Английский - русский
Перевод слова Convergence

Перевод convergence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конвергенция (примеров 175)
Along the same lines, we should also maximize the benefits that could be derived from the convergence and complementarity of international conventions on global environmental governance. Аналогичным образом мы должны также максимально повысить отдачу, которую может обеспечить конвергенция и взаимодополняемость международных конвенций по управлению глобальной окружающей средой.
The convergence of the crises has changed the macroeconomic landscape in fundamental ways; Government will be re-entering the economic sphere in a role that forms and frames the region's development path. Конвергенция кризисов самым коренным образом изменила макроэкономический ландшафт; правительство вновь выйдет на экономическую арену в роли, которая формирует и определяет рамки процесса развития региона.
The convergence of disciplines, particularly between biology and chemistry, may pose challenges to the operation of regimes like the BWC and the Chemical Weapons Convention (CWC). Конвергенция различных дисциплин, особенно биологии и химии, может создавать проблемы для функционирования таких режимов, как режимы КБО и Конвенции по химическому оружию (КХО).
As with the EU-15, income convergence for the regions again turns out to be slower than convergence between countries. Как и с ЕС-15, конвергенция доходов в регионах снова оказывается медленнее, чем конвергенция между странами.
It's really a convergence of disciplines, where biology is influencing the way we design, the way we engineer, the way we build. Это конвергенция дисциплин, где биология влияет на то, как мы задумываем, как мы разрабатываем, как мы создаём.
Больше примеров...
Сближение (примеров 272)
There was increasing convergence on arrangements to enhance adaptation action, technology cooperation, action to reduce emissions from deforestation in developing countries and capacity-building. Наблюдается все большее сближение мер по активизации деятельности по адаптации, сотрудничества в области технологий, действий по сокращению выбросов в атмосферу в связи с обезлесением в развивающихся странах и созданию потенциала.
At the heart of all these ICT developments is the accelerating convergence between the digital and physical worlds for which new policy-making processes will be needed. В основе всех этих разработок в области ИКТ лежит ускоряющееся сближение цифрового и физического миров, для которого потребуются новые процессы разработки политики.
Working towards regulatory convergence and harmonization and keeping standards stable and predictable were other key priorities. К числу других ключевых приоритетов были отнесены сближение и согласование регулятивных требований и обеспечение стабильности и предсказуемости стандартов.
Convergence of female and masculine activity and employment rates: Increasing female, decreasing male rates Сближение значений показателей экономической активности и занятости среди женщин и мужчин: показатели растут в случае женщин и снижаются в случае мужчин
preparing the Conference's draft annual report, should consider the possibility of reflecting in it this convergence of opinions and possibly including a recommendation for giving continuity to the work of the coordinators next year. В ходе наших обстоятельных консультаций мы констатировали широкое сближение во мнениях на тот счет, что было бы целесообразно обеспечить преемственность в работе координаторам.
Больше примеров...
Совпадение (примеров 72)
More specifically, there is a convergence of interests and objectives between mine-action measures and those carried out in the wider context of human security. Говоря конкретнее, отмечается совпадение интересов и целей между деятельностью по разминированию и деятельностью, осуществляемой в более широком контексте безопасности людей.
The convergence of these and other initiatives of the international community seems to indicate that there is agreement about the priority attention that ICT policies (and electronic commerce as part of them) should receive in poverty-reduction strategies. З. Совпадение этих других инициатив международного сообщества свидетельствует, судя по всему, о наличии определенного единства мнений по поводу необходимости уделения приоритетного внимания политике в области ИКТ (и электронной торговле в качестве одного из ее компонентов) в стратегиях по сокращению масштабов нищеты.
The similarity and convergence of the two countries' positions on various matters pertaining to the maintenance of peace and global and regional security were noted. Констатирована близость или совпадение позиций двух стран по вопросам поддержания мира, глобальной и региональной безопасности.
The Council had an extremely rich debate with a large measure of convergence on the analysis and prognosis of the current world social situation, as well as on the preparation of the World Summit for Social Development. Совет провел исключительно плодотворное обсуждение, в ходе которого выявилось значительное совпадение мнений в отношении анализа и прогноза нынешнего мирового социального положения, а также в отношении подготовки Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
He stated there had been significant convergence on the economy and European Union matters and believed that there was a possibility that the negotiations would be concluded in 2010. Он заявил, что наблюдается значительное совпадение взглядов по вопросам, касающимся экономики и Европейского союза, и сказал, что верит в возможность завершения переговоров в 2010 году.
Больше примеров...
Согласование (примеров 39)
The Government launched the National Mission for Empowerment of Women (2010-15) in March 2010 to, inter alia, secure convergence of schemes of different Ministries of Central and State Governments, review gender budgeting and various social laws concerning women. В марте 2010 года правительство приступило к осуществлению Национальной программы по расширению прав и возможностей женщин (на 2010-2015 годы), призванной, в частности, обеспечить согласование программ различных министерств центрального правительства и правительств штатов и пересмотр гендерных бюджетов и различного социального законодательства, касающегося женщин.
The Working Group welcomes the positive contribution that key standard-setting international organizations are making to the implementation of the Guiding Principles, and encourages further alignment and convergence. Рабочая группа приветствует позитивный вклад, который ведущие международные организации по выработке стандартов вносят в проведение в жизнь Руководящих принципов, и рекомендует продолжать их согласование и сближение.
Early convergence on scope - that is, a large measure of agreement on what the treaty should prohibit - will be pivotal for achieving progress elsewhere in the negotiations. Кардинальное значение для достижения прогресса по другим аспектам переговоров будет иметь скорейшее сближение по сфере охвата, т.е. в значительной мере согласование того, что должен запрещать договор.
(b) Harmonized statistics in support of regional integration, macroeconomic convergence programmes, common currency and better economic management in the regional economic communities Ь) Согласование статистических данных для содействия обеспечению региональной интеграции, осуществлению программ макроэкономической конвергенции, переходу к общей валюте и совершенствованию экономического управления в региональных экономических сообществах
The EC advocates as priority areas the harmonization and simplification of documents and data; modernization of customs and customs management techniques; and automation and convergence of official controls. ЕК выступает за установление приоритетности таких областей, как согласование и упрощение документов и данных; модернизация таможенных методов и методов управления таможенной деятельностью; автоматизация и унификация официальных мер контроля.
Больше примеров...
Слияние (примеров 38)
This additional convergence of computing and specific operational applications will increase the need for additional ICT specialists and investments, both for central support, overall infrastructure and in substantive operational areas. Это дополнительное слияние компьютерных возможностей конкретных оперативных видов применения будет увеличивать потребность в дополнительных специалистах по ИКТ и в инвестициях - для централизованной поддержки, обеспечения общей инфраструктуры и использования в основных областях оперативной деятельности.
There is also a strong convergence of positions to the effect that there should be expansion of the membership of the Council from its present 15 members to a range in the mid-20s. Налицо также прочное слияние позиций на тот счет, что численность членского состава Совета следует увеличить с нынешних 15 членов до приблизительно 25.
research shows that there is a convergence between the protection offered by human rights law and that of international humanitarian law. Исследования свидетельствуют о том, что происходит слияние защитных мер, предусмотренных правом прав человека, и защитных мер, предусмотренных международным гуманитарным правом.
The current convergence of telecommunications, computer and broadcasting technologies had an even greater impact on the way information was transmitted. Сегодня слияние телекоммуникационных, компьютерных и вещательных технологий оказывает все возрастающее влияние на способы передачи информации, в результате чего в мире происходят стремительные изменения, способствующие сокращению расстояний и экономии времени.
By creating a new platform for convergence on principles, objectives and coordinated action, and by turning global consensus into specific goals and time-bound targets, backed by political commitment at the highest level, the Millennium Summit marked a major new turning point in this process. Новым важным поворотным пунктом в этом процессе стал Саммит тысячелетия, на котором была разработана новая платформа, предусматривающая слияние принципов, задач и согласованных действий и превращение глобального консенсуса в конкретные цели и установленные по срокам целевые показатели при обеспечении политической поддержки на самом высоком уровне.
Больше примеров...
Сходимости (примеров 40)
The difference between the strong and the weak version is concerned with the mode of convergence being asserted. Разница между усиленной и слабой формой связана с выбором способа сходимости.
So the radius of convergence of any probability generating function must be at least 1, by Abel's theorem for power series with non-negative coefficients. Таким образом, радиус сходимости любой производящей функции вероятностей должен быть как минимум 1, по теореме Абеля для степенных рядов с неотрицательными коэффициентами.
The order of convergence of Muller's method is approximately 1.84. Скорость сходимости метода Мюллера составляет примерно 1.84.
Slow German growth, he maintains, is a sign of natural convergence. Слабый экономический рост Германии, как он утверждает, является признаком естественного закона сходимости.
It will heighten the difficulty of meeting the convergence criteria for euro adoption. Он увеличит трудности, связанные с необходимостью соответствовать критерию сходимости, при принятии евро.
Больше примеров...
Объединения (примеров 44)
The potential for convergence between UNECE/FAO and Eurostat reporting processes was highlighted. Была отмечена возможность объединения процессов представления данных по линии ЕЭК ООН/ФАО и Евростата.
Coordination and oversight of the organizational improvement process was also strengthened through the convergence of all four result areas under a single project board. За счет объединения всех четырех областей достижения результатов под единым руководством комиссии по осуществлению проектов удалось также укрепить компоненты координации и надзора в рамках процесса модернизации организационных структур.
These neighborhood groups are federated at different levels and are guided at all levels by five principles: smallness of size, numerical uniformity, subsidiarity, recall scope, and convergence. Из этих групп соседей формируются объединения на различных уровнях, и в контексте всей своей деятельности они руководствуются пятью принципами: малочисленность, единообразная численность, иерархичность, право отзыва и ведомственность.
Work is therefore under way to engage a team of consultants to undertake a comprehensive review of the medium- and long-term technology needs of the Department in view of the convergence of traditional radio and television with the Internet. В этой связи проводится работа по набору группы консультантов для проведения всеобъемлющего обзора среднесрочных и долгосрочных потребностей Департамента в технологии в целях объединения возможностей традиционных радио и телевидения и Интернета.
The commitment and continued perseverance of the Government is firm, and we are confident that we are progressing on the right track, recognizing the need for decentralization and convergence as two important planks for achieving these goals. Тем не менее, наше правительство твердо намерено продолжать последовательно решать эти задачи, и мы уверены, что идем по верному пути, признавая необходимость обеспечения децентрализации и объединения усилий, в качестве двух важных условий реализации этих целей.
Больше примеров...
Сходимость (примеров 23)
Chronologically SPBV came first, with the project originally being conceived to address scalability and convergence of MSTP. Хронологически SPBV появился первым с проектом первоначально задумываемым, чтобы адресовать масштабируемость и сходимость MSTP.
A special attribute of SPBM is its ability to rebuild multicast trees in a similar time to unicast convergence, because it substitutes computation for signaling. Специальный атрибут SPBM - своя возможность восстановить многоадресные деревья в подобное время, чтобы одноадресно передать сходимость, потому что это заменяется вычислением того, что оно сигнализировало.
Here only the convergence of the power series is considered, and it might well be that (a - R, a + R) extends beyond the domain I of f. Здесь мы только рассмотрели сходимость степенного ряда, и не исключено, что область (а - R, a + R) расширяется за пределы области определения I функции f.
Large or infinite variance will make the convergence slower, but the LLN holds anyway. Большая или бесконечная дисперсия замедляет сходимость, но ЗБЧ выполняется в любом случае.
Convergence is not gated by incremental discovery of a bridge's place on a multicast tree by the use of separate signaling transactions. Сходимость не пропущена инкрементным открытием места моста на многоадресном дереве при помощи отдельных сигнальных транзакций.
Больше примеров...
Согласованности (примеров 49)
However, some difficulties in fostering programmatic convergence led to a lower level of resource commitment by IFAD. Однако ряд трудностей с обеспечением согласованности программ привел к тому, что объем выделяемых МФСР ресурсов снизился.
The adoption of competition laws in a growing number of countries and a degree of convergence in national competition regimes would also promote security and stability for Принятие законов о конкуренции все большим числом стран и определенная степень согласованности национальных режимов в области конкуренции будут также способствовать созданию большей
This in turn requires not only convergence of actions between all parts of the system, including multilateral and bilateral actors, but also access to resources commensurate to the magnitude of the problems that the international community expects the system to tackle. Это, в свою очередь, требует не только согласованности действий всех элементов системы, включая многосторонних и двусторонних субъектов, но и доступа к ресурсам, сопоставимым по масштабам с теми проблемами, решения которых с помощью этой системы рассчитывает добиться международное сообщество.
The common objectives of the draft guide and the World Bank Principles were noted and a cooperative approach to achieve convergence was strongly recommended. Было указано на общность целей проекта руководства и Принципов Всемирного банка и было настоятельно рекомендовано исходить из духа сотрудничества для обеспечения согласованности этих документов.
2008-2009: 5 policies with increased capacity for harmonization and convergence Показатель за 2008 - 2009 годы: 5 стратегий, предусматривающих повышение согласованности и унификации
Больше примеров...
Согласия (примеров 25)
I hope that we can achieve the necessary degree of convergence in December and agree, on the basis of consensus, on how to proceed. Надеюсь, что в декабре мы сможем добиться необходимой степени согласия и на основе консенсуса согласовать дальнейшие действия.
In addition, the Commission could be useful in situations where the Security Council is not able to engage effectively because of a lack of convergence among its members. Кроме того, деятельность Комиссии могла бы быть полезной в ситуациях, когда Совет Безопасности не может быть эффективно задействован в силу отсутствия согласия между его членами.
Also in Honduras, the United Nations system has supported the Democracy Trust Fund, which with the National Forum on Convergence succeeded in securing three ground-breaking agreements between political parties and civil society. Также в Гондурасе система Организации Объединенных Наций оказала поддержку Целевому фонду по развитию демократии, который совместно с Форумом национального согласия смог обеспечить достижение трех решающих договоренностей между политическими партиями и гражданским обществом.
However, there are variations in the extent of the convergence, which does not, at this stage, constitute consensus, nor agreement on specific language. Однако есть и различия в степени совпадения мнений, которое на данном этапе не представляет собой консенсуса или согласия по конкретным формулировкам.
The Haitian Government and the political organization Fanmi Lavalas, with a mediation role played the OAS general secretariat, have begun negotiations with Democratic Convergence, a political opposition group, with a view to reaching an agreement in the framework of the commitments made in Costa Rica. Правительство Гаити и политическая организация «Лафанми Лавальяс», при посредничестве генерального секретаря ОАГ начали переговоры с политической организацией «Демократическая конвергенция» для достижения согласия в рамках обязательств, взятых в Коста-Рике.
Больше примеров...
Сходство (примеров 13)
At this point there emerges a clear convergence between French and German thinking. В этой точке прослеживается явное сходство между мышлением Франции и Германии.
Recent developments in the international situation following the end of the cold war demonstrate a growing convergence among the interests of industrialized and developing countries, including in the area of drugs. Недавние события на международной арене после конца "холодной войны" указывают на все большее сходство интересов промышленно развитых и развивающихся стран, в том числе и по вопросу о наркотиках.
Convergence of environmental conditions and policies was contributing to stability in the region. Сходство экологических условий и политики способствует стабильности в данном регионе.
The existing diversity of approaches to this issue creates considerable uncertainty and undermines the effective application of national insolvency laws. However, as the differences between insolvency laws increasingly narrow and greater convergence emerges, there are fewer reasons for maintaining the territorial approach. Однако по мере того, как различия между законодательствами о несостоятельности сокращаются и растет сходство, становится все меньше причин для сохранения территориального подхода.
The growing convergence among the traditional and the new or restored democracies on the central importance of democratization, good governance and sustainable development provides the basis for effective partnership and coordination to work on the democratization, development and governance links. Все большее сходство во мнениях стран традиционной демократии и стран новой или возрожденной демократии относительно решающего значения демократии, благого управления и устойчивого развития создает основу для эффективного партнерства и координации сотрудничества по вопросам демократизации, развития и управления.
Больше примеров...
Сочетание (примеров 21)
The convergence is largely a result of the recovery from recession in Brazil and Peru, and the deceleration from the very high rates achieved in 1992 in the Southern Cone by Argentina and Chile. Такое сочетание в основном обусловлено оживлением после спада в Бразилии и Перу и снижением зафиксированных в 1992 году чрезвычайно высоких темпов роста в таких странах южной части континента, как Аргентина и Чили.
The convergence of crises has affected developing countries to differing degrees depending upon their economic structures, their degree of integration into the global economy and their vulnerability to the crises. Сочетание кризисов в разной степени сказалось на развивающихся странах в зависимости от их экономических структур, степени их интеграции в мировую экономику и их уязвимости перед лицом кризисов.
A convergence of several recent developments and prevailing factors has increased the focus on deficiencies in international tax cooperation and the risks posed by these deficiencies to the international community. Сочетание нескольких произошедших недавно событий и превалирующих факторов заставило обратить повышенное внимание на недостатки международного сотрудничества в налоговых вопросах и обусловленные этими недостатками угрозы для международного сообщества.
The convergence of telecommunications, computers, satellites and fibre-optics technologies is critical to the knowledge-based economy of the future. Для экономики будущего, в основе которой лежит знание, исключительно важное значение имеет сочетание средств дальней связи, компьютеров, спутников и технологий волоконной оптики.
The convergence of extremely high HIV rates in sub-Saharan Africa, the epicentre of the HIV pandemic, and disasters, particularly drought, is having a direct impact on household coping mechanisms and food security. Сочетание крайне высоких коэффициентов заболеваемости ВИЧ в странах Африки к югу от Сахары, которые представляют собой эпицентр пандемии ВИЧ, и бедствий, особенно засухи, оказывает прямое воздействие на механизмы самообеспечения домашних хозяйств и на продовольственную безопасность.
Больше примеров...
Унификации (примеров 22)
The Team works closely with business associations and companies as well as Governments and will assist, as requested, in implementation of the regulatory convergence regional and sectoral projects. Группа работает в тесном контакте с предпринимательскими ассоциациями и компаниями, а также с правительствами и будет содействовать, по запросу, в осуществлении региональных и секторальных проектов унификации регулирования.
The Team of Specialists on Standardization and Regulatory Techniques will develop new proposals for the practical implementation of the "International Model" in sectors where there is an interest from Governments in regulatory convergence. Группа специалистов по методам стандартизации и регулирования разработает новые предложения о практическом осуществлении "международной модели" в секторах, в которых правительства заинтересованы в унификации регулирования.
Further invited international, regional and national organizations and institutions involved in the management of forest certification schemes to consider promoting the convergence among certification schemes and standards with the intention of facilitating the trade of certified forest products; предложили также международным, региональным и национальным организациям и учреждениям, занимающимся вопросами управления системами сертификации лесохозяйственной продукции, рассмотреть вопрос о содействии унификации систем сертификации и сертификационных стандартов с целью стимулирования торговли сертифицированными лесными товарами;
As domestic laws evolve over time and achieve a greater level of convergence and harmonization, the adoption of binding multilateral rules for enterprises could be considered. По мере развития национального законодательства и сближения и унификации законодательных норм различных стран может быть изучен вопрос о принятии обязательных многосторонних правил для предприятий.
Efforts to deepen regional integration should not only focus on tariff and non-tariff barriers but should also promote coherent macroeconomic and exchange-rate policies, together with regulatory convergence, harmonized standards and the development of regional financial centres. Усилия по углублению региональной интеграции должны быть направлены не только на устранение тарифных и нетарифных барьеров, но и на содействие осуществлению согласованной макроэкономической политики и политики обменного курса в дополнение к сближению регулирующих положений, унификации стандартов и развитию региональных финансовых центров.
Больше примеров...
Планет (примеров 10)
When harmonic convergence comes, I will destroy you forever. Во время парада планет я уничтожу тебя, навсегда.
Harmonic convergence is upon us again. Парад планет снова наступил.
Harmonic convergence isn't here yet. Парад планет еще не наступил.
The harmonic convergence is about to begin. Пусть же начнется парад планет.
The harmonic convergence is only weeks away. Парад планет начнется через неделю
Больше примеров...
Схождение (примеров 7)
Convergence and divergence, movement of the Earth's plates. Схождение, расхождение, движение континентальных платформ.
Most algorithms are, therefore, heuristic, but algorithms that guarantee the convergence to at least local maximizers of the scoring functions, and are practical, have been developed. По этой причине большинство алгоритмов являются эвристическими, но всё же были разработаны практичные алгоритмы, которые гарантируют схождение хотя бы к локальной максимизации функции счёта.
Some intellectuals, such as Michael Ignatieff, argue that convergence of a general culture does not directly entail a similar convergence in ethnic identities. Некоторые интеллектуалы, такие как Михаил Игнатьев, утверждают, что схождение общей культуры не влечет за собой аналогичное сближение этнических идентичностей.
Convergence insufficiency or convergence disorder is a sensory and neuromuscular anomaly of the binocular vision system, characterized by a reduced ability of the eyes to turn towards each other, or sustain convergence. Недостаточность конвергенции или расстройство конвергенции - сенсорная и нервно-мышечная аномалия бинокулярной зрительной системы, характеризуется пониженной способностью глаз поворачиваться друг к другу, или поддерживать схождение.
There's a wonderful Thomas Hardy poem called The Convergence Of The Twain, and it takes the point of view of the iceberg and the Titanic, and the two converge. Есть прекрасная поэма Томаса Харди называется "Схождение двоих", и оно рассматривает их сближение с точки зрения айсберга и Титаника, и они приближаются друг к другу.
Больше примеров...