Английский - русский
Перевод слова Convergence

Перевод convergence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конвергенция (примеров 175)
The convergence of the crises has shown that business increasingly shares with Government common aspirations in respect of achieving a more inclusive and sustainable path of development. Конвергенция кризисов показала, что бизнес во все большей степени разделяет с правительством общие чаяния в том, что касается достижения более открытого для всех и устойчивого развития.
Indeed, because greater openness, a less intrusive state and an expanded role for the private sector were expected to deliver the biggest growth dividend to poorer countries, income convergence was the dominant trend anticipated for the decade. Действительно, поскольку предполагалось, что большая открытость, меньшие масштабы вмешательства государства и расширение роли частного сектора принесут наибольшие дивиденды роста более бедным странам, доминирующей тенденцией, прогнозировавшейся на это десятилетие, являлась конвергенция уровней доходов.
In some areas, only the top-level aggregates are the same, while in others there is convergence down to a very detailed level. В некоторых сферах лишь агрегированные данные на верхнем уровне являются одинаковыми, тогда как в других конвергенция достигает весьма детализированного уровня.
Unfortunately, the Convergence remains intransigent and challenges the wording of the two last points, on the holding of elections. К сожалению, Конвергенция остается непримиримой и оспаривает формулировку двух последних пунктов о проведении выборов.
Convergence of the agendas of international agencies and governments as an enabling factor Конвергенция программ работы международных учреждений и правительств как необходимое условие для обеспечения возможностей
Больше примеров...
Сближение (примеров 272)
At the heart of all these ICT developments is the accelerating convergence between the digital and physical worlds for which new policy-making processes will be needed. В основе всех этих разработок в области ИКТ лежит ускоряющееся сближение цифрового и физического миров, для которого потребуются новые процессы разработки политики.
Although the operational interoperability remains challenging due to complexities of businesses process, technology platforms and policy, convergence are is expected. Несмотря на то что достижение операционной совместимости по-прежнему представляет собой трудности в связи со сложным характером рабочих процессов, технологических платформ и политики, ожидается сближение функций систем.
There had been convergence on a large number of areas in the discussions, which would provide a good basis for further consultations. По многим обсуждаемым вопросам произошло сближение позиций, что послужит хорошей основой для дальнейших консультаций.
Six years ago, in an unprecedented convergence of interests, the international community united behind Afghanistan, facing up to the inescapable reality that the world's security had come to depend on stability and progress in Afghanistan. Шесть лет назад международное сообщество, продемонстрировав беспрецедентное сближение интересов, сплотило свои ряды за спиной Афганистана, осознав неизбежную реальность того, что безопасность всего мира зависит от стабильности и прогресса в Афганистане.
It also requires efficient border crossings, harmonized transport regulations, greater interoperability of rail systems, a higher level of safety and security and greater convergence of transport policies and strategies. льшая эксплуатационная совместимость железнодорожных систем, более высокий уровень надежности и безопасности и дальнейшее сближение транспортных стратегий и политики.
Больше примеров...
Совпадение (примеров 72)
The Third and Fourth Committees should collaborate closely to promote ideas reflecting the convergence of their mandates on the issue of self-determination. Третий и Четвертый комитеты должны тесно сотрудничать друг с другом для пропаганды идей, которые отражают совпадение их мандатов в том, что касается самоопределения.
More specifically, there is a convergence of interests and objectives between mine-action measures and those carried out in the wider context of human security. Говоря конкретнее, отмечается совпадение интересов и целей между деятельностью по разминированию и деятельностью, осуществляемой в более широком контексте безопасности людей.
Notwithstanding the general convergence noted above, there are some offences that are treated quite differently in different States, with some countries imposing far stricter punishment than others. Невзирая на общее совпадение, отмеченное выше, существуют некоторые виды преступлений, отношение к которым весьма разнится в различных государствах, причем некоторые страны применяют более строгие меры наказания, чем другие страны.
Another important strand is the convergence of the growing momentum on the rule of law work of the United Nations and the transitional justice/action on impunity agendas. Еще одним важным аспектом является совпадение растущего внимания к работе Организации Объединенных Наций в области верховенства права и программ действий в области отправления правосудия/борьбы с безнаказанностью в переходный период.
There appears to be some convergence on the view that concession contracts are not seen as government procurement, but the issue is even more complex when it comes to BOT- management contracts. Как представляется, наблюдается определенное совпадение мнений относительного того, что концессионные контракты не рассматриваются в качестве государственных закупок, однако данный вопрос представляется еще более сложным в отношении механизмов СЭП или контрактов на управление.
Больше примеров...
Согласование (примеров 39)
Thus, the Conference is poised to foster convergence of efforts aimed at making globalization work for all and achieving the internationally agreed development targets and the Millennium Summit goals. Таким образом, Конференция призвана обеспечить согласование усилий, направленных на использование глобализации в интересах всех и достижения согласованных на международном уровне целей в области развития и задач, поставленных на Саммите тысячелетия.
The United States of America expressed a desire to see the CTIED focus on the core issues of standards and regulatory convergence and harmonization, and not on issues such as youth unemployment, which are being addressed by other competent organizations. По мнению Соединенных Штатов Америки, КРТПП следует сосредоточить внимание на таких ключевых вопросах, как согласование и гармонизация стандартов и норм регулирования, а не на таких проблемах, как безработица среди молодежи, которыми занимаются другие компетентные организации.
In Africa, the COMESA-EAC-SADC Tripartite Initiative is having a notable effect on inducing convergence of subregional transport policies and institutional frameworks. В Африке заметное влияние на согласование транспортной политики на субрегиональном уровне и гармонизацию соответствующей институциональной инфраструктуры оказывает трехсторонняя инициатива КОМЕСА-ВАС-САДК.
Balancing user needs and producer burden would be facilitated by the convergence of reporting requirements. достижению баланса между потребностями пользователей и нагрузкой на производителей статистической информации будет способствовать согласование требований к отчетности;
Accelerate the convergence of regulation and control systems for multi-modal road, air, maritime-port, river and rail transport in each integration mechanism with regard to infrastructure and to exchanging experiences and good practices among them Ускорить согласование систем регулирования и систем контроля многомодульных перевозок дорожным, воздушным, морским, речным и железнодорожным транспортом в рамках каждого инфраструктурного механизма интеграции и наладить между ними обмен опытом и примерами передовой практики.
Больше примеров...
Слияние (примеров 38)
International protection reflects the convergence of humanitarian and political interests. Принцип международной защиты отражает слияние гуманитарных и политических интересов.
Over the long run, globalization and economic convergence will resume, and emerging market and commodity currencies will have to strengthen. В долгосрочной перспективе, глобализация и экономическое слияние возобновят свой курс, что приведет к неизбежному усилению валют развивающихся рынков и сырьевых валют.
The convergence of the agricultural and other economic sectors that use agro-industrial products signals an increase in the competition for agricultural and natural resources. Слияние сельскохозяйственного и прочих экономических секторов, где используется продукция агропромышленных производств, свидетельствует о повышении конкурентной борьбы за сельскохозяйственные ресурсы и ресурсы окружающей среды.
Because what it does is allow a convergence like we've never had before. Потому что тогда у нас будет доселе невиданное слияние знаний.
Because what it does is allow a convergence like we've never had before. Потому что тогда у нас будет доселе невиданное слияние знаний.
Больше примеров...
Сходимости (примеров 40)
Essentially he realised that there was no rigorous methods to deal with the convergence of series, and Arbogast's career reached new heights. По сути, он понял, что не существует строгих методов определения сходимости рядов, и карьера Арбогаста достигла новых высот.
Indeed, before joining the monetary union, the new member countries will need to make more progress toward the convergence criteria for interest rates, inflation, and public finances. Действительно, перед присоединением к денежному союзу новые государства-члены должны будут сделать большой прогресс к критериям сходимости процентных ставок, инфляции и общественных финансов.
A rostral lesion within the midbrain may affect the convergence center thus causing bilateral divergence of the eyes which is known as the WEBINO syndrome (Wall Eyed Bilateral INO) as each eye looks at the opposite "wall". Ростральное поражение в мозге может повлиять на сходимости в центре, таким образом, вызывая двустороннее расхождение глаз, которое известно, как синдром WEBINO (Wall Eyed Bilateral INO), поскольку каждый глаз смотрит на противоположную «стену».
Diagnosis of convergence insufficiency is made by an eye care professional skilled in binocular vision dysfunctions, such as an orthoptist to rule out any organic disease. Диагностика недостаточной сходимости производится профессионалами по уходу за глазами в области дисфункций бинокулярного зрения, чтобы исключить любые органические заболевания.
In his Doctoral thesis he created a new theory of convergence, which generalized Borel theory of summation, and applied this to study problems connected to convergence of complex power series. В своей докторской диссертации он разработал новую теорию сходимости, которая обобщила теорию суммирования Бореля, и применил её к изучению проблем, связанных со сходимостью комплексных степенных рядов.
Больше примеров...
Объединения (примеров 44)
Agreed on the need for convergence and coordination of all these initiatives under African Union-United Nations lead; достигли согласия в отношении необходимости объединения и координации всех указанных инициатив под руководством Африканского союза-Организации Объединенных Наций;
Given the extent of poverty and the spread of infectious diseases, which are occurring there at a greater scale than elsewhere, the need for a convergence of the peace and development agendas figures prominently, particularly in Africa. С учетом масштабов нищеты и распространения инфекционных заболеваний, которые отмечаются на этом континенте в бóльшей степени, чем в других регионах, необходимость объединения программ по установлению мира и развития занимает важное место, особенно в Африке.
Within the overall country programme, the community development programme's strategy of convergence and synergy has been developed sporadically because too many activities have focused on reinforcing community capacities in village planning, with a feeble impact. В рамках общей страновой программы разработка стратегии объединения и согласования усилий по осуществлению программы развития общин велась спорадически, поскольку слишком многие мероприятия были посвящены расширению возможностей общин в области сельского планирования при слабой отдаче.
In terms of synergy with regional or international bodies and with institutions of the United Nations system, a long-term commitment requires the convergence of action and additional coordination efforts. Что касается объединения сил с региональными и международными органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, то долгосрочная приверженность требует согласования действий и дополнительных усилий по координации.
Convergence of inflation rates as measured by CPIs is one of the four convergence criteria required for the establishment of an Economic and Monetary Union, as laid down in the Maastricht Treaty on European Union. Выравнивание темпов инфляции, выражаемых через ИПЦ, является одним из четырех критериев объединения, необходимых для создания экономического и валютного союза, как это предусмотрено в Маастрихтском договоре о Европейском союзе.
Больше примеров...
Сходимость (примеров 23)
A special attribute of SPBM is its ability to rebuild multicast trees in a similar time to unicast convergence, because it substitutes computation for signaling. Специальный атрибут SPBM - своя возможность восстановить многоадресные деревья в подобное время, чтобы одноадресно передать сходимость, потому что это заменяется вычислением того, что оно сигнализировало.
It is that if convergence and outperformance were merely a matter of logic and destiny, as the idea of an "emerging-economy story" implies, then that logic ought also to have applied during the decades before developing-country growth started to catch the eye. Проблема в том, что если сходимость и опережающая динамика были всего лишь контролируемы логикой и судьбой, как предназначает идея такой «истории развивающихся экономик», то эта логика должна была действовать и в течение тех десятилетий до того, как развивающиеся страны начали ловить наше внимание.
Convergence is not gated by incremental discovery of a bridge's place on a multicast tree by the use of separate signaling transactions. Сходимость не пропущена инкрементным открытием места моста на многоадресном дереве при помощи отдельных сигнальных транзакций.
The weighting is proposed to accelerate the convergence of dynamic programming and correct for effects arising from alignment lengths. Взвешивание ускоряет сходимость динамического программирования и корректирует эффект от длины выравнивания.
Aliyari Ghassabeh showed the convergence of the mean shift algorithm in one-dimension with a differentiable, convex, and strictly decreasing profile function. Алийари Гассабех показал сходимость алгоритма сдвига среднего значения в одномерном пространстве с дифференцируемой, выпуклой и строго убывающей функцией профиля.
Больше примеров...
Согласованности (примеров 49)
That would require, in addition to trade liberalization and facilitation measures, greater convergence among participating countries in inflation rates, interest rates and tax levels. Наряду с мерами по либерализации торговли и упрощению торговых процедур это потребует большей степени согласованности между участвующими странами применительно к уровню инфляции, процентным ставкам и уровням налогообложения.
At a later point in her presentation, she would inform the Commission of the steps being taken to achieve consistency and convergence between the two projects. Позднее в своем сообщении оратор проинформирует Комиссию о шагах, предпринимаемых для достижения согласованности и последовательности содержания этих двух проектов.
2008-2009: 5 policies with increased capacity for harmonization and convergence Показатель за 2008 - 2009 годы: 5 стратегий, предусматривающих повышение согласованности и унификации
Proposed disciplines under the TPP include regulatory coherence, whereby each member will be required to have a mechanism to facilitate central coordination and review new "covered regulatory measures" so as to promote convergence towards good regulatory practice, including impact assessments of a regulatory measure. Так, например, меры, обсуждаемые на переговорах о заключении транс-тихоокеанского соглашения о партнерстве, включают, в частности, создание каждой страной-участницей механизма для облегчения координации усилий в данной области и анализа новых мер регулирования на предмет их согласованности, соответствия передовой практике и последствий.
The effort being undertaken by Canada, the United States and Eurostat to bring about a greater degree of convergence between ISIC/NASE and the North American Industrial Classification System. Канада, Соединенные Штаты и Евростат принимают меры для обеспечения более тесной согласованности между МСОК/КДЕС и Североамериканской системой промышленной классификации.
Больше примеров...
Согласия (примеров 25)
The list does not attempt to indicate the degrees of convergence or divergence around the topics included. Данный список не имеет целью определить степень согласия или расхождения по включенным в него темам.
The National Convergence Forum was established to expedite the process of implementing public policies that can be made much more effective through the active participation of citizens. Форум национального согласия имеет своей целью определение процесса осуществления государственной политики, которая может стать еще более активной при активном участии граждан.
Also in Honduras, the United Nations system has supported the Democracy Trust Fund, which with the National Forum on Convergence succeeded in securing three ground-breaking agreements between political parties and civil society. Также в Гондурасе система Организации Объединенных Наций оказала поддержку Целевому фонду по развитию демократии, который совместно с Форумом национального согласия смог обеспечить достижение трех решающих договоренностей между политическими партиями и гражданским обществом.
We sincerely hope that with new initiatives and efforts the atmosphere of convergence will prevail over divergence and the current stalemate on the work programme can be circumvented. И мы искренне надеемся, что, благодаря новым инициативам и усилиям, над разногласиями возобладает атмосфера согласия и нам удастся выйти из нынешнего тупика в вопросе о программе работы КР.
While there has been a strong convergence on diagnosing the Conference's illnesses, no agreement on the necessary medicine has been reached so far. Хотя мнения в отношении определения проблем Конференции во многом совпадают, до сих пор не удалось достичь согласия в отношения необходимых путей их решения.
Больше примеров...
Сходство (примеров 13)
At this point there emerges a clear convergence between French and German thinking. В этой точке прослеживается явное сходство между мышлением Франции и Германии.
Recent developments in the international situation following the end of the cold war demonstrate a growing convergence among the interests of industrialized and developing countries, including in the area of drugs. Недавние события на международной арене после конца "холодной войны" указывают на все большее сходство интересов промышленно развитых и развивающихся стран, в том числе и по вопросу о наркотиках.
In 1997, a process of convergence among labelling organizations - or "LIs" (for "Labeling Initiatives") - led to the creation of Fairtrade Labelling Organizations International (FLO). В 1997 сходство между этими организациями привело к созданию Международной Организации Маркировки Справедливой Торговли - FLO (англ. Fairtrade Labelling Organizations International).
None the less, CCAQ(FB) considers that there is much more convergence than divergence, and that the different rules and procedures have not prevented active collaboration by organizations in a number of duty stations. Несмотря на это, ККАВ (ФБВ) считает, что между такими правилами и процедурами сходство значительно сильнее, чем различия и что само существование различий не мешает организациям активно сотрудничать между собой в целом ряде мест службы.
The growing convergence among the traditional and the new or restored democracies on the central importance of democratization, good governance and sustainable development provides the basis for effective partnership and coordination to work on the democratization, development and governance links. Все большее сходство во мнениях стран традиционной демократии и стран новой или возрожденной демократии относительно решающего значения демократии, благого управления и устойчивого развития создает основу для эффективного партнерства и координации сотрудничества по вопросам демократизации, развития и управления.
Больше примеров...
Сочетание (примеров 21)
The convergence of demographic and other trends is resulting in smaller households. ЗЗ. Сочетание демографических и других тенденций ведет к образованию меньших по численности домашних хозяйств.
Present-day globalization is a unique convergence of technological, economic and political forces of daunting power and influence, having a massive impact on all aspects of public and private life in economic, social, political and cultural affairs at the global, national and local levels. В нынешних условиях процесс глобализации представляет собой уникальное сочетание технологических, экономических и политических сил, обладающих огромной мощью и влиянием, и имеет широкомасштабные последствия для всех аспектов общественной и личной жизни в экономической, социальной, политической и культурной сферах на глобальном, национальном и местном уровнях.
The convergence of telecommunications, computers, satellites and fibre-optics technologies is critical to the knowledge-based economy of the future. Для экономики будущего, в основе которой лежит знание, исключительно важное значение имеет сочетание средств дальней связи, компьютеров, спутников и технологий волоконной оптики.
The convergence of extremely high HIV rates in sub-Saharan Africa, the epicentre of the HIV pandemic, and disasters, particularly drought, is having a direct impact on household coping mechanisms and food security. Сочетание крайне высоких коэффициентов заболеваемости ВИЧ в странах Африки к югу от Сахары, которые представляют собой эпицентр пандемии ВИЧ, и бедствий, особенно засухи, оказывает прямое воздействие на механизмы самообеспечения домашних хозяйств и на продовольственную безопасность.
The particular mix has been powerfully influenced by a process of technological convergence stretching across a wider block of audio-visual and communication industries. Конкретное их сочетание складывалось под мощным влиянием процесса технологической конвергенции, охватившего весь блок аудиовизуальных и коммуникационных отраслей.
Больше примеров...
Унификации (примеров 22)
She noted that the importance of standards and regulatory convergence was emphasized in both discussion sessions. Она отметила, что в ходе обоих дискуссионных заседаний была подчеркнута важность унификации стандартов и норм регулирования.
Further invited international, regional and national organizations and institutions involved in the management of forest certification schemes to consider promoting the convergence among certification schemes and standards with the intention of facilitating the trade of certified forest products; предложили также международным, региональным и национальным организациям и учреждениям, занимающимся вопросами управления системами сертификации лесохозяйственной продукции, рассмотреть вопрос о содействии унификации систем сертификации и сертификационных стандартов с целью стимулирования торговли сертифицированными лесными товарами;
Despite the setback, the Central American Monetary Council has made efforts towards the harmonization and convergence of credit, monetary and exchange rate policies. Несмотря на эту неудачу, Центральноамериканский валютный союз предпринимает усилия по унификации и согласованию кредитной, денежно-финансовой и валютной политики.
Efforts to deepen regional integration should not only focus on tariff and non-tariff barriers but should also promote coherent macroeconomic and exchange-rate policies, together with regulatory convergence, harmonized standards and the development of regional financial centres. Усилия по углублению региональной интеграции должны быть направлены не только на устранение тарифных и нетарифных барьеров, но и на содействие осуществлению согласованной макроэкономической политики и политики обменного курса в дополнение к сближению регулирующих положений, унификации стандартов и развитию региональных финансовых центров.
The panellists responded that in the area of convergence in accounting education and professional qualifications, the Model Curriculum ISAR adopted in 1999 and revised in 2003 was intended to facilitate the process of convergence. Докладчики ответили, что в вопросах сближения требований в области подготовки бухгалтеров и унификации требований к профессиональной квалификации подспорьем призвана послужить типовая учебная программа МСУО, принятая в 1999 году и пересмотренная в 2003 году.
Больше примеров...
Планет (примеров 10)
When harmonic convergence comes, I will fuse with Vaatu. Когда начнется Парад планет, я сольюсь с Ваату.
When harmonic convergence comes, I will destroy you forever. Во время парада планет я уничтожу тебя, навсегда.
After all, this is my first harmonic convergence. В конце-концов, это мой первый парад планет.
Harmonic convergence is upon us again. Парад планет снова наступил.
The harmonic convergence is only weeks away. Парад планет начнется через неделю
Больше примеров...
Схождение (примеров 7)
Convergence and divergence, movement of the Earth's plates. Схождение, расхождение, движение континентальных платформ.
She doesn't know it yet, but she studies the Convergence as well. Она этого ещё не знает, но она тоже изучает Схождение.
Most algorithms are, therefore, heuristic, but algorithms that guarantee the convergence to at least local maximizers of the scoring functions, and are practical, have been developed. По этой причине большинство алгоритмов являются эвристическими, но всё же были разработаны практичные алгоритмы, которые гарантируют схождение хотя бы к локальной максимизации функции счёта.
To this end, the gallery contains approximately 80 monitoring locations designed to measure parameters such as convergence, the pressure exerted by the ground on the lining, and the circumferential deformation of the lining with respect to two sections of the tunnel bore. Для этого в штольне насчитывается около 80 секций для зондирования в двух диаметрах, которые будут осуществлять замеры таких параметров, как схождение пластов, давление грунта на обшивку и ее деформация по периметру.
There's a wonderful Thomas Hardy poem called The Convergence Of The Twain, and it takes the point of view of the iceberg and the Titanic, and the two converge. Есть прекрасная поэма Томаса Харди называется "Схождение двоих", и оно рассматривает их сближение с точки зрения айсберга и Титаника, и они приближаются друг к другу.
Больше примеров...