Английский - русский
Перевод слова Contributing

Перевод contributing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Содействие (примеров 44)
heartfelt thanks for this note and contributing! искреннюю благодарность за это к сведению и содействие!
The Deputy High Commissioner encouraged the Forum to reflect on the value added that it could bring to addressing these challenges and to contributing new elements to the debate. Заместитель Верховного комиссара предложил участникам Форума обсудить вклад, который он мог бы внести в деятельность по решению существующих проблем и в содействие включению новых элементов в прения.
It has been actively promoting friendly relations and cooperation with countries in the world, and contributing its share to the maintenance of world peace and the promotion of development. Он активно способствует дружественным отношениям и сотрудничеству со странами мира и вносит свой вклад в поддержание международного мира и содействие развитию.
Singapore was proud that it had been able to assist and support UNCITRAL in the area of training and technical assistance by contributing members of training teams and organizing a conference on the harmonization of international trade laws. Сингапур гордится тем, что ему удалось оказать содействие и поддержку ЮНСИТРАЛ в области подготовки кадров и технической помощи путем предоставления своих преподавателей и организации конференции по вопросам согласования норм права международной торговли.
The Mission will also assist the domestic authorities in the implementation of police reform, contributing in particular to the harmonization of their laws on police officials and on internal affairs. Миссия будет также оказывать содействие национальным властям в осуществлении реформы полиции, в частности путем содействия согласованию законодательства, касающегося деятельности сотрудников полиции и органов внутренних дел.
Больше примеров...
Вклад (примеров 468)
We have a commitment to and an interest in contributing as a partner against proliferation. Мы привержены делу борьбы с распространением и заинтересованы в том, чтобы внести свой вклад в этот процесс в качестве равноправного партнера.
This aspiration includes the development of creative and productive individuals who are capable of contributing towards the attainment of a modern, competitive, harmonious and self-reliant Eritrea . Она призвана способствовать формированию творческой, активной личности, готовой вносить свой вклад в построение современной, сильной, единой и самостоятельной Эритреи».
To move towards scientific and technological research that in its deepest, basic principles is more attuned with the human community as a whole is a perspective to which many thinkers are contributing. Переход к научно-техническим исследованиям, которые по своим глубинным, основным принципам более подходят для человеческого сообщества в целом, является перспективой, в реализацию которой вносят свой вклад многие мыслители.
Sweden has been contributing from the outset to the International Science and Technology Centre in Moscow and was one of the funding parties of the Science and Technology Centre in Ukraine. Швеция с самого начала вносила вклад в деятельность Международного научно-технического центра в Москве и была одним из основателей Научно-технического центра Украины.
Elena Franchuk and Victor Pinchuk are contributing US$2.5 million toward the project. Вклад Фонда Елены Франчук «АНТИСПИД» и Фонда Виктора Пинчука составит 2,5 миллиона долларов США.
Больше примеров...
Способствуют (примеров 42)
The nation is deeply indebted to the United Nations agencies, whose efforts are contributing so much to the attainment of our development goals. Наша страна многим обязана учреждениям Организации Объединенных Наций, чьи усилия в большой степени способствуют достижению целей нашего развития.
Australia's own experience with globalization has also been strongly positive, with export industries and foreign investment contributing substantially to new employment opportunities and increased standards of living in recent years. Австралия также накопила весьма положительный собственный опыт в области глобализации, когда ее промышленность работает на экспорт и иностранные инвестиции в последние годы в значительной степени способствуют расширению возможностей занятости и повышению уровня жизни.
Moreover, we acknowledge the presence of South Africa, Brazil and India, which have been contributing significantly to mitigating food shortages in our country through the India, Brazil and South Africa programme. Кроме того, мы с удовлетворением отмечаем присутствие Южной Африки, Бразилии и Индии, которые на основе программы Индии, Бразилии и Южной Африки значительно способствуют смягчению последствий нехватки продовольствия в нашей стране.
The extensive work that has been undertaken in the context of the MYFF to define the key goals and outcomes to which UNDP is contributing will be used to identify our key partnerships. Для определения наших основных партнерских связей будут использованы результаты масштабной работы, проделанной в контексте МРФ для установления тех основных целей и результатов, достижению которых способствуют усилия ПРООН.
The meeting underscored the strong sense of commitment to and ownership of the Programme of Action by small island developing States, and was welcomed as contributing towards strengthening and enriching the partnership between small island developing States and the international community. Участники Совещания подчеркнули, что малые островные развивающиеся государства твердо привержены Программе действий и в полной мере сознают свою ответственность за ее осуществление, и с удовлетворением отметили, что эти факторы способствуют укреплению партнерских отношений между малыми островными развивающимися государствами и международным сообществом и обогащению содержания этих отношений.
Больше примеров...
Участие (примеров 120)
The work was being conducted through electronic consultations - using a virtual project office - in which more contributing partners would be welcome. Эта работа ведется через каналы электронных консультаций (с использованием виртуального секретариата проекта), в которых будет всячески приветствоваться участие более широкого круга партнеров.
National partners took strong ownership for supporting these workshops and training sessions which included contributing in kind and human resources that promoted the institutionalization of APCICT's programmes in long-term national capacity-building frameworks. Национальные партнеры приняли активное участие в деятельности в поддержку этих практикумов и учебных сессий, что включало предоставление материальной помощи и людских ресурсов, которые содействовали интеграции программ АТЦИКТ в долгосрочные национальные рамки укрепления потенциала.
A workplan and timetable were agreed upon, with respect to which members of the Expert Group committed to contributing their expertise towards drafting methodology sheets or participating in teams to review and develop outputs alongside the Statistical Division. Был согласован план и график работы, согласно которому члены Группы экспертов обязались внести свой вклад в разработку методологических таблиц или принять участие в работе групп, которые вместе со Статистическим отделом будут заниматься обзором и разработкой перечня мероприятий.
It is a member of the United Nations Global Compact and has been contributing in the United Nations Global Compact Local Network-Nepal as a steering committee member in meetings and workshops. Организация является членом Глобального договора Организации Объединенных Наций; она принимала участие в заседаниях и семинарах-практикумах непальской местной сети Глобального договора Организации Объединенных наций в качестве члена руководящего комитета.
He subsequently worked with Erykah Badu, Poe, Talib Kweli, and Common - contributing heavily to the latter's critically acclaimed breakthrough album, Like Water for Chocolate. Впоследствии он работал с Эрикой Баду, Талибом Квели и Common'ом (с его альбомом-прорывом Like Water for Chocolate, в записи которого он принял большое участие).
Больше примеров...
Содействует (примеров 30)
The Committee believes that the programme is contributing effectively to an atmosphere conducive to dialogue and supportive of the peace process. Комитет считает, что программа эффективно содействует созданию атмосферы, благоприятной для диалога и содействия мирному процессу.
With regard to the alignment of national action programmes and other policy or programme frameworks relevant to The Strategy, the GM is working closely with the UNCCD secretariat and is contributing in terms of the implications of operational objective 5 for an aligned NAP. Что касается согласования национальных программ действий и других рамок политики или программ, имеющих важное значение для Стратегии, то в этой области ГМ тесно взаимодействует с секретариатом КБОООН и содействует в соответствии с оперативной целью 5 согласованию НПД.
The European Topic Centre was actively contributing both to EMEP and to CAFE, but also to the European Climate Change Programme. Европейский тематический центр активно содействует деятельности в рамках ЕМЕП и ЧВДЕ, а также Европейской программы по изменению климата.
In conclusion, he reiterated that the Committee's work was fundamental to the international radiation safety regime, contributing through national and regional initiatives to a sharing of objective and high quality scientific knowledge in that domain. В заключение оратор отмечает, что работа Комитета имеет фундаментальное значение для международного режима радиационной безопасности, ибо она содействует с помощью национальных и региональных инициатив обмену объективной и высококачественной научной информацией в этой области.
We also wish to thank the Secretary-General, his representatives and other personnel who, in various capacities, are now contributing more than ever to the success of this process through the brilliantly restructured Mission. Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря, его представителей и остальной персонал, тех, кто в различных качествах в настоящее время, как никогда ранее, содействует успеху мирного процесса в рамках блестяще реорганизованной миссии.
Больше примеров...
Содействуют (примеров 16)
United Nations special political missions have also grown in number and scope, providing not only Good Offices functions, but also contributing directly to the advancement of inclusive politics, building institutions and laying the foundation for sustained peace. Кроме того, возросли количество и масштабы специальных политических миссий Организации Объединенных Наций, которые теперь не только оказывают добрые услуги, но и напрямую содействуют политическим процессам, предполагающим участие широких слоев населения, созданию институциональных структур и закладыванию основ для долгосрочного мира.
Women are therefore contributing tremendously towards the empowerment of young people and the most vulnerable members of society in TCI. Таким образом, женщины содействуют обеспечению молодежи и наиболее уязвимых членов общества ОТК возможностями для реализации своих прав.
By enlarging the labour force and the pool of consumers and by contributing their entrepreneurial capacities, migrants boost economic growth in receiving countries. Вливаясь в ряды рабочей силы и увеличивая число потребителей, а также демонстрируя свои предпринимательские способности, мигранты содействуют росту экономики в принимающих странах.
Kyrgyzstan considers that the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world is contributing significantly to nuclear disarmament and helping to strengthen regional and global peace and security. Кыргызстан считает, что создание Зон, свободных от ядерного оружия в различных регионах мира в значительной мере способствуют ядерному разоружению и содействуют в укреплении мира и стабильности на региональном и глобальном уровнях.
However, there is considerable debate as to whether more "eco-efficient" resource management systems and self-regulation are contributing in any meaningful way to sustainable development, particularly in developing countries. Вместе с тем ведется серьезный спор по поводу того, содействуют ли более "эко-эффективные" системы управления ресурсами и саморегулирование устойчивому развитию, особенно в развивающихся странах.
Больше примеров...
Способствующей (примеров 10)
It is also embedded in the practices contributing towards the classroom and school climate. Оно также лежит в основе практики, способствующей созданию благоприятной классной и школьной обстановки.
The programme component attempts at providing an institutional platform contributing towards: Настоящий программный компонент направлен на обеспечение институциональной основы, способствующей:
There is also a network of 39 research centres, groups and units constituting a system of concrete support for Cuba's cultural programmes and contributing through outputs, publications, events, courses and series of conferences to the development and improvement of cultural policy. К вышесказанному следует добавить существование 39 центров, групп и исследовательских объединений, образующих систему оказания конкретной помощи культурной программе Кубы, способствующей посредством своих достижений, публикаций, мероприятий, учебных курсов и серий конференций развитию и совершенствованию культурной политики страны.
And nothing was done about deforestation, which is contributing almost as much to increases in greenhouse gas concentrations as the US. И ничего не было предпринято для прекращения вырубки лесов, способствующей повышению концентрации парниковых газов в той же мере, что и США.
In order to be seen as contributing organisation in substance and to be able to update the integrated programme of statistical activities, the secretariat has to follow the work of other organisations much more closely. Для того чтобы оставаться организацией, способствующей работе в этой области по существу, и для обновления комплексной программы статистической деятельности, секретариат должен гораздо более внимательно следить за работой других организаций.
Больше примеров...
Причин (примеров 7)
The five main causes of maternal death have altered over the years, as anemia was one of the main contributing causes of maternal deaths 15 years ago and now it is the third cause. За эти годы произошли изменения в отношении пяти основных причин материнской смертности: анемия, которая была одной из главных причин материнской смертности 15 лет назад, теперь занимает третью позицию.
Furthermore, I encourage contributing States and multinational organizations to consider how these considerable military forces could contribute further to capacity-building measures to address the root causes of piracy. Кроме того, я призываю содействующие государства и многонациональные организации рассмотреть вопрос о том, каким образом эти значительные военные силы могли бы вносить более существенный вклад в принятие мер по укреплению потенциала для устранения коренных причин пиратства.
Such data is of course valuable for many reasons, e.g. identifying and prioritizing problem areas, but will seldom give any detailed information about the contributing and underlying factors which is necessary to understand why the accidents and injuries occur. Такие данные, безусловно, представляют ценность во многих отношениях, например для выявления и приоритизации проблемных областей, но они редко позволяют получить подробную информацию о способствующих или определяющих факторах, что требуется для понимания причин дорожно-транспортных происшествий и травматизма.
Countries which prefer for special reasons to set a minimum time criterion for the inclusion of contributing family workers among the "employed" should identify and separately classify those who worked less than the prescribed time, to be able to provide internationally comparable data. Страны, которые в силу особых причин предпочитают установить критерий минимального проработанного времени для включения помогающих членов семьи в категорию "занятых", должны выделить и отдельно классифицировать лиц, проработавших менее установленного времени, в целях обеспечения международной сопоставимости данных.
Noting with concern that perinatal mortality continues to be alarmingly high in many countries, contributing substantially to the lack of progress in the reduction of child mortality and improved maternal health, отмечая с обеспокоенностью сохранение угрожающе высоких показателей перинатальной смертности во многих странах, что является одной из существенных причин отсутствия прогресса в сокращении детской смертности и улучшении здоровья матерей,
Больше примеров...
Способствовало (примеров 9)
This would allow further consideration of the remaining issues while contributing a little to streamlining the agenda of the General Assembly. Это позволило бы продолжить рассмотрение остающихся вопросов и в то же время способствовало бы упорядочению повестки дня Генеральной Ассамблеи.
Some 100,000 people engaged in activities providing food in exchange for work, assets and training, and contributing thereby to the rehabilitation of 337 kilometres of feeder roads. Около 100000 человек было вовлечено в мероприятия, предусматривающие снабжение продовольствием в обмен на труд, предоставление снаряжения и учебную подготовку, что способствовало восстановлению 337 километров подъездных дорог.
The impact of the practice architecture is being monitored, particularly to ensure that its influence on the content of UNDP work at country level is contributing holistically to national development outcomes. Эффективность схемы практической деятельности является объектом мониторинга, в частности для того чтобы ее воздействие на содержание работы ПРООН на страновом уровне гарантированно способствовало повышению результативности национального развития в целом.
In Ghana, the second phase of the project to convert locally produced sorghum into malt, together with the implementation of the raw materials development plan of the first phase, was contributing towards self-sufficiency in the raw materials supply of Ghana's brewing industry through import substitution. В Гане осуществление второго этапа проекта по переработке сорго местного производства в солод наряду с осуществлением плана развития сырьевых ресурсов в рамках первого этапа способствовало достижению самообеспеченности в снабжении сырьем пивоваренной промышленности Ганы путем вытеснения импорта.
A responsible attitude on the part of contributing States would advance the necessary reform of the Organization, including that of its Security Council. Ответственное отношение со стороны государств-плательщиков способствовало бы осуществлению необходимых реформ в Организации, включая реформу ее Совета Безопасности.
Больше примеров...
Вносят (примеров 90)
Its member States are contributing sizeable extrabudgetary funds to the Agency's technical cooperation activities. Наши государства вносят значительные внебюджетные средства на деятельность Агентства в области технического сотрудничества.
Organizations like the Bill and Melinda Gates Foundation, the William J. Clinton Foundation and others are also contributing significantly to HIV funding and technical support. Такие организации, как Фонд Билла и Мелинды Гейтс, Фонд Уильяма Дж. Клинтона и другие, также вносят значительный вклад в финансирование борьбы с ВИЧ и оказание технической поддержки.
Reconciliation efforts supported by the Fund have been relatively successful, with 52 per cent of the projects "significantly contributing" to peacebuilding outcomes. Усилия по содействию примирению, предпринимаемые при поддержке со стороны Фонда, являются относительно успешными: 52 процента проектов в этой области вносят «существенный вклад» в достижение конечных результатов в области миростроительства.
These profound changes, coupled with the rising standard of citizens' education, are contributing decisively to the development of political activity and other forms of social life. Эти кардинальные изменения в сочетании с повышением уровня образования граждан вносят значительный вклад в развитие политической деятельности и других форм социальной жизни.
To move towards scientific and technological research that in its deepest, basic principles is more attuned with the human community as a whole is a perspective to which many thinkers are contributing. Переход к научно-техническим исследованиям, которые по своим глубинным, основным принципам более подходят для человеческого сообщества в целом, является перспективой, в реализацию которой вносят свой вклад многие мыслители.
Больше примеров...
Предоставления (примеров 47)
We are currently exploring possibilities of contributing other civilian specialists, including prison guards, border guards and customs officers. В настоящее время мы изучаем возможности предоставления других гражданских специалистов, в числе тюремных надзирателей, пограничников и таможенников.
But additional efforts are needed in terms of contributing military and police staff, disarmament, stabilizing the political system and rebuilding Haiti. Однако необходимы дополнительные усилия в плане предоставления военного и полицейского персонала, обеспечения разоружения, стабилизации политической системы и восстановления Гаити.
As many members are aware, Africa has expressed its readiness to play a still greater role in conflict prevention and resolution by contributing African troops in the context of various conflict situations. Насколько известно многим членам Ассамблеи, Африка выразила готовность играть еще более значимую роль в предотвращении и разрешении конфликтов путем предоставления африканских контингентов для урегулирования различных конфликтных ситуаций.
Calls upon States and other donors to assist the Secretary-General, in particular by contributing personnel and equipment, in the implementation of the relevant Security Council resolutions concerning Bosnia and Herzegovina; призывает государства-члены и других доноров оказывать помощь Генеральному секретарю, в частности путем предоставления персонала и техники, в осуществлении соответствующих резолюций Совета Безопасности, касающихся Боснии и Герцеговины;
It was understood that the Secretariat interpreted the term "troop- contributing" countries in a broad sense, including contributions of various sorts, not just troops. Это было заявлено при том понимании, что Секретариат рассматривает термин страны, "предоставляющие войска", в широком смысле этого слова, охватывающем участие в различных формах, а не только в виде предоставления войск.
Больше примеров...
Участвующих (примеров 21)
Reports from other actively contributing Decade partners are also included in this addendum. В настоящее Добавление также включены доклады других партнеров, активно участвующих в проведении Десятилетия.
In the short term, the secretariat will identify and secure partnership of the initial contributing nodes (see section B below). В краткосрочной перспективе секретариат установит и обеспечит партнерские связи первоначальных участвующих узловых элементов (см. раздел В ниже).
While Governments evaluated the Commission requirements of 20 May 1994, the Commission's New York staff commenced active recruitment from contributing Governments of persons known for their expertise and, in many instances, their experience during previous inspections. Пока правительства изучали просьбы Комиссии, высказанные 20 мая 1994 года, персонал Комиссии в Нью-Йорке начал активный набор сотрудников из участвующих стран, учитывая их специализацию и во многих случаях их опыт, накопленный при проведении инспекций Комиссии.
In a series of meetings during the reporting period involving the NATO Senior Civilian Representative and Provincial Reconstruction Team contributing nations, a concept of Provincial Reconstruction Team evolution was drafted defining an end-state for the Provincial Reconstruction Teams. ЗЗ. На нескольких совещаниях, проведенных в отчетный период с участием Старшего гражданского представителя НАТО и представителей стран, участвующих в деятельности провинциальных групп по восстановлению, была разработана концепция развития провинциальных групп по восстановлению, в которой была определена конечная цель деятельности этих групп.
It is expected that the system of custodian agencies will be largely followed also for the post-2015 monitoring, with a greater number of contributing specialized agencies owing to the larger scope of the agenda. Кроме того, ожидается, что система депозитарных учреждений в значительной степени будет использоваться в целях осуществления контроля в период после 2015 года, причем количество участвующих в ней специализированных учреждений увеличится в результате расширения рамок повестки дня.
Больше примеров...
Участвует (примеров 22)
For this reason, Japan is contributing actively to aid coordination, which is becoming increasingly mainstream. По этой причине Япония активно участвует в координации помощи, актуальность которой постоянно повышается28.
Over the years, Young has had a close association with Reason, where she is a contributing editor and was a monthly columnist from 2001 to 2007. Екатерина является либертарианкой и участвует в издании журнала Reason, в котором постоянно публикует статьи, а с 2001 по 2007 год была колумнистом.
Jordan is participating in the ongoing multilateral peace talks and actively contributing in all areas pertaining to arms control and regional security. Иордания участвует в ведущихся в настоящее время многосторонних мирных переговорах и активно вносит свой вклад во все области деятельности, связанные с обеспечением контроля над вооружениями и региональной безопасности.
CIESIN has been an active observer in the GIST, participating in regular telecons and contributing relevant spatial data in response to various humanitarian crises, including the 2004 South African tsunami. ЦМИСНЗ является активным наблюдателем в ГИСТ и участвует в регулярных телеконференциях и представляет соответствующие пространственные данные в рамках мер по реагированию на различные гуманитарные кризисы, включая цунами 2004 года в южной части Африки.
For example, the European Commission is contributing funding and attending advisory meetings for both the OECD teaching and learning international survey and the programme for the international assessment of adult competencies. Например, Европейская комиссия обеспечивает финансирование и участвует в работе консультативных совещаний как по проводимому ОЭСР международному обследованию преподавательских и обучающих ресурсов, так и по осуществлению этой организацией программы подготовки международной оценки навыков грамотности среди взрослого населения.
Больше примеров...
Предоставляет (примеров 31)
The Republic of Korea is currently contributing 476 peacekeepers to various peacekeeping operation missions. В настоящее время Республика Корея предоставляет 476 миротворцев в различные миссии в рамках операций по подержанию мира.
The CFIA is also contributing technical assistance on the design, construction and certification of microbiological containment laboratories within the Bioscience Centre for East and Central Africa. КАПИ также предоставляет техническую помощь в отношении проектирования, сооружения и сертификации лабораторий с микробиологической изоляцией в рамках Центра бионаук для Восточной и Центральной Африки.
Romania - which was currently contributing military observers, special police units and civilian police to seven ongoing missions - intended to continue to be a contributor to peacekeeping operations. Румыния, которая в настоящее время предоставляет военных наблюдателей, подразделения специальной полиции и гражданскую полицию для семи действующих миссий, намерена и далее вносить вклад в операции по поддержанию мира.
Canada is contributing technical staff. Канада предоставляет технический персонал.
The question of whether the conduct of peacekeeping forces should be attributable to the contributing State or to the United Nations deserved further study. Вопрос о том, следует ли возлагать ответственность за поведение международных сил по поддержанию мира на государство, которое предоставляет силы, или Организацию Объединенных Наций, заслуживает более тщательного исследования.
Больше примеров...
Взнос (примеров 42)
Nigeria is contributing $2 million in 2002-2003. Взнос Нигерии в 2002-2003 годах составляет 2 млн. долларов США.
Set up a trust fund to support victims of the humanitarian crisis in eastern Democratic Republic of the Congo and neighbouring countries, urge member States and other partners to contribute to the fund and thank the Government of Uganda for contributing $1 million to the fund; учредить целевой фонд для поддержки жертв гуманитарного кризиса в восточной части Демократической Республики Конго и соседних странах и настоятельно призвать государства-участники и других партнеров вносить взносы в фонд, а также поблагодарить правительство Уганды за взнос в размере 1 млн. долл. США;
Canada is contributing its full share to the 1994-1996 replenishment of the Global Environment Facility (GEF), and was also a contributor in the pilot phase. Канада полностью внесла свой взнос за 1994-1996 годы в Глобальный экологический фонд (ГЭФ), причем она также участвовала в финансировании этого фонда на экспериментальной стадии его деятельности.
(b) Contributions in cash shall be denominated in United States dollars; however, the Executive Director may accept payment in the local currency of the contributing party to the extent the Executive Director considers that such currency could be used to meet operational requirements. Ь) Взносы в денежной форме деноминируются в долларах США; однако Директор-исполнитель может принять платеж в местной валюте вносящей взнос стороны, если он считает, что такая валюта может использоваться для удовлетворения оперативных потребностей.
Contributing authors will be asked to pay the EGC congress fee at least for one week. Участвующие авторы должны будут оплатить ЕГК взнос, хотя бы за одну неделю.
Больше примеров...