Английский - русский
Перевод слова Correctly

Перевод correctly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правильно (примеров 1511)
We feel that he correctly emphasized the need for political contact between the parties beyond security talks. Мы считаем, что он правильно подчеркнул необходимость политических контактов между сторонами помимо обсуждения вопросов безопасности.
I hope that all member States will be able to correctly gauge the challenge that this issue represents and will demonstrate the needed flexibility to that end. Я надеюсь, что все государства-члены сумеют правильно оценить трудности, которые создает эта проблема, и продемонстрируют необходимую гибкость в этом отношении.
Furthermore, only the Metropolitan Court has correctly applied the reasonableness test in deciding whether the necessary adjustments of the ATMs would impose a disproportionate financial burden on OTP (para. 2.8 above). Кроме того, лишь Столичный суд правильно применил критерий разумности при решении вопроса о том, ляжет ли необходимая модификация банкоматов несоразмерным финансовым бременем на банк ОТП (пункт 2.8 выше).
The Court of Cassation found that the Court of Appeal correctly applied article 42(2)(a) CISG and had properly concluded that the obligation of the seller did not extend to delivering goods free from any intellectual property right. Кассационный суд установил, что Апелляционный суд корректно сослался на статью 42(2)(а) КМКПТ и правильно определил, что обязательство продавца не распространялось на поставку товара, независимо от какого-либо права интеллектуальной собственности.
I thought the President of the Gambia focused, passionately and correctly, this afternoon on several questions. Мне показалось, что президент Гамбии, выступая с пылкой речью сегодня днем, правильно расставил акценты на ряде вопросов.
Больше примеров...
Справедливо (примеров 204)
The Secretary-General correctly reminds us that, Генеральный секретарь справедливо напомнил нам о том, что
As the Council correctly stated in the declaration annexed to resolution 1456, Как Совет справедливо заявил в декларации, содержащейся в приложении к резолюции 1456,
The draft OPS correctly recognizes that there is limited or no information on the possible negative effects of thousands of chemicals currently in use and the measures to be adopted to eliminate or minimize the risks associated with their handling. В проекте ОПС справедливо признается, что в настоящее время практически или даже полностью отсутствует информация о возможном негативном воздействии тысяч используемых в настоящее время химических веществ и о мерах, которые следует принять для ликвидации или сведения к минимуму рисков, связанных с обращением с такими химическими веществами.
The report correctly stated that, В докладе справедливо указывается, что
The new handbook correctly indentifies the critical need to set aside adequate financial and human resources at the planning stage however, the reviewers feel that this key issue has not been given enough prominence in the handbook. Хотя в новом Руководстве справедливо отмечается необходимость обязательного выделения надлежащих финансовых и кадровых ресурсов на этапе планирования, участники обзора считают, что этому принципиально важному вопросу не было уделено достаточного внимания в Руководстве.
Больше примеров...
Верно (примеров 173)
The guiding principle in the future development and implementation of IPSAS should be accountability, which IFAC defines concisely and correctly as "an obligation to answer for a responsibility conferred". Определяющим принципом при будущей разработке и внедрении МСУГС должна быть подотчетность, которую МФБ верно и кратко определяет как "обязанность реализовывать возложенную ответственность".
You worked through the problems correctly but you couldn't read your own writing so you marked the wrong answers. Ты решил задачи верно. А свой почерк не смог разобрать.
There's often a fairly good way to decide, this is done correctly and this is not done well. Часто можно с уверенностью сказать: это сделано верно, а вот это - нет.
Call correctly and you leave. Скажешь верно и уйдешь.
The evaluation policy correctly anticipates this collaboration and participation of key stakeholders by advocating for the strengthening of professional collaboration under the aegis of UNEG. В директивном документе об оценке было верно предсказано такое взаимодействие и участие основных заинтересованных сторон - в тех положениях документа, где содержится призыв к укреплению профессионального сотрудничества под эгидой ЮНЕГ.
Больше примеров...
Корректно (примеров 131)
Doctors are currently conducting tests for which some are not correctly trained to interpret the results. В настоящее время врачи проводят исследования, для которых некоторые из них не обучены корректно расшифровывать результаты.
AMD, Intel and others use automated theorem proving to verify that division and other operations are correctly implemented in their processors. В новых процессорах AMD, Intel и других фирм автоматическое доказательство теорем используется для проверки того, что деление и другие операции выполняются корректно.
In this version correctly displays only non-unicode encodings, in unicode - only Latin symbols. В данной версии корректно отображаются файлы только в кодировке Win1251, уникод - только латиница.
It has mainly been tested with Firefox, but Internet Explorer, Safari, Opera and Konqueror have been reported to handle it correctly. В основном страница тестировалась в браузере Firefox, хотя, судя по отзывам, корректно работает также в Internet Explorer, Safari, Opera и Konqueror.
You might have a lobar pneumonia, for example, and they could give you an antiserum, an injection of rabid antibodies to the bacterium streptococcus, if the intern sub-typed it correctly. Например, если у вас была крупозная пневмония, они могли назначить иммунную сыворотку, инъекцию антител против бактерии стрептококка, если интерн корректно указал подтип.
Больше примеров...
Правильного (примеров 113)
The engine uses Autodesk's HumanIK middleware to correctly position the character's hands and feet in climbing and pushing animations at run-time. HumanIK используется для правильного позиционирования анимации рук и ног персонажа во время толчков и восхождений в реальном времени.
The disadvantage of the second alternative was that it could lessen the usefulness of publishing the Model Law in the current year, since the Commission had agreed that the Model Law must be read in conjunction with the Guide in order to be interpreted correctly. Недостаток второго варианта в том, что он может снизить ценность публикации Типового закона в нынешнем году, поскольку Комиссия согласилась, что в целях обеспечения правильного толкования Типового закона он должен выйти одновременно с Руководством.
Unfortunately, the meaning of correctly balanced nutrition has not been clear to many athletic or coach until recently. К сожалению, значение правильного питания как залог достижения наивысших результатов, начал привлекать внимание только в последние годы.
To display the contents of the page correctly a flash player version 7 or later must be installed on your computer. Для правильного отображения содержимого страницы на вашему компьютере дожен быть установен флеш плейер версии не ниже 7.
The next one is now the color correctly. Четвёртый говорит о необходимости правильного наложения цвета.
Больше примеров...
Надлежащим образом (примеров 108)
UNFPA has correctly credited trust fund interest to the fund in the year it was earned. ЮНФПА надлежащим образом переводил целевым фондам проценты в том году, в котором они были начислены.
UNIFIL has since changed its classification of flight hours to correctly reflect the utilization of its air assets. После этого ВСООНЛ изменили классификацию летных часов, с тем чтобы надлежащим образом отразить эксплуатацию своих воздушных средств.
All points of contact from EECCA countries participating in the test reacted correctly, which was a considerable improvement from the previous test. Ь) все пункты связи из стран ВЕКЦА, принимавших участие в испытании, отреагировали надлежащим образом, что свидетельствует о значительном улучшении ситуации по сравнению с предыдущим испытанием.
Rather than modifying the TIR Carnet, it was necessary to apply the provisions of the Convention correctly, in particular article 28. Вероятно, не следует изменять книжку МДП, а необходимо надлежащим образом применять положения Конвенции, в частности статью 28.
His delegation supported the call by the Brahimi Panel for the Department of Peacekeeping Operations to be correctly staffed and flexible and to correspond in structure to a field mission headquarters. Кенийская делегация поддерживает призыв Группы Брахими к тому, чтобы Департамент операций по поддержанию мира был надлежащим образом укомплектован и гибок, а его структура соответствовала структуре штаба полевой миссии.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 95)
"If I tell you to do something and it hasn't been done correctly..." "Если я что-то приказал, а ты сделал неправильно..."
In some cases the status of activities of both the Department of Economic and Social Affairs and the Department of Public Information classified as "not started", "in progress" and "implemented" had not been correctly reflected in the IMDIS reports. В некоторых случаях состояние дел с осуществлением программных мероприятий в Департаменте по экономическим и социальным вопросам и Департаменте общественной информации, классифицируемое по следующим трем категориям: «осуществление не начато», «осуществляется» и «осуществлено», были неправильно отражены в отчетах ИМДИС.
Other delegations noted that the fireworks in question had not been correctly classified and that the transport regulations had not therefore been complied with. Другие делегации отметили, что рассматриваемые пиротехнические средства были неправильно классифицированы и что в силу этого не были соблюдены правила перевозки.
You are not using the glasses correctly, and it's driving me crazy, okay? Ты неправильно используешь очки и это сводит меня с ума.
Fuel stopcock (if required) not operating correctly. Неправильно закрывается топливный запорный кран (если таковой требуется).
Больше примеров...
Правильное (примеров 65)
In order to minimise the failure rate due to incorrect use, a High Contracting Party should adopt an extensive training program in order to ensure that munitions are used correctly. Чтобы свести к минимуму коэффициент отказа по причине неправильного использования, Высокая Договаривающаяся Сторона должна принять широкую программу кадровой подготовки с целью обеспечить правильное использование боеприпасов.
The misuse of information can have deadly consequences in armed conflicts, just as information correctly employed can be life-saving. Использование информации в неблаговидных целях может иметь губительные последствия в условиях вооруженных конфликтов, в то время как правильное использование информации может спасти людям жизнь.
It explains that, under article 2 of the Optional Protocol to the Covenant, the individual must have exhausted all available domestic remedies; that means that the domestic remedies have been correctly used and, thus, that they have been exercised within the legally established deadlines. Оно поясняет, что, согласно статье 2 Факультативного протокола к Пакту, автор должен был исчерпать все доступные внутренние средства правовой защиты, что подразумевает правильное использование таких средств, т.е. их задействование в установленные процессуальные сроки.
Popular Committees are in charge of following up whether the cards are up to date and correctly filled out, which means that members of the Committees can enter any house at any time and investigate whether the situation is in accordance with the information on the card. Народные комитеты отвечают за обновление информации в этих карточках и правильное их заполнение, а это означает, что члены комитетов в любое время могут войти в любой дом и проверить, соответствует ли истинное положение дел сведениям, указанным в карточке.
Only correctly completed identifiers enable correct linking of individual questionnaires and their parts at data processing. Правильное согласование различных вопросников и их составляющих частей в ходе обработки данных возможно лишь при условии надлежащего занесения идентификаторов.
Больше примеров...
Правильной (примеров 61)
These issues will be taken into account in order to assess correctly the perception of important technical details. Они будут учитываться для правильной оценки восприятия важных технических деталей.
These efforts should be reinforced to ensure that trafficking victims/survivors are correctly identified and their rights protected, and that actions taken do not lead to their further stigmatization or marginalization. Эти усилия необходимо активизировать для обеспечения правильной идентификации жертв торговли людьми и защиты их прав, а также для того, чтобы принимаемые меры не влекли за собой их дальнейшую стигматизацию или маргинализацию.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it take, in coordination with the United Nations Office at Nairobi, the necessary steps to ensure that all bank charges are correctly classified. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии в координации с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби предпринять необходимые шаги для обеспечения правильной классификации всех банковских платежей.
Back then, markets were poor at correctly pricing low-probability, high-impact tail risks. Тогда рынки были не совсем точны в правильной оценке, маловероятных, значительно влияющих хвостовых рисков. Такими они остаются до сих пор.
The decrease in unliquidated obligations reflects the Programme's improved management of obligation documents by ensuring that future year obligations are correctly reflected. Уменьшение объема непогашенных обязательств отражает рост эффективности контроля со стороны Программы за документальным оформлением обязательств за счет обеспечения правильной классификации и учета обязательств, относящихся к будущим периодам.
Больше примеров...
Точно (примеров 62)
Check the boxes that correctly identify the nature of accident. Отметьте поля, которые точно отражают характер аварии.
In paragraph 36, the Board reiterated its recommendation that the Administration ensure that all attendance and leave records are accurately maintained so that the annual leave provision can be correctly and accurately determined. В пункте 36 Комиссия подтвердила вынесенную ею ранее в адрес Администрации рекомендацию обеспечить скрупулезное ведение всех записей учета рабочего времени и отпусков, с тем чтобы можно было точно и достоверно определять число неиспользованных дней годового отпуска.
She correctly predicted earthquakes and monster attacks. Идеально точно предсказывала и землетрясения и нападения чудищ.
Article 294, section 1 if I remember correctly. Статья 294, часть 1, если я точно помню.
At the end of a long Friday after 4 PM, if I remember correctly. В пятницу после четырех, если я точно помню.
Больше примеров...
Должным образом (примеров 47)
Under those circumstances, it was doubtful that lawyers could carry out their functions correctly. Сомнительно, чтобы в подобных условиях адвокаты могли должным образом выполнять свои функции.
If used correctly, access to external expertise can enhance the ability of directors to fulfill their duties properly. При правильном использовании доступ к внешним знаниям может помочь директорам должным образом исполнять свои обязанности.
We have taken due note of the report and its recommendations, and we say that the time has come, of course, to take action, correctly and without delay, to address all of the problems raised by the assessment mission. Мы должным образом приняли к сведению доклад и содержащиеся в нем рекомендации и, разумеется, подтверждаем, что настало время для принятия правильных и безотлагательных мер в целях решения всех проблем, на которые указала миссия по оценке ситуации.
The State party observes that the author has "in no way substantiated allegations [that] witnesses in his favour were not called and that the issue of whether he was correctly identified was not properly explored". Государство-участник отмечает, что автор "никоим образом не обосновал свои утверждения о том, [что] свидетели с его стороны не приглашались и что вопрос о правильности его опознания не был должным образом расследован".
Hakama are often considered particularly challenging to learn to fold properly, in part because of their pleats and in part because their long ties must be correctly smoothed and gathered before being tied in specific patterns. Хакама часто считается наиболее сложным предметом одежды для обучения правильному способу складывания, отчасти из-за их складок, отчасти из-за химо, которые должны быть должным образом приглажены и собраны перед связыванием тем или иным способом.
Больше примеров...
Надлежащего (примеров 46)
Related to the prevention of illegal trade was the proper use of the Customs Codes issued under WCO's Harmonized System to identify correctly goods traded internationally. С предупреждением незаконной торговли также связано надлежащее использование таможенных кодов, выпущенных в рамках Согласованной системы ВТО, для надлежащего определения товаров, поступающих на международный рынок.
At the same time, the organization has placed increased responsibility on the Division of Information Systems and Telecommunications to ensure that these strategic systems function correctly, are properly supported, sustain high availability levels and continue to evolve, thus protecting the investments made to date. Наряду с этим организация предъявляет возросшие требования к Отделу информационных систем и телекоммуникаций для обеспечения надлежащего функционирования этих стратегических систем, их адекватной поддержки, обеспечения широкого к ним доступа и их дальнейшего усовершенствования для получения гарантированной отдачи от уже произведенных инвестиций.
Only correctly completed identifiers enable correct linking of individual questionnaires and their parts at data processing. Правильное согласование различных вопросников и их составляющих частей в ходе обработки данных возможно лишь при условии надлежащего занесения идентификаторов.
Under such an organizational structure, each worker becomes responsible both for doing work and for ensuring that it is done correctly. В рамках такой организационной структуры каждый работник становится ответственным не просто за выполнение работы, но и за обеспечение ее надлежащего выполнения.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it develop procedures to appropriately use the reserve for after-service health insurance and correctly reflect its expenditure in the financial statements. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии разработать процедуру надлежащего использования резерва для покрытия обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию и правильно отражать свои выплаты в финансовых ведомостях.
Больше примеров...
Неверно (примеров 35)
Mr. SIDOROV (Russian Federation) said that, in his delegation's view, the title of the item proposed by the representative of Croatia did not correctly reflect the situation in Croatia, and the word "occupied territories" was not applicable to the problem. Г-н СИДОРОВ (Российская Федерация) говорит, что, по мнению его делегации, название пункта, предложенного представителем Хорватии, неверно отражает ситуацию в Хорватии и слова "оккупированные территории" к данной проблеме не применимы.
The appellant's main submission was to the effect that the Board had not correctly considered the impact of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 on the censorship legislation. Основной довод апелляции заключался в том, что Совет неверно истолковал воздействие Закона о Билле о правах Новой Зеландии 1990 года на законодательство в области цензуры.
Did not fill out the form correctly. «Неверно заполнил анкету.
Not if they're not dried correctly. Ядовиты, если неверно просушить.
Obviously, a significant number of respondents did not understand this question correctly. Очевидно, что значительная часть респондентов неверно поняла этот вопрос.
Больше примеров...
Обоснованно (примеров 22)
In the present case the Committee correctly focussed its attention on article 26. В рассматриваемом случае Комитет обоснованно сосредоточил свое внимание на статье 26.
Where other field offices face similar conditions as those outlined above, it is entirely plausible that local staff may, correctly or incorrectly, perceive a more limited sense of job security. В случаях, когда в других полевых отделениях наблюдаются условия, аналогичные вышеназванным, вполне вероятно, что местные сотрудники могут обоснованно или необоснованно быть менее уверенными в стабильном характере своей занятости.
Just as action by specially affected States was given particular weight, inaction by specially affected states was correctly given more importance in the draft conclusions. Подобно тому, как особое значение придается действиям государства, чьи интересы затронуты в особой мере, так и бездействию со стороны такого государства вполне обоснованно уделяется повышенное внимание в проектах выводов.
The indicator proposed in The Strategy correctly points to the quantification of available funding for the implementation of the Convention. Показатель, предложенный в Стратегии, вполне обоснованно предполагает количественную оценку имеющихся финансовых ресурсов, предназначенных для осуществления Конвенции.
Sequestration in soils was correctly reported under the LUCF sector, (e.g. Slovaklovakia)ia. По этому разделу были совершенно обоснованно представлены (в частности Словакией) данные о поглощении углерода почвами.
Больше примеров...
Грамотно (примеров 11)
The audience was fascinated (even her most of the elderly, traditionally does not take that kind of music), the form was built correctly, the statute did not have time nor the audience nor the performers. Публика была увлечена (даже ее наиболее пожилая часть, традиционно не принимающая подобную музыку), форма была выстроена грамотно, устать не успели ни слушатели ни исполнители.
Dumper is working correctly with character sets; it makes the export of objects in the "native" encoding, unlike others which re-encode everything into UTF-8. Дампер грамотно работает с кодировками, он делает экспорт объектов в «родной» кодировке, а не перекодирует всё в UTF-8, как другие.
Lessons on working with this traffic broker. Selling and buying traffic correctly. Как грамотно продавать и выгодно покупать трафик.
We believe that the key of success is correctly executed documentation (contract, technical specification, the financial statements), under which will be carried out all further work and defines the terms and cost of the project. Залогом успеха мы считаем грамотно оформенную документацию (договор, техническое задание, финансовые отчеты), согласно с которой будет выполняться дальнейшая работа и определяться срок сдачи и стоимость проекта.
This is because a comprehensively competent manager is always able to answer correctly various questions, to offer correct consulting to his Customer and to fulfill his main job properly and in time. Ведь всесторонне развитый менеджер всегда сможет правильно дать ответ на тот или иной вопрос, грамотно проконсультировать своего Заказчика и тем более правильно и своевременно выполнить свою основную работу.
Больше примеров...