Английский - русский
Перевод слова Correctly

Перевод correctly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правильно (примеров 1511)
The fate of these children depends to a large extent on the peacekeepers' capacity to manage this situation correctly. Судьба этих детей в большой степени зависит от способности миротворцев правильно урегулировать такое положение.
If I understood you correctly, Lance Если я понял вас правильно, Ланс
If I remember correctly, you're a good-looking guy, right? Если я правильно помню, ты хорош собой, так?
Then... we chose correctly. Тогда... мы поступили правильно.
The complainant, however, had correctly proceeded to substantiate his allegations with a number of documents, including copies of his medical records, his complaint to the Tunisian judicial authorities, witness statements and several pieces of additional documentation. В данном случае в условиях, когда государство-участник не высказало свое мнение по существу, податель поступил правильно, подтвердив свои заявления целым рядом документов, которые включали копии его истории болезни, жалобы, поданной им судебным органам Туниса, заявлений свидетелей и ряд дополнительных документов.
Больше примеров...
Справедливо (примеров 204)
As the report before us quite correctly points out, national consensus is required to resolve the serious problems confronting the country. Как весьма справедливо отмечается в представленном нам докладе, для преодоления серьезных проблем, стоящих сегодня перед страной, необходимо обеспечить достижение национального консенсуса.
In President Kerim's statement at the beginning of this high-level meeting, he correctly identified HIV/AIDS as a development emergency with cross-cutting implications. В своем заявлении, сделанном в начале этого заседания высокого уровня, Председатель Керим справедливо назвал ВИЧ/СПИД неотложной проблемой в области развития, имеющей всеобщие последствия.
This structural reorganization recognizes the thread that links women, gender and poverty, as was correctly flagged in the 2000 Millennium Declaration. Эта структурная перестройка отражает взаимосвязанность проблем женщин, гендерного равенства и нищеты, как это справедливо отмечено в Декларации тысячелетия 2000 года.
It goes on to say, very correctly, that those strategies cannot simply be transferred to, or replicated by, developing countries in a purely mechanical way. Далее в нем говорится, совершенно справедливо, что эти стратегии не могут быть просто перенесены или скопированы развивающимися странами сугубо механическим образом.
And you correctly asked that we attack this form of apartheid with the same vigour that the world mustered to fight the apartheid that existed in your wonderful country only a short while ago. И Вы совершенно справедливо говорили о том, что мы должны бороться с этой формой апартеида также упорно, как мир боролся с апартеидом, еще совсем недавно существовавшем в Вашей прекрасной стране.
Больше примеров...
Верно (примеров 173)
The draft programme of action correctly states that the challenge of promoting a culture of peace should be placed at the centre of the United Nations agenda. В проекте программы действий верно указано, что задача содействия культуре мира должна стоять в центре повестки дня Организации Объединенных Наций.
Peter K was assured that he'd read his emerge - sync output correctly and that, as of udev 103, coldplug was indeed gone. Peter K уверен, что прочел верно сообщения emerge - sync и что, начиная с udev 103, coldplug действительно исчез.
The Beijing Declaration and Plan of Action quite correctly underscored that the consequences of armed conflicts and other conflicts were among the major concerns for women in today's world. В Пекинской декларации и Плане действий совершенно верно подчеркивается, что последствия вооруженных конфликтов и прочих конфликтов - это одна из крупнейших проблем для женщин в сегодняшнем мире.
No, you heard me correctly. Нет, вы расслышали верно.
There was broad support for the proposed reformulation of article 36 which was described as correctly referring to international responsibility entailing legal consequences. Широкую поддержку встретила предложенная измененная формулировка статьи 36; она была охарактеризована как верно отражающая тот факт, что международная ответственность влечет за собой правовые последствия.
Больше примеров...
Корректно (примеров 131)
Oort was also the first to correctly estimate the distance between the sun and the center of our galaxy. Оорт также впервые корректно оценил расстояние от Солнца до центра нашей галактики.
Install and configure DNS on the ISA firewall We want the clients on the DMZ network to work correctly as SecureNAT clients. Установка и конфигурирование DNS на брандмауэре ISA Мы хотим, чтобы клиенты в DMZ сети работали корректно, как клиенты SecureNAT.
wmf files are displayed correctly in preview window. Файлы .wmf корректно отображаются в окне предварительного просмотра.
Fixed 'Proceed to' actions for Series 40 and Series 60 phone models: default favorite folders are opened correctly now. Файловый браузер. Исправлена работа команды 'Перейти к' для моделей телефонов Series 40 и Series 60: теперь избранные папки по умолчанию открываются корректно.
  DigSee SURE solution leaves no other options to an operator but to enter the information correctly!   Решение DigSee SURE позволяет ввести информацию корректно.
Больше примеров...
Правильного (примеров 113)
Your browser has to support JavaScript for the website to operate correctly. Для полного и правильного функционирования витрины необходимо включить обслуживание JavaScript в Вашем браузере.
To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. Для правильного отображения содержимого вставленных полей заменяющая база данных должна содержать такие же имена полей.
Several terms are defined and explained here that must be known in order to use the Key for reserves/resources classification correctly. С целью правильного использования переводного ключа для классификации запасов/ресурсов ниже приводятся определения и пояснения для ряда терминов.
This recommendation is useful for scientifically and correctly defining and limiting the scope of "bona fide third party" in the effort to fight against illicit trafficking of cultural objects, and useful for facilitating and undertaking the recovery of cultural objects which have been trafficked illicitly. Данная рекомендация является полезной для научно правильного определения и ограничения сферы охвата понятия "добросовестная третья сторона" в деле борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей, а также для содействия возвращению культурных ценностей, которые стали предметом незаконного оборота, и принятия мер в целях их возвращения.
And if you type the correct word for the one for which the system already knows the answer, it assumes you are human, and it also gets some confidence that you typed the other word correctly. При вводе правильного слова, того, для которого ответ известен, система считает вас человеком, а также получает уверенность в правильности ввода другого слова.
Больше примеров...
Надлежащим образом (примеров 108)
The windscreen must be correctly fitted with reference to the vehicle driver's 'R' point. 4.1.3 Ветровое стекло должно быть надлежащим образом установлено по отношению к точке нахождения водителя "R".
Most delegations agreed that the wording "package and/or sales unit" correctly reflected the existing trading practices. Большинство делегаций согласились с тем, что формулировка "упаковки и/или фасовочные единицы для розничной продажи" надлежащим образом отражает существующую торговую практику.
Fundamental reform is required to address the existing imbalances in the current power structure of the Council and to secure expansion in both categories of membership in order to correctly reflect the contemporary global realities. Для устранения диспропорций, существующих в нынешнем составе Совета, и для того чтобы гарантировать расширение обеих категорий его членского состава так, чтобы надлежащим образом отобразить в нем современные глобальные реалии, необходима его фундаментальная реформа.
Development and implementation of system solutions as an integral part of appropriately worked and carried out homelessness prevention, addressed to correctly identified persons and social groups разработки и реализации системных решений в качестве неотъемлемой части, надлежащим образом разработанной и осуществляемой программы по предупреждению бездомности, ориентированных на правильно выявленных лиц и социальные группы;
Moreover, it was agreed that a new subparagraph should be added to indicate that, in the case of multiple grantors, an error in the identifier of one of the grantors would not render the registration ineffective with respect to other grantors correctly identified. Помимо этого, было решено добавить новый пункт для указания на то, что в случае наличия нескольких праводателей ошибка в идентификаторе одного из праводателей не лишит регистрацию силы по отношению к другим праводателям, идентифицированным надлежащим образом.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 95)
Some older CD-ROM drives do not work correctly if "direct memory access" (DMA) is enabled. Некоторые старые приводы CD-ROM работают неправильно, если включён «прямой доступ к памяти» (DMA).
Trailer or towing vehicle electrical connections not functioning correctly. с) Электрические соединения на прицепе или тягаче функционируют неправильно.
Maybe we didn't understand him correctly? Может, мы его неправильно поняли?
Note: For the "Last card session not correctly closed" event: Примечание: В случае события "последний сеанс использования карточки завершен неправильно":
WebServiceReceive is not configured correctly. Операция типа WebServiceReceive неправильно настроена.
Больше примеров...
Правильное (примеров 65)
It was therefore crucial to ensure that article 2 was correctly interpreted by courts and legal experts. Поэтому чрезвычайно важно обеспечить правильное толкование статьи 2 судами и юристами.
DPRK hopes that this session will serve as an excellent occasion for the international community to adopt a cooperative approach with a view to correctly understanding and impartially assessing the human rights ideas and policies DPRK people have chosen and the prevailing reality of the country. КНДР надеется, что эта сессия предоставит международному сообществу отличную возможность для принятия основывающегося на сотрудничестве подхода с целью получить правильное представление и провести беспристрастную оценку в том, что касается идей и политики в области прав человека, выбранных народом КНДР, и сложившихся в стране реалий.
A much larger share of respondents was able to correctly define the concept of "gender mainstreaming" as practised in UNICEF - in 2010, some 78 per cent of respondents identified the correct definition while only 42 per cent were able to do so in 2009. Значительно увеличилась доля респондентов, которые могли дать правильное определение понятия «учет гендерной проблематики», которое применяется в ЮНИСЕФ, - в 2010 году около 78 процентов респондентов дали правильное определение, тогда как в 2009 году лишь 42 процента из них могли сделать это.
Since the rolling out of fire hoses and fitting of spray nozzles correctly is time-consuming, these hoses are often left lying on deck even when there are no loading and unloading activities going on. Поскольку раскатка пожарных рукавов и правильное присоединение распылительных насадков занимает много времени, эти пожарные рукава зачастую оставляют лежать на палубе даже тогда, когда никаких погрузочно-разгрузочных операций не проводится.
Richard, I think very correctly, made the point at thebeginning - before all the chair designers came out - about thehistory of chair designers imposing aesthetic solutions on thiskind of universal, banal, common problem of sitting. Я думаю, Ричард, изначально принял правильное решение -пресек появление ненужных предложений. Это как если бы командадокторов навязывала вам советы, как правильнее дышать.
Больше примеров...
Правильной (примеров 61)
Another pointed out that degradation products also needed to be identified, in order to assess the persistence correctly. Другой указал, что для правильной оценки стойкости необходимо также определять продукты распада.
Our attention is concentrated to ensuring that the house is correctly orientated and privacy of spaces is guaranteed, every time trying to create a personal paradise. Особенное внимание придаем правильной ориентации дома и обеспечению частного владения помещений, всякий раз стремимся к созданию маленького личного рая.
The Manual for the Graduated Prison System enters into force in fiscal 2009, and this should ensure that prisoners are correctly classified and separated. Начиная с 2009 года используются наставления по классификации по прогрессивной системе в целях достижения правильной классификации и раздельного содержания заключенных.
The euse -a -l command does the same for active local USE flags.-g & -l are suboptions to euse and need an option before them (like -a) to function correctly. Команда euse -a -l делает то же для локальных активных USE-флагов. -g и -l дополнительные параметры euse и для правильной работы нужно обязательно указывать перед ними основной параметр (например -a).
The long arc xenon lamp is advantageous in that it can, when correctly filtered and maintained, yield a spectrum most closely approximating that of natural sunlight. Преимущество длиннодуговой ксеноновой лампы состоит в том, что при условии использования надлежащих фильтров и правильной эксплуатации она может давать излучение, которое по своему спектральному составу является весьма близким к прямому солнечному свету.
Больше примеров...
Точно (примеров 62)
We in Africa are going through a difficult but very promising period, as the Secretary-General so correctly pointed out in his report. Как очень точно отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, государства Африки переживают трудный, но очень обнадеживающий период.
An attempt was made to investigate whether data from the Dutch R&D survey correctly reflect the international trade of R&D flows, especially with regard to multinational companies. Была сделана попытка проанализировать, насколько точно результаты проведенного в Нидерландах обследования НИОКР отражают международную торговлю НИОКР, особенно что касается многонациональных компаний.
The identification numbers must be applied and recorded correctly guaranteeing a link between them. Идентификационные номера должны применяться и точно регистрироваться для обеспечения связи между ними.
Identification numbers must be associated with product, and origin and production history recorded correctly for each number. Идентификационные номера должны быть увязаны с продуктом, а данные о происхождении и производстве должны точно регистрироваться для каждого номера.
They have never clearly understood the importance of correctly accounting for the level of popular support that the new Somali Government enjoyed upon relocating to Somalia. Они никогда точно не понимали важности правильного обоснования масштабов той поддержки, которую новое сомалийское правительство получило после переезда в Сомали.
Больше примеров...
Должным образом (примеров 47)
The self-evaluation system did not appear to the Board as an acceptable substitute, nor was it correctly implemented. Комиссия ревизоров не сочла систему самостоятельной оценки приемлемой заменой; более того, должным образом она не применялась.
The complainant may also contact the Attorney General if he/she feels that their complaint was not dealt with correctly or that there was an attempt to cover something up. Заявитель может также обратиться к Генеральному прокурору, если он считает, что соответствующая жалоба не была должным образом рассмотрена или что имела место попытка сокрытия каких-либо фактов.
In addition to alleging non-compliance with respect to the European Commission's co-financing of the landfill, the communicant alleges a general failure on the part of the European Community to correctly implement articles 6 and 9 of the Convention. В дополнение к утверждению о том, что решение Европейской комиссии о совместном финансировании свалки противоречит положениям Конвенции, автор сообщения утверждает, что Европейское сообщество не соблюдает должным образом положения статей 6 и 9 Конвенции в целом.
Relevance: Does UN-Oceans have a clear mandate and role to play and doing it correctly? Актуальность: Предусмотрены ли для сети "ООН-океаны" четкие мандат и роль и справляется ли она со своими задачами должным образом?
For example, one Competition Authority stated that it hesitated to use the media to publicize its functions for fear that they would receive too many complaints which they would certainly be unable to treat correctly, running the risk of losing credibility. Например, соответствующее ведомство одной из стран указало, что оно опасается использовать средства массовой информации для широкого освещения своих функций, поскольку в противном случае хлынет поток жалоб, которые оно, безусловно, будет не в состоянии должным образом урегулировать и может потерять свой авторитет.
Больше примеров...
Надлежащего (примеров 46)
According to this Act, the Minister (of Justice) or his deputy can inspect these centres in order to verify that the law is being applied there correctly. Во исполнение этого закона министр (юстиции) или его заместитель имеют право инспектировать такие учреждения в целях проверки надлежащего соблюдения законов.
The conference could further explore the possibility of international coordination for the post-conflict collection and destruction of small arms and the demobilization of ex-combatants, to ensure that surplus stocks of small arms are disposed of correctly and responsibly. Конференция могла бы дополнительно изучить возможность международной координации деятельности по сбору и уничтожению стрелкового оружия и демобилизации бывших комбатантов в постконфликтных ситуациях для обеспечения надлежащего и ответственного уничтожения избыточных запасов стрелкового оружия.
Develop procedures to appropriately use the reserve for after-service health insurance and correctly reflect its expenditures in the financial statements - New York headquarters Разработать процедуры надлежащего использования резерва для покрытия обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию и правильно отражать свои выплаты в финансовых ведомостях - штаб-квартира в Нью-Йорке
Periodical services and inspections should be carried out to ensure that brakes, turbochargers, electrical systems, etc. function correctly. Следует проводить периодические осмотры и обслуживание для обеспечения надлежащего функционирования тормозов, турбонагнетателей, электрических систем и т.д.
Another representative called for the Working Group to have a clear and precise vision to ensure that developing countries would have the means to manage chemicals correctly. Другой представитель призвал Рабочую группу придерживаться ясного и четкого подхода, позволяющего обеспечить наличие у развивающихся стран средств для надлежащего регулирования химических веществ.
Больше примеров...
Неверно (примеров 35)
The Supreme Court concluded that the Court of Appeal had failed to correctly apply the relevant legal provisions and had failed to properly examine the circumstances of the case, and it had, thus, incorrectly applied the proper procedure. Верховный суд пришел к выводу, что Апелляционный суд неверно применил соответствующие положения законодательства, не в полной мере изучил обстоятельства дела и в результате неправильно применил нормы процессуального права.
The appellant's main submission was to the effect that the Board had not correctly considered the impact of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 on the censorship legislation. Основной довод апелляции заключался в том, что Совет неверно истолковал воздействие Закона о Билле о правах Новой Зеландии 1990 года на законодательство в области цензуры.
Not if they're not dried correctly. Ядовиты, если неверно просушить.
All CD issues of this album prior to the 2006 reissue had the tracks "Synphära" and "Chromengel" incorrectly transposed (though the packaging was always printed correctly). Во всех изданиях альбома вплоть до 2006 года треки «Synphära» и «Chromengel» были неверно транспонированы (хотя данные на упаковке были верны).
Feuds begin because one party (correctly or incorrectly) perceives itself to have been attacked, insulted or wronged by another. Междоусобица начинается с восприятия одной из сторон (иногда неверно) подвергнутой нападению, оскорбленной или обиженной другой стороной.
Больше примеров...
Обоснованно (примеров 22)
Many of those who have already addressed the Assembly have correctly drawn our attention to many instances of terrorism and war, to which we are all opposed. Многие из выступавших перед членами Ассамблеи весьма обоснованно указывали на многие конкретные примеры проявления войн и терроризма, противниками которых мы все выступаем.
It was also a confirmation of the success of the international community, represented by the United Nations, in the struggle against the evil of racism, which the United Nations boldly and correctly declared a crime against humanity. Она также стала подтверждением успеха международного сообщества, представляемого Организацией Объединенных Наций, в борьбе против порочного расизма, который Организация Объединенных Наций мужественно и обоснованно объявила преступлением против человечности.
It recalls that the author's son's guilt was established and he was correctly sentenced to death on 7 August 2001, by the Tashkent Regional Court. Оно напоминает о том, что вина сына автора была установлена и что он был обоснованно приговорен к смертной казни 7 августа 2001 года Ташкентским областным судом. 26 декабря 2001 года его приговор был подтвержден апелляционной инстанцией Ташкентского областного суда.
Sequestration in soils was correctly reported under the LUCF sector, (e.g. Slovaklovakia)ia. По этому разделу были совершенно обоснованно представлены (в частности Словакией) данные о поглощении углерода почвами.
Thus, Mr. Lyashkevich's guilt was duly established by the court, his acts were qualified correctly, and his penalty was proportionate to the crime committed. Таким образом, суд обоснованно пришел к выводу о доказанности вины г-на Ляшкевича, его действия были квалифицированы правильно и наказание ему было назначено соразмерно содеянному.
Больше примеров...
Грамотно (примеров 11)
Everyone can help ensure that sentences sound correct, and are correctly spelled. Каждый может помочь, чтобы удостовериться, что предложения правильно звучат и грамотно написаны.
And if you correctly spend your penny, when I ask the question, you get extra points. И если вы грамотно потратите свой пенни, когда я задам вопрос, вы получите дополнительные очки.
It is required for our manager to organize correctly the work of an interpreter and accordingly to provide good conditions for a client. Все это требуется для того, чтобы наш менеджер правильно и грамотно организовал работу переводчика и соответственно создал хорошие условия для заказчика.
Dumper is working correctly with character sets; it makes the export of objects in the "native" encoding, unlike others which re-encode everything into UTF-8. Дампер грамотно работает с кодировками, он делает экспорт объектов в «родной» кодировке, а не перекодирует всё в UTF-8, как другие.
We believe that the key of success is correctly executed documentation (contract, technical specification, the financial statements), under which will be carried out all further work and defines the terms and cost of the project. Залогом успеха мы считаем грамотно оформенную документацию (договор, техническое задание, финансовые отчеты), согласно с которой будет выполняться дальнейшая работа и определяться срок сдачи и стоимость проекта.
Больше примеров...