнилой, не стоящий человек.
Said he's a corrupt, evil, selfish... Сказала, что он продажный, злой, эгоистичный...
And if he takes the bait, then you can confirm that he's corrupt. И если он проглотит наживку, тогда ты сможешь подтвердить, что он продажный.
A corrupt police officer selling drugs to criminals. Продажный полицейский продаёт наркотики преступникам.
Больше примеров...
Коррупционной (примеров 33)
Connections to the Tweed Ring ruined his political career, in spite of the absence of evidence to show personal involvement in corrupt activities. Его связи с Таммани-холл разрушили его политическую карьеру, несмотря на отсутствие доказательств, подтверждающих его причастность к коррупционной деятельности.
So we think this is about corrupt fund-raising practices? Значит, мы считаем, что дело в коррупционной практике сбора средств?
Firsov also said that he does not want to remain in the party and the faction whose leaders are engaged in "corrupt activities". Сам Фирсов заявил о том, что не желает оставаться в партии и фракции, чьи лидеры занимаются «коррупционной деятельностью».
Individuals or groups who do not want to see media reports on their corrupt activities may resort to illegitimate means to silence journalists, while impunity fuels further intimidation. Лица или группы лиц, не желающие, чтобы информация об их коррупционной деятельности попала в СМИ, нередко прибегают к незаконным методам, чтобы заставить журналистов молчать, а безнаказанность такой практики лишь способствует ее продолжению.
The Independent Administrative Reform and Civil Service Commission (IARCSC) will strengthen rules and procedures for a professionally managed civil service, including promotion of high ethical standards and disciplinary measures for corrupt or unethical practices. Независимая комиссия по административной реформе и государственной службе будет способствовать укреплению правил и процедур профессионального управления в рамках государственной службы, включая поощрение высоких этических норм и дисциплинарных мер в отношении коррупционной или неэтичной практики.
Больше примеров...
Коррупционных (примеров 41)
(b) The staff of the Service constituted the main controls that were in place, making the Organization vulnerable to potential fraudulent or corrupt activity. Ь) имеющийся механизм контроля сосредоточен в руках сотрудников Службы закупок, что делает Организацию уязвимой для потенциальных мошеннических или коррупционных действий.
The travaux préparatoires will indicate that it is recognized that States may criminalize or have already criminalized conduct other than the offences listed in this chapter as corrupt conduct. В подготовительных материалах будет указано, что, как признается, государства могут криминализовать или уже криминализовали иные деяния, чем преступления, перечисленные в настоящей главе, в качестве коррупционных деяний.
The Peking University, for example, held an integrity education symposium for graduates every year and called on students to sign a letter of commitment to integrity and a promise not to become involved in corrupt acts after graduation. Например, Пекинский университет ежегодно проводит для студентов магистратур учебный симпозиум по вопросам соблюдения принципов честности и неподкупности и призывает учащихся подписывать письмо-обязательство о своей приверженности принципам честности и неподкупности и берет с них обещание не участвовать в коррупционных деяниях после окончания университета.
As with the Anti-Corruption Office in Argentina, the Council could act as a party to proceedings that arose as a result of its investigation and, additionally, when a criminal offence was proven, could take action to confiscate property obtained as a result of corrupt activities. Так же как и Антикоррупционное управление в Аргентине, Совет может выступать в качестве стороны в судебных разбирательствах, проводимых по результатам расследования и, кроме того, если факт совершения уголовного преступления был доказан, может принимать меры по конфискации имущества, приобретенного в результате коррупционных деяний.
Under this system, individuals who are the main perpetrators of fraudulent and corrupt schemes have been able to simply reconstitute themselves under a separate corporate identity. При этой системе индивидуумы, являющиеся главными исполнителями мошеннических и коррупционных замыслов, могли просто воссоздаться под отдельной корпоративной маркой.
Больше примеров...
Коррумпированность (примеров 11)
Liam kicking me out is proof the FBI is corrupt. То что Лиам хочет меня отчислить доказывает коррумпированность ФБР.
This was due to politicized, weak and corrupt police, public service and judiciary. Причиной тому служили политизация, слабость и коррумпированность полиции, государственных служащих и судебной системы.
It is self-evident that the security conditions described above, the absence of effective army and police forces, the weakness of the judiciary, and the generally dysfunctional and corrupt administration augur poorly for enforcing the rule of law. Само собой разумеется, что описанная выше обстановка в плане безопасности, отсутствие действенных армии и полиции, слабость судебной власти и общая недееспособность и коррумпированность администрации не сулят ничего хорошего в плане обеспечения законности.
Illicit arms trafficking can sometimes be helped by negligent or corrupt governmental officials, and by inadequate national legislation border and customs controls. Иногда незаконному обороту оружия может способствовать нерадивость или коррумпированность правительственных чиновников либо отсутствие надлежащего пограничного и таможенного контроля.
Even if you prove Garnier is corrupt that may not be enough Даже если вы докажете коррумпированность Гарнье, не уверен, что суд примет апелляцию.
Больше примеров...
Испортить (примеров 24)
He was afraid of what it can do, how it can corrupt. Он боялся того, что это с ним сделает, как магия может испортить.
And then, when that happens, he can take him from me, he can corrupt him, or even worse. И потом, когда это случится, он заберет его у меня, он может испортить его или даже хуже.
I'm trying to corrupt its telemetry. Я пытаюсь испортить его телеметрию.
If the code is not correct, a plugin can potentially corrupt the Undo History, so that not only the plugin but also previous actions can no longer properly be undone. Если код неккоректен, плагин потенциально может испортить историю отмен, так что не только действия плагина, но и предыдущии действия более не смогут правильно отменяться.
Please note that Windows XP without the service pack 1 will lead to bogus network data and could therefore corrupt your repository! Обратите внимание: использование Windows XP без пакета обновления 1 приводит к передаче фиктивных сетевых данных и вследствие этого может испортить ваше хранилище!
Больше примеров...
Коррупционные (примеров 14)
The events on the Maidan in 2013 had made those goals apparent and had swept away the corrupt ideals of past authorities. События на Майдане в 2013 году сделали эти цели очевидными и смели коррупционные идеалы прошлой власти.
Explaining the incident, the Deputy of the State Duma, Vladimir Semenov, called it a "corrupt relationship". Депутат Государственной думы Владимир Семенов в качестве объяснения произошедшего назвал «коррупционные связи».
Disqualification as a sanction for corrupt conduct should be foreseen for all persons employed by all enterprises owned by the State; для всех лиц, работающих на всех предприятиях, находящихся в собственности государства, необходимо предусмотреть лишение прав в качестве санкции за коррупционные действия;
Persons not entitled to vote in a Parliamentary election include: peers who are members of the House of Lords; convicted offenders detained in custody; and anyone convicted within the previous five years of corrupt or illegal election practices. К числу лиц, не имеющих право голосовать на парламентских выборах, относятся: пэры, являющиеся членами Палаты лордов; осужденные преступники, содержащиеся под стражей; а также любые лица, осужденные в течение последних пяти лет за коррупционные или незаконные действия при проведении выборов.
Australia reported that companies must maintain guidelines for preventing and reporting crimes or risk facing corporate liability for corrupt acts by employees. Как сообщили австралийские власти, компании обязаны выполнять инструкции о предупреждении преступности и информировать компетентные органы о фактах правонарушений, в противном случае они могут быть привлечены к корпоративной ответственности за коррупционные деяния своих служащих.
Больше примеров...
Поврежден (примеров 12)
The OLE Transactions propagation token received in the message could not be used to unmarshal a transaction. It may be invalid or corrupt. Полученный в сообщении маркер распространения транзакций OLE не удалось использовать для распаковки транзакции. Возможно, он недопустим или поврежден.
The WS-AtomicTransaction header was invalid or corrupt. Заголовок WS-AtomicTransaction недопустим или поврежден.
Unexpected error occurred during native image setup package may be corrupt При создании машинного образа произошла непредвиденная ошибка. Этот пакет установки может быть поврежден
The.sdb file is either missing, corrupt, or the signiture portion is missing Файл.sdb отсутствует, поврежден или не содержит подписи
The first is for safety. If something happens to corrupt the file system, generally only one partition is affected. Первая - безопасность: если что-то случилось с вашей файловой системой, то только один раздел будет поврежден.
Больше примеров...
Подкупить (примеров 13)
He said I was trying to corrupt his son! Он сказал, что я пыталась подкупить его сына!
And when I tried to bribe him or corrupt him, he said: "Look, John" - he called me Juanito - И когда я попытался дать ему взятку и подкупить, он сказал: "Слушай, Джон"... он звал меня Хуанито.
Keep hoping to corrupt you. Ещё надеюсь подкупить тебя.
He's trying to corrupt public officials. Он пытается подкупить официальных лиц.
he would not allow himself to be corrupted the way we wanted to corrupt him. он ни за что не позволил бы себя подкупить тем путём, которым мы этого добивались.
Больше примеров...
Развращать (примеров 7)
The only reason that Lionel wants you to wear that ring is so he can corrupt and control you. Единственная причина, по которой Лайонел хочет, чтобы ты носил это кольцо, потому что так он сможет развращать и контролировать тебя.
Perhaps we should decamp to the bedroom, to not corrupt the country mice. Может, переберемся в спальню, чтобы не развращать сельских мышек?
Isn't it the New York sophisticate who's supposed to corrupt the sweet small-town boy? А разве не изощренная девушка из Нью-Йорка должна развращать милого мальчика из маленького города?
You might have gotten your first diaphragm with milk money, but that doesn't give you the right to corrupt my daughter! Себе ты наверное купила первую диафрагму когда тебя послали за молоком, но это не дает тебе права развращать мою дочь!
If we do not accomplish this, drug trafficking, the most sinister transnational enterprise in the world, whose resources equal $500 billion per year - more than those of the world-wide petroleum industry - will continue to corrupt and contaminate our peoples. Если мы этого не сделаем, торговля наркотиками - самый зловещий транснациональный бизнес в мире, располагающий ресурсами в объеме 500 млрд. долл. США в год, превышающими ресурсы, которыми располагает мировая нефтяная промышленность, - будет продолжать развращать и отравлять наши народы.
Больше примеров...
Развратить (примеров 10)
Mephisto - An immensely powerful demon who has tried to corrupt and claim the Hulk's spirit. Мефисто - Очень могущественный демон, пытавшийся развратить и забрать дух Халка.
But Zeus' son... grew envious of mankind and sought to corrupt his father's creation. Но сын Зевса завидовал людям... и пытался развратить творения своего отца.
Listen to your own hearts, not to those who would corrupt and mislead you! Слушайте свои сердца, а не тех, кто хочет развратить и обмануть вас!
You may corrupt the souls of men, but I am steel! Ты можешь развратить души людей, но я - меч!
He may corrupt anyone! Он может развратить любого!
Больше примеров...
Коррупционная (примеров 4)
It was explained that corrupt activities would be considered in the same way. Было дано пояснение, что коррупционная деятельность будет квалифицироваться аналогичным образом.
You say corrupt, some people say... Sid, please. Ты говоришь "коррупционная", другие скажут...
Corrupt practice: The offering, giving, receiving, or soliciting, directly or indirectly, of anything of value to influence improperly the actions of another party; коррупционная практика: предложение, дача, получение или вымогательство (прямое или косвенное) чего-либо ценного с целью неправомерно повлиять на действия другой стороны;
Where the illegal exploitation or corrupt and inequitable management of natural resources has been central to conflict dynamics, the early restoration of transparent and accountable resource governance in the post-conflict period is crucial. В тех случаях, когда в качестве главного фактора, определяющего динамику конфликта, выступала незаконная или коррупционная и несправедливая практика эксплуатации природных ресурсов, чрезвычайно важно сразу после окончания конфликта восстановить транспарентность и подотчетность процесса управления ресурсами.
Больше примеров...
Коррупционную (примеров 5)
The Task Force examined the MINUSTAH procurement exercise for the long-term supply of ground fuel in excess of $27 million and identified a scheme involving participation of five mission staff knowingly involved in the corrupt effort. Целевая группа рассмотрела практику снабжения МООНСГ в области долгосрочных поставок горючего для наземного транспорта на сумму свыше 20 млн. долл. США и выявила мошенническую схему, к которой были причастны пять сотрудников Миссии, сознательно вовлеченные в коррупционную деятельность.
Allegations of violations of FAO Rules and Regulation, i.e., fraud and unsatisfactory conduct by staff, as well as fraudulent and corrupt activities by third parties involved in programmes and operations of the Organization; Заявления о нарушениях Правил и Положений ФАО, включая мошенничество и неудовлетворительное поведение сотрудников, а также мошенническую и коррупционную деятельность третьих сторон, участвующих в программах и операциях Организации
Well, this corrupt system needs to be changed. Эту коррупционную систему нужно изменить.
Kim Jae-gyu, the director of the KCIA who assassinated President Park Chung-hee, told a court that one of his motives was what he called the president's failure to stop Choi Tae-min's corrupt activities and keep him away from his daughter. Директор КЦРУ Шаблон:Langi-ko, убивший президента, сообщил суду, что одной из причин его поступка был отказ Пак Чон Хи прекратить коррупционную деятельность Чхве Тхэ Мина и держать его подальше от своей дочери.
But corrupt Transitional Federal Government officials and their business associates have neatly transformed a noble objective into a corrupt money-making scheme characterized by corruption, fraud and potential threats to regional and international security. Однако коррумпированные чиновники переходного федерального правительства и их деловые партнеры под прикрытием этой благородной задачи успешно реализуют коррупционную схему извлечения дохода, используя для этого подкуп и мошенничество, что создает потенциальные угрозы для региональной и международной безопасности.
Больше примеров...
Совратить (примеров 6)
Those it can't corrupt, it soils. Тех, кого он не может совратить, он пачкает.
Must you corrupt the servants too? Теперь ты хочешь совратить еще и слуг?
Ever the Ring will seek to corrupt the hearts of lesser Men. Кольцо неминуемо будет пытаться совратить сердца слабых людей.
Every superhero is presented with a moral dilemma by the villain, trying to corrupt him. Каждый супергерой сталкивается с моральной дилеммой, когда злодей пытается его совратить.
You've been sent here to try to corrupt me. Ты был послан совратить меня.
Больше примеров...
Повреждать (примеров 2)
The application must not corrupt data if it crashes, or restarts from the saved state. Приложение не должно повреждать данные при падении или восстановлении из сохранённого состояния.
The targets also can face Trojan-horse attacks by e-mail intended to breach their computers and allow the infiltrators to corrupt or transfer files remotely. Мишени атак могут также подвергнуться нападениям троянских коней через электронную почту, направленным на проникновение в их компьютеры, а также получение возможности повреждать или передавать файлы удаленно.
Больше примеров...
Порочный (примеров 1)
Больше примеров...
Растлевать (примеров 1)
Больше примеров...