Английский - русский
Перевод слова Correctly

Перевод correctly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правильно (примеров 1511)
For some reason I couldn't select unifont even though I've installed it, so I had to build dmenu with the xft patch to get Chinese menu entries displayed correctly. Почему-то я не смог выбрать unifont, хотя я его и установил, поэтому мне пришлось собрать dmenu с патчем для поддержки xft, чтобы элементы меню на китайском отображались правильно.
Of course, the Secretary-General has also - correctly - brought in the issue of climate change and its adverse impact on the achievement of the Millennium Development Goals. Разумеется, Генеральный секретарь также совершенно правильно затронул вопрос об изменении климата и его отрицательных последствиях для усилий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Second, the underlying assumption that there is agreement across countries on what constitutes quality education is debatable, as is the assumption that the tests are robust or that they are correctly and consistently administered in all environments. Во-вторых, сомнение вызывает основная предпосылка о том, что среди стран существует единодушие по поводу составных элементов качественного образования так же, как и заявления о том, что проводимые экзамены являются эффективными и в любых условиях проводятся правильно и последовательно.
The draft articles on the topic struck a judicious balance between the economic interests of States of origin and of States likely to be affected, and correctly concentrated on the key principle of prevention. Проекты статей по этой теме устанавливают разумный баланс между экономическими интересами государств происхождения и государств, которые могут быть затронуты, и правильно нацелены на ключевой принцип предотвращения.
It must, however, be correctly interpreted. Однако его следует правильно интерпретировать.
Больше примеров...
Справедливо (примеров 204)
The Court of First Instance had correctly condemned the buyer to pay the process fees. Суд первой инстанции ранее справедливо обязал покупателя оплатить судебные издержки.
As several speakers correctly pointed out, there is no single approach or one-size-fits-all solution. Как справедливо отмечали некоторые ораторы, не существует какого-то единого подхода или шаблона к решению для всех проблем.
It is correctly indicated in the above paragraph that the death sentence handed down against Mr. El Hagog Jumaa resulted from an unfair and arbitrary trial. В упомянутом выше пункте совершенно справедливо указано, что приговор, вынесенный г-ну Эль-Хагогу Джумаа, стал следствием несправедливого и произвольного судебного разбирательства.
It therefore welcomed draft article 7, which correctly moved away from that notion and provided for the exercise of diplomatic protection when the nationality of the individual was predominant in relation to the State invoking such protection. В связи с этим Канада одобряет проект статьи 7, составители которой совершенно справедливо отошли от этой идеи и которая предусматривает осуществление дипломатической защиты в случаях, когда гражданство лица является преобладающим по отношению к государству, требующему применения такой защиты.
While recent years had seen some growth, the report correctly noted that such growth spurts had already been seen in the past, only to be followed by steep decline owing to the economy's vulnerability to external pressures and shocks. Хотя в последние годы был отмечен некоторый рост, в докладе совершенно справедливо отмечается, что такие всплески роста уже наблюдались в прошлом, но за ними неизменно следовал резкий спад в силу уязвимости палестинской экономики перед лицом внешнего давления и шоковых потрясений.
Больше примеров...
Верно (примеров 173)
Examine whether the nature, extent and cause of the problem are correctly characterized выяснить, верно ли определены характер и масштабы проблемы, а также причины ее возникновения;
Well, it seems you heard correctly. Кажется, вы всё верно расслышали.
When you say a word, what you care is that word was perceived correctly. Когда вы произносите слово, вам важно, чтобы это слово было верно понято.
This should be the forum in which we try to understand and correctly interpret the crossroads at which we find ourselves. Это должен быть форум, на котором мы пытались бы понять и верно истолковывать те проблемы, с которыми мы сталкиваемся.
We cannot ignore the difficulties ahead, which were correctly and eloquently highlighted by you, Mr. President, in your capacity as Permanent Representative of the Russian Federation, both in your general statement and in your interesting remarks on scope and basic definitions. Мы не можем игнорировать предстоящих трудностей, которые были верно и красноречиво освещены Вами, г-н Председатель, в качестве Постоянного представителя Российской Федерации как в вашем общем заявлении, так и в ваших интересных замечаниях по сфере охвата и основным определениям.
Больше примеров...
Корректно (примеров 131)
Doctors are currently conducting tests for which some are not correctly trained to interpret the results. В настоящее время врачи проводят исследования, для которых некоторые из них не обучены корректно расшифровывать результаты.
In this respect, it is crucial that the conditions of service of Judges are correctly implemented as far as pensions are concerned. В этой связи крайне важно, чтобы применительно к пенсиям условия службы судей корректно выполнялись.
Article 3, paragraph 1, cannot be correctly applied if the requirements of article 12 are not met. Пункт 1 статьи 3 не может корректно применяться при несоблюдении требований статьи 12.
Failure to capture rate (FTC): Within automatic systems, the probability that the system fails to detect a biometric input when presented correctly. Коэффициент ошибочного удержания (FTC) - в автоматизированных системах это вероятность того, что система не способна определить биометрические входные данные, когда они представлены корректно.
The next step in the process is to verify that the IP address configuration is working correctly, and that there are no problems with the local TCP/IP protocol stack. Следующим шагом в этом процессе будет проверка того, что конфигурация IP адреса работает корректно, и что отсутствуют проблемы с стеком локального протокола TCP/IP.
Больше примеров...
Правильного (примеров 113)
At present both minimum requirements and definitions have to be looked at to apply the text correctly. В настоящее время для правильного применения текста необходимо одновременно учитывать минимальные требования и определения.
WFP and FAO were able to conduct a food security assessment aimed at correctly identifying the populations and regions most in need. ВПП и ФАО смогли провести оценку состояния продовольственной безопасности для правильного определения слоев населения и районов, которые испытывают наибольшую нужду.
A key objective of the strategy is to ensure that the Tribunal is correctly perceived as a truly independent and impartial judicial body, which functions in accordance with the highest standards of justice. Основная цель стратегии состоит в обеспечении правильного восприятия Трибунала как подлинно независимого и беспристрастного судебного органа, осуществляющего свою деятельность в соответствии с самыми высокими стандартами правосудия.
Although the UPR mechanism could be a useful tool if used correctly, it was not designed to respond to emergencies, which was the job of the Council itself. Хотя механизм УПО при условии его правильного применения может быть полезным инструментом, он не был задуман таким образом, чтобы реагировать на чрезвычайные ситуации, что является задачей самого Совета.
A gradual reform of the judicial system is being carried out with a view to improving the state legal system, strengthening the judicial power, enhancing the courts' independence, and ensuring that the courts apply the legislation correctly. В целях совершенствования государственно-правой системы, укрепления судебной власти, повышения независимости судов, обеспечения правильного применения судами законодательства при рассмотрении дел проводится поэтапная судебная реформа.
Больше примеров...
Надлежащим образом (примеров 108)
Rather than modifying the TIR Carnet, it was necessary to apply the provisions of the Convention correctly, in particular article 28. Вероятно, не следует изменять книжку МДП, а необходимо надлежащим образом применять положения Конвенции, в частности статью 28.
If the seat occupants are correctly retained by the seats in front of them; 1.1.1 удерживаются ли надлежащим образом пассажиры расположенными перед ними сиденьями;
The seller and buyer, duly and correctly identified, as well as the specifications of the weapon must always be indicated. Должны быть надлежащим образом и достоверно установлены личности покупателя и продавца, а также указаны технические характеристики оружия.
The last table - table 6 - shows fairly the same pattern as table 3 even though the part of LKAU's correctly classified is a little bit higher than applies for the Legal Units. Последняя таблица демонстрирует практически аналогичное распределение, что и таблица 3, даже если доля МЕВД, классифицированных надлежащим образом, несколько выше соответствующего показателя юридических единиц.
Moreover, concerns remain that liquidity support can lead to both debtor and creditor moral hazard, as debtors defer needed adjustments, hoping for an improvement in economic conditions, and lenders do not correctly price in risk. Более того, по-прежнему существуют опасения, что меры по поддержке ликвидности могут привести к возникновению морального риска для должников и кредитов, поскольку должники откладывают на более поздний срок проведение необходимых корректировок в надежде на улучшение экономических условий, а кредиторы надлежащим образом не застрахованы на случай риска.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 95)
This is useful in cases where the original report doesn't correctly describe the problem or the bug has many messages which make it difficult to identify the actual problem. Это полезно, если первоначальное сообщение неправильно описывает проблему или ошибка содержит много сообщений, из которых трудно понять в чём реальная проблема.
And certainly not me, "dramatic Alison" who doesn't choose her husband correctly, she'll never be on the stage. Не говоря уж обо мне, театральной Элисон, которая неправильно выбрала мужа и никогда не будет на сцене.
You don't understand correctly.) Connaisez pas Adriana. Вы неправильно поняли. вы не знаете Адрианы.
You have to know that today, roughly one or two every drug pills is not taken correctly. Знаете ли вы, что сегодня буквально каждая вторая таблетка в мире принимается неправильно.
This process will continue until a notice of parking violation is determined to have been correctly issued or all such notices of parking violation have been dismissed as incorrectly issued. Данный процесс будет продолжаться до тех пор, пока уведомление о нарушении правил стоянки не будет считаться выписанным правильно или пока все подобные уведомления о нарушении правил стоянки не будут аннулированы как выписанные неправильно.
Больше примеров...
Правильное (примеров 65)
The creation of separate electoral rolls is intended to ensure that the House of Representatives correctly reflects the racial composition of Fiji. Создание отдельных избирательных списков должно обеспечить правильное отражение расового состава Фиджи в палате представителей.
The misuse of information can have deadly consequences in armed conflicts, just as information correctly employed can be life-saving. Использование информации в неблаговидных целях может иметь губительные последствия в условиях вооруженных конфликтов, в то время как правильное использование информации может спасти людям жизнь.
In the religious field, and particularly in that of religious education, instruction manuals should be compiled in closer, systematic collaboration with competent representatives of minorities in order to ensure that religious beliefs are correctly transcribed and respected. В области религии, и в частности в области религиозного образования, разработка учебников должна осуществляться в более тесном регулярном сотрудничестве с компетентными представителями меньшинств, с тем чтобы обеспечить правильное изложение религиозных убеждений и уважение к ним.
Our professional clients are confident that our inventory is described correctly and is legally registered. Наши профессиональные клиенты уверены в том, что база данных, которую мы предоставляем, имеет правильное описание и легально зарегистрирована.
This "Special Needs Restraint" is designed to give extra support to children who have difficulty in sitting correctly in conventional seats. Это "специальное удерживающее устройство" предназначено для обеспечения дополнительного удержания детей, которым трудно сохранять правильное сидячее положение в обычных сиденьях.
Больше примеров...
Правильной (примеров 61)
Conjunctions can also be implicit and deduced from correctly interpreting the text. Конъюнкции также могут быть неявными, а лишь подразумеваться при правильной интерпретации текста.
It is important to understand better those influences to ensure that data are interpreted correctly. Для правильной интерпретации данных важно лучше понимать эти воздействия.
They also cautioned governments about the challenge to operationalize these policy measures, as this required data collection and analysis to correctly assess the status of entrepreneurship in each country and resources devoted to this process. Кроме того, они предупредили правительства о всей серьезности задачи практической реализации этих политических мер, поскольку для правильной оценки степени развития предпринимательства в каждой стране и выделяемых на это ресурсов потребуется провести сбор и анализ соответствующих данных.
UNFPA stated that it had put in place some quality control procedures to ensure that the audit reports were captured and classified correctly in the database, and this would continue to be strengthened. ЮНФПА заявил, что он принял некоторые меры контроля качества для обеспечения правильной регистрации и классификации докладов о ревизии в базе данных и что эти меры будут и впредь укрепляться.
The expert from the United Kingdom explained that it was most important that the plates were correctly fitted on vehicles and suggested that there should be two separate classes, rigid and non-rigid, suitable for differing applications. Эксперт от Соединенного Королевства отметил крайне важное значение правильной установки этих знаков на транспортных средствах и предложил ввести две отдельные категории этих знаков - жесткий и нежесткий, - предназначенные для различных целей применения.
Больше примеров...
Точно (примеров 62)
Check the boxes that correctly identify the nature of accident. Отметьте поля, которые точно отражают характер аварии.
The Board recommended that the United Nations Capital Development Fund fully provide for after-service health insurance and end-of-service liabilities, establish a policy to fund the liabilities and implement processes to correctly compute and accrue for the annual leave liability Комиссия рекомендовала Фонду капитального развития Организации Объединенных Наций обеспечить полное покрытие обязательств по выплатам по плану медицинского страхования после выхода в отставку и обязательств по выплатам при прекращении службы, разработать стратегию финансирования обязательств и внедрить механизмы, позволяющие точно рассчитывать и начислять обязательства по ежегодному отпуску
You give pretty good head, if I remember correctly. У тебя очень хорошенький ротик, я это точно помню.
Correctly predicted that Marvin and Martha Goldstein's grandbaby would be a boy. Она точно предсказала, что у Марвина и Марты Голдштейнов будет внук.
It's this democracy of 10,000 cells that all have to fire in unison for the pacemaker to work correctly. Это такая демократия 10000 клеток, которые должны «выстреливать» в унисон, для того чтобы точно задавать ритм.
Больше примеров...
Должным образом (примеров 47)
Under those circumstances, it was doubtful that lawyers could carry out their functions correctly. Сомнительно, чтобы в подобных условиях адвокаты могли должным образом выполнять свои функции.
An exceptional engineer, but passion? n was not correctly focused. сключительный инженер, но его страсть не сфокусирована должным образом.
As regards the evidence against Mr. Tadic Astorga, the source affirms that the physical evidence was not correctly inventoried, that it is full of errors, that the dates on which it was gathered were not recorded and that the chain of custody cannot be determined. Относительно доказательств против г-на Тадича Асторги источник утверждает, что материальные доказательства не были должным образом оформлены, в них имеется множество ошибок, отсутствуют даты получения доказательств, а порядок их хранения должным образом не определен.
Relevance: Does UN-Oceans have a clear mandate and role to play and doing it correctly? Актуальность: Предусмотрены ли для сети "ООН-океаны" четкие мандат и роль и справляется ли она со своими задачами должным образом?
The' ' configuration section cannot be machine.config file is missing information. Verify that this configuration section is properly registered and that you have correctly spelled the section name. For Windows Communication Foundation sections, run ServiceModelReg.exe -i to fix this error. Не удалось создать раздел конфигурации. В файле machine.config сведения отсутствуют. Проверьте, что этот раздел конфигурации зарегистрирован должным образом и что имя раздела записано правильно. В случае разделов Windows Communication Foundation выполните команду ServiceModelReg.exe -i, чтобы исправить эту ошибку.
Больше примеров...
Надлежащего (примеров 46)
There is no safer major energy source than coal when stored, handled and used correctly. Не существует более безопасного и имеющегося в большом объеме источника энергии, чем уголь, при условии его надлежащего хранения, обработки и использования.
It therefore oversees the recruitment, selection and appointment process in all the departments and offices of the United Nations Secretariat, including OIOS, to ensure that the relevant regulations, rules and issuances are applied correctly and consistently. Таким образом, оно осуществляет контроль за процессом найма, отбора и назначения сотрудников во всех департаментах и подразделениях Секретариата Организации Объединенных Наций, включая УСВН, в целях обеспечения надлежащего и последовательного выполнения соответствующих положений, правил и инструкций.
According to this Act, the Minister (of Justice) or his deputy can inspect these centres in order to verify that the law is being applied there correctly. Во исполнение этого закона министр (юстиции) или его заместитель имеют право инспектировать такие учреждения в целях проверки надлежащего соблюдения законов.
(e) the term "discharge of a TIR operation" shall mean the recognition by Customs authorities that the TIR operation has been terminated correctly in a Contracting Party. ё) термин "завершение операции МДП" означает признание таможенными органами факта надлежащего прекращения операции МДП в данной Договаривающейся стороне.
He considered that approach to be unduly restrictive and asked what influence the federal authorities could exert to ensure that the Federal Law on Assistance to Victims of Offences was applied correctly so that justice could be done in accordance with article 6 of the Convention. Он считает данный подход чрезмерно ограниченным и интересуется, что могут сделать федеральные власти для обеспечения должного применения Федерального закона об оказании помощи потерпевшим от преступлений в целях надлежащего отправления правосудия в соответствии со статьей 6 Конвенции.
Больше примеров...
Неверно (примеров 35)
Accordingly, the column "Increase/decrease over 1998/99" of the table does not correctly reflect the changes in the proposed staffing requirements over the authorized level of personnel. Соответственно, в колонке таблицы "Увеличение/сокращение по сравнению с 1998/99 годом" неверно отражены изменения предлагаемых кадровых потребностей по сравнению с утвержденной численностью персонала.
However, the only grounds of appeal are that the school had not applied, or not correctly applied, the criteria which it used to select pupils for admission. Однако единственным основанием для подачи апелляции может служить то, что при отборе учеников для зачисления школа пренебрегла установленными критериями или неверно применила их.
The data for TTY device activity reports was not generating correctly. Раньше данные для отчетов об активности ТТУ-устройства генерировались неверно.
The appellant's main submission was to the effect that the Board had not correctly considered the impact of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 on the censorship legislation. Основной довод апелляции заключался в том, что Совет неверно истолковал воздействие Закона о Билле о правах Новой Зеландии 1990 года на законодательство в области цензуры.
The author will spend countless hours explaining how the server configuration works, and then just throw you to the winds in terms of client configuration, often with the result that the solution doesn't work because the client was not set up correctly. Авторы много говорят о том, как работают настройки сервера, оставляя вас наедине с установками клиента. И часто из-за этого ничего не работает, поскольку именно клиентские настройки выполнены неверно.
Больше примеров...
Обоснованно (примеров 22)
It is about finding the means and the will to stop what has been correctly labelled the recurring nightmare of mass atrocities. Речь идет о том, как мобилизовать средства и волю, чтобы остановить то, что обоснованно было названо «повторяющимся кошмаром массовых злодеяний».
Many of those who have already addressed the Assembly have correctly drawn our attention to many instances of terrorism and war, to which we are all opposed. Многие из выступавших перед членами Ассамблеи весьма обоснованно указывали на многие конкретные примеры проявления войн и терроризма, противниками которых мы все выступаем.
It recalls that the author's son's guilt was established and he was correctly sentenced to death on 7 August 2001, by the Tashkent Regional Court. Оно напоминает о том, что вина сына автора была установлена и что он был обоснованно приговорен к смертной казни 7 августа 2001 года Ташкентским областным судом. 26 декабря 2001 года его приговор был подтвержден апелляционной инстанцией Ташкентского областного суда.
We are also, correctly, putting the Government of Syria on notice that our patience has limits. Мы также обоснованно уведомляем правительство Сирии о том, что наше терпение не безгранично.
The indicator proposed in The Strategy correctly points to the quantification of available funding for the implementation of the Convention. Показатель, предложенный в Стратегии, вполне обоснованно предполагает количественную оценку имеющихся финансовых ресурсов, предназначенных для осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Грамотно (примеров 11)
The audience was fascinated (even her most of the elderly, traditionally does not take that kind of music), the form was built correctly, the statute did not have time nor the audience nor the performers. Публика была увлечена (даже ее наиболее пожилая часть, традиционно не принимающая подобную музыку), форма была выстроена грамотно, устать не успели ни слушатели ни исполнители.
Three nations will meet in a severe battle, under your control they have to master military skills in various battles, correctly divide poor resources and guard borders of their states. В жестокой схватке сойдутся три народа, и под твоим руководством им предстоит совершенствовать военное искусство в бесконечных схватках, грамотно распределять скудные ресурсы и охранять границы своих государств.
Dumper is working correctly with character sets; it makes the export of objects in the "native" encoding, unlike others which re-encode everything into UTF-8. Дампер грамотно работает с кодировками, он делает экспорт объектов в «родной» кодировке, а не перекодирует всё в UTF-8, как другие.
Lessons on working with this traffic broker. Selling and buying traffic correctly. Как грамотно продавать и выгодно покупать трафик.
We believe that the key of success is correctly executed documentation (contract, technical specification, the financial statements), under which will be carried out all further work and defines the terms and cost of the project. Залогом успеха мы считаем грамотно оформенную документацию (договор, техническое задание, финансовые отчеты), согласно с которой будет выполняться дальнейшая работа и определяться срок сдачи и стоимость проекта.
Больше примеров...