Английский - русский
Перевод слова Contraception

Перевод contraception с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контрацепция (примеров 56)
Criminal laws and other legal restrictions that reduce or deny access to family planning goods and services, or certain modern contraceptive methods, such as emergency contraception, constitute a violation of the right to health. Уголовное законодательство и другие правовые ограничения, которые сужают или закрывают доступ к товарам и услугам в связи с планированием семьи, или к некоторым современным методам контрацепции, таким как экстренная контрацепция, представляют собой нарушение права на здоровье.
(c) Strengthening multisectoral services, programmes and responses to violence against women and girls such as emergency contraception and safe abortion where such services are permitted by national legislation; с) совершенствование таких межсекторальных услуг, программ и мер, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин и девочек, как экстренная контрацепция и услуги по безопасному прерыванию беременности, когда национальное законодательство разрешает оказание таких услуг;
Workbooks were updated and reissued on various topics, including domestic violence, healthy pregnancy, shared maternal and paternal responsibilities, contraception for men and women, AIDS prevention, and older women (2007). Матери и отцы: разделение обязанностей", "Контрацепция, женщины и мужчины: право выбора", "Преградить путь СПИДу: профилактика", "Женщины преклонного возраста" (2007 год).
Contraception was legalized in 1880. Контрацепция была узаконена в 1880 году.
Be informed about contraception" as well as to reprinting a) Slides on "Family Planning", b) Slides on "Psychological protection", c) Short film on "Contraception". Узнайте о контрацепции", а также возобновило выпуск а) слайдов по теме "Планирование семьи", Ь) слайдов по теме "Охрана психологического здоровья", с) короткометражного фильма "Контрацепция".
Больше примеров...
Противозачаточных средств (примеров 171)
Also, despite the Government's policy on the availability of emergency contraception, it was not available in all clinics. Кроме того, несмотря на проводимую государством политику экстренного предоставления противозачаточных средств, они имеются не во всех больницах.
To establish the importance of communicating with a partner about contraception добиться осознания важности обсуждения выбора противозачаточных средств с партнером;
She expressed concern at the country's overall literacy rate and, in the area of health, stressed the urgency of increasing awareness about contraception. Она выражает озабоченность по поводу общего уровня грамотности в стране и, в области здравоохранения, подчеркивает безотлагательную необходимость расширения информирования общественности о применении противозачаточных средств.
Ms. KHAN asked what percentage of women had access to pre-natal care, whether information and services regarding matters such as contraception were available to women in rural areas, and whether there were any plans to change the law which currently considered abortion as a criminal offence. Г-жа ХАН спрашивает, какая доля женщин имеет доступ к службам по уходу в дородовой период, имеют ли женщины в сельских районах доступ к информации и услугам в области использования противозачаточных средств и существуют ли какие-либо планы относительно изменения закона, в котором аборт считается уголовно наказуемым деянием.
According to the same source, the rate of use of modern contraception methods among women aged 15-49 increased from 24.8 per cent in 2006 to 31 per cent in 2012. Согласно этому же источнику, определенный прогресс в области использования современных методов контрацепции отмечается у женщин в возрасте от 15 до 49 лет, состоящих в браке, среди которых коэффициент использования противозачаточных средств вырос с 24,8 процента в 2006 году до 31 процента в 2012 году.
Больше примеров...
Противозачаточные средства (примеров 64)
It further emerged that contraception is most widely used in Beirut and the suburbs (62.4%). Кроме того, как оказалось, наиболее широко противозачаточные средства используются в Бейруте и пригородах (62,4 процента).
In addition, fertility rates are very high and the use of modern contraception is low. Кроме того, коэффициент рождаемости находится на чрезвычайно высоком уровне, а современные противозачаточные средства применяются редко.
The level of unsatisfied demand ("need") for contraception is approximately fifteen percent (15%). Уровень неудовлетворенного спроса на противозачаточные средства (или "потребности в них") составляет приблизительно 15 процентов.
The unmet need for contraception is 35.6 per cent for the country overall and 14.3 per cent for the country's major cities (Libreville and Port-Gentil). Неудовлетворенный спрос на противозачаточные средства составляет 35,6 процента по всей стране и 14,3 процента в основных городах (Либревиле и Порт-Жантилье).
In 2012 contraception was used by 304,277 women (22.4% of women of fertile age) in Slovakia. В 2012 году в Словакии противозачаточные средства использовали 304277 женщин (22,4 процента женщин репродуктивного возраста).
Больше примеров...
Противозачаточными средствами (примеров 37)
Practical help was provided for such women, while those who aborted received psychological support and were taught effective contraception to prevent future pregnancies. Таким женщинам оказывается практическая помощь, в то время как тем женщинам, которые сделали аборт, оказывается психологическая поддержка и их обучают пользоваться эффективными противозачаточными средствами для предотвращения будущих беременностей.
The cost of providing family-planning services are escalating due to increases in the percentage of couples choosing contraception, as well as concurrent increases in the absolute number of women entering the reproductive age. В связи с увеличением числа пар, пользующихся противозачаточными средствами, а также происходящим одновременно с этим ростом абсолютного числа женщин, достигающих детородного возраста, происходит стремительный рост расходов, связанных с оказанием услуг по планированию семьи.
A woman who opts for hormonal contraception as a protection against pregnancy is referred to an obstetrician-gynaecologist for the first consultation and prescription. Женщина, желающая воспользоваться гормональными противозачаточными средствами для предотвращения нежелательной беременности, получает направление к акушеру-гинекологу для первой консультации и получения рецепта.
Studies indicate that domestic violence directly affects women's use of family planning and contraception. Результаты исследований говорят о том, что насилие в семье непосредственно отражается на имеющихся в распоряжении женщины возможностях планировать семью и пользоваться противозачаточными средствами.
We recently learned that Amanda Armstrong our nurse, has been distributing contraception to Wellesley girls. Недавно мы узнали, что Аманда Армстронг, наша медсестра,... снабжала студенток Уэллесли противозачаточными средствами.
Больше примеров...
Противозачаточным средствам (примеров 53)
The organization's partners provide a number of services, including health care to mothers and children, access to safe contraception and reproductive health advice. Партнеры организации предоставляют целый ряд услуг, включая медицинскую помощь матерям и детям, обеспечение доступа к безопасным противозачаточным средствам и консультирование по вопросам репродуктивного здоровья.
222 million women in the world have no access to contraception (especially the most vulnerable among them, adolescents); 220 миллионов женщин в мире не имеют доступа к противозачаточным средствам (особенно наиболее уязвимые из них, подростки);
Since contraceptive access and use is key to reducing unwanted pregnancies, programmes that guarantee access to information and the availability of contraception for young people are a priority. Доступ к противозачаточным средствам и их использование является ключевым элементом снижения количества случаев нежелательной беременности, и в этих целях организуются мероприятия, содействующие получению населением соответствующей информации и доступу к контрацепции.
(a) Lack of access to family planning services and contraceptives by women, especially in rural areas, who often resort to abortion as a method of contraception; а) отсутствия доступа к услугам по планированию семьи и к противозачаточным средствам у женщин, особенно в сельских районах, которые часто прибегают к аборту в качестве метода контрацепции;
This approach has now been proved to protect the health and save the lives of women. And access to safe, legal abortions actually decreases the resort to abortion when combined with access to contraception, including emergency contraception. Уже доказано, что такой подход является эффективным с точки зрения охраны здоровья и спасения жизни женщин, а доступ к безопасному, законному аборту фактически ведет к сокращению числа абортов тогда, когда наряду с ним обеспечивается доступ к противозачаточным средствам, включая экстренную контрацепцию.
Больше примеров...
Противозачаточных средствах (примеров 35)
Women were well-informed with regard to contraception, but abortion was not allowed under the Penal Code. Женщины хорошо информированы о противозачаточных средствах, однако уголовный кодекс запрещает производить аборты.
Further, providing women with the information about contraception and the benefits of delaying or spacing births can have far-reaching social and economic benefits for them and their families and communities. Кроме того, предоставление женщинам доступа к получению информации о существующих противозачаточных средствах и преимуществах отсрочки рождения детей или увеличения интервалов между рождениями может иметь далеко идущие социальные и экономические выгоды не только для самих женщин, но и для семьи и общества.
She wondered whether the difficulty for women in obtaining access to information on contraception was due to any religious, legal or constitutional barrier, or whether it was simply a social and cultural matter. Она спрашивает, чем объясняются трудности в доступе женщин к информации о противозачаточных средствах - религиозными, правовыми или конституционными препятствиями, или же это просто вопрос социального и культурного характера.
The current policy of urging abstention and providing no information on contraception was, however, not working, and it was hurting the poorest, who had the most children. Однако нынешняя политика, настоятельно рекомендующая воздержание и предусматривающая предоставление информации о противозачаточных средствах, не действует, и она неблагоприятно сказывается на наиболее неимущих слоях населения, имеющих наибольшее число детей.
Women's low rates of literacy and education worldwide correlate strongly to high rates of maternal mortality and adversely to other indices of maternal health, including fertility rate, utilization of prenatal care, met need for contraception and higher age at first birth. Низкие показатели грамотности и образования женщин во всем мире тесно взаимосвязаны с высокими показателями материнской смертности и отрицательно сказываются на других показателях охраны здоровья матерей, включая показатели рождаемости, пользование дородовым уходом, удовлетворение потребностей в противозачаточных средствах и более высокий возраст первого деторождения.
Больше примеров...
Контрацептивных средств (примеров 33)
Most users of contraception rely on modern methods. Большинство пользователей контрацептивных средств полагаются на современные методы.
However, contraception, which is legal in Liechtenstein, is not funded by the State. Однако приобретение контрацептивных средств, которые являются законными в Лихтенштейне, не финансируется государством.
In 2004, the contraception rate among women aged 15-49 had exceeded 65 per cent. В 2004 году показатели применения контрацептивных средств среди женщин в возрасте 15-49 лет возросли на 65 процентов.
Ms. Armonavičienė said that only hormonal contraceptives required a prescription; other forms of contraception could be purchased over the counter. Г-жа Армонавичене говорит, что рецепт требуется только для гормональных контрацептивных средств; другие виды противозачаточных средств можно приобрести без рецепта.
She asked what programmes were in place to promote awareness and acceptance of contraceptive use among such women and whether health insurance covered contraception. Она интересуется, какие программы осуществляются в целях повышения степени осведомленности и содействия использованию женщинами таких средств и покрываются ли расходы на приобретение контрацептивных средств в рамках программы медицинского страхования.
Больше примеров...
Контрацептивы (примеров 20)
Likewise, 28 maternities and hospitals of the country have included FP service and they give contraception. Кроме того, в 28 родильных домах и больницах страны функционируют службы планирования семьи, которые предоставляют контрацептивы.
Article 19 of the Law on Population and Family Planning explicitly states that Contraception shall play a main role in family planning. В статье 19 Закона о народонаселении и планировании семьи прямо отмечается, что контрацептивы играют главную роль в планировании семьи.
The National Health doesn't cover contraception. Страховка не покрывает контрацептивы.
That's what contraception is for. Вот для чего придуманы контрацептивы.
In November 2011, the National Institute for Prevention and Health Education (INPES) conducted a national awareness-raising campaign on contraception, and in particular on forgetting to take the pill. В итоге, учитывая, что женщины иногда забывают принимать оральные контрацептивы, Национальный институт профилактики заболеваний и медицинского просвещения начал в ноябре 2011 года общенациональную информационную кампанию о средствах контрацепции.
Больше примеров...
Контрацептивные средства (примеров 13)
Even though some methods of contraception are available over the counter, they are often too expensive and inaccessible to many women. Несмотря на то, что некоторые контрацептивные средства можно приобрести без рецепта, зачастую они являются слишком дорогими и недоступными для многих женщин.
Out of a total private expenditure of $82 million in 1995, families spent $35 million for contraception at government clinics, and $47 million through completely private channels. Из общей суммы расходов частных лиц в размере 82 млн. долл. США в 1995 году семьи израсходовали 35 млн. долл. США на контрацептивные средства в государственных клиниках и 47 млн. долл. США по абсолютно частным каналам.
Contraception is provided for a minimal charge from the Ministry of Health. Контрацептивные средства предлагаются по минимальной цене Министерством здравоохранения.
c) Contraception and AIDS prevention с) Контрацептивные средства и предотвращение СПИДа
Social assistance and family planning services, including counselling, pregnancy testing, contraception and youth empowerment activities, were provided in local health centres free of cost to adolescents and the public at large. В местных центрах здравоохранения подросткам и людям в целом предоставляется социальная помощь и услуги в области планирования семьи, в том числе проводятся консультации, осуществляется тестирование на предмет беременности, раздаются контрацептивные средства и проводятся мероприятия по расширению возможностей молодежи.
Больше примеров...
Предупреждения беременности (примеров 27)
The strategy to reduce maternal and infant mortality would take contraceptive use into consideration and some of the money received from partners would be invested in contraception. При выработке стратегии по снижению материнской и детской смертности будет учтено применение контрацептивов, и часть средств, полученных от партнеров, будет направлена на закупку средств предупреждения беременности.
The Committee is also concerned in this respect about the extent of funding for contraception, given the comprehensive coverage of health insurance and funding for health services in Greece. Комитет обеспокоен также в этой связи размером финансирования на средства предупреждения беременности, учитывая всеобщий охват населения медицинским страхованием и объемом финансирования здравоохранения в Греции.
For example, the Government had made a real effort to develop programmes to promote contraception and post-natal and prenatal care, yet only 8 per cent of women took advantage of family planning services and very few took advantage of post-natal services. Например, правительство предприняло реальные усилия по разработке программ, направленных на развитие услуг в сфере предупреждения беременности, послеродовой помощи и медицинского обслуживания беременных, однако только 8 процентов женщин пользуется услугами служб планирования семьи и лишь совсем немногие используют возможности получения послеродовой помощи.
Contraception awareness is thus almost universal (in 1995, 99 per cent of women knew of at least one modern method); and contraceptive use has increased steadily, as shown in the table below. Практически все женщины осведомлены о практике контрацепции (в 1995 году 99% женщин знали по крайней мере один современный способ предупреждения беременности); как видно из представленной ниже таблицы, практика применения противозачаточных методов постоянно расширяется.
Even if the global need for safe and voluntary contraception were met, no existing method of contraception is 100 per cent effective, entailing that there would still be a need for safe, accessible and legal abortion services. Даже в том случае, если бы глобальная потребность в безопасных средствах добровольного предупреждения беременности была удовлетворена, ни один из существующих методов контрацепции не мог бы обеспечить 100-процентную эффективность, а это означает, что необходимость в доступных и легальных услугах по безопасному прерыванию беременности не исчезнет.
Больше примеров...
Контрацептивах (примеров 10)
Unmet need for contraception (in percentage terms) on the part of married women Доля замужних женщин, потребности в контрацептивах которых не удовлетворены (в %)
Abortion is legal, however, it is mostly understood and used as a contraceptive method due to low awareness and unavailability of contraception. Однако аборты разрешены законом, они в основном понимаются и проводятся как метод контрацепции в силу низкой осведомленности о контрацептивах и их отсутствия.
UNFPA would work tirelessly to decrease the unmet need for contraception; reduce maternal mortality; stop HIV transmission; promote quality maternal health care; promote the SRH of young people; champion reproductive rights; and contribute to reducing gender-based violence (GBV). ЮНФПА будет неустанно работать в целях уменьшения неудовлетворенных потребностей в контрацептивах; снижения материнской смертности; прекращения передачи ВИЧ; содействия обеспечению высококачественной охраны здоровья матери; содействия обеспечению СРЗ молодежи; защиты репродуктивных прав; и содействия уменьшению масштабов насилия по признаку пола (НПП).
In addition, lower percentages of women used modern methods of contraception and at least 15 per cent of married women in virtually all the high-fertility countries had an unmet need for contraception. Кроме того, меньшее число женщин пользуются современными противозачаточными методами, и по меньшей мере 15 процентов замужних женщин практически во всех странах с высокой рождаемостью не могут удовлетворить свои потребности в контрацептивах.
Quite definitely, insufficient use is made of the hormonal method of contraception owing to the people's ignorance of its benefits and an unjustified exaggeration of the risks of hormonal contraception due to ignorance on the part of the younger generations. Совершенно незаслуженно недостаточно внедряется метод гормональной контрацепции из-за незнания населения о положительных ее качествах, необоснованного преувеличения риска гормональной контрацепции в связи с плохой осведомленностью о гормональных контрацептивах последних поколений.
Больше примеров...
Контрацептивным средствам (примеров 8)
The Committee is concerned that family planning services are not provided in the public health-care system and that women have no access to affordable contraception. Комитет обеспокоен тем, что в системе государственного здравоохранения нет служб планирования семьи и что женщины не имеют доступа к доступным по цене контрацептивным средствам.
As we promote UNFPA's efforts to end maternal death, ensure access to contraception and improve women's lives, I am hopeful that leaders worldwide will also invest more in women. Поддерживая усилия ЮНФПА, направленные на сокращение материнской смертности, обеспечение доступа к контрацептивным средствам и повышение уровня жизни женщин, мы надеемся, что мировые лидеры также увеличат инвестиции на цели обеспечения благосостояния женщин.
What measures are in place to establish universal access to family planning services, including access to emergency contraception for women and girls who need it? Какие меры принимаются для обеспечения всеобщего доступа к услугам по планированию семьи, включая экстренный доступ к контрацептивным средствам для нуждающихся в них женщин и девушек?
Ms. Pimentel asked what action the Government was taking to provide comprehensive reproductive health services, including access to family planning services and contraception, to all women, especially less educated and rural women. Г-жа Пиментель спрашивает, какие меры принимает правительство для оказания комплексных услуг в области репродуктивного здоровья, включая доступ к службам планирования семьи и контрацептивным средствам для всех женщин, особенно менее образованных женщин и сельских женщин.
Moreover, the Bolivian national development plan places high priority on reproductive health, although elements such as provision of education/information on contraception or developing independence and social inclusion targeting adolescents were not considered to be important. В плане национального развития Боливии высокое значение придается репродуктивному здоровью, однако такие элементы как образование/информация по контрацептивным средствам и целевая социальная интеграция подростков не считались важными.
Больше примеров...
Контрацептивными средствами (примеров 4)
In Martinique, Guadeloupe and French Guiana, less than half of all women used contraception, in part because their religious tradition discouraged discussion of such matters. На Мартинике, в Гваделупе и во Французской Гвиане контрацептивными средствами пользуется менее половины женщин, частично потому, что их религиозные традиции не поощряют обсуждение таких вопросов.
58% of men and 55% of women reported using a means of contraception in 2002. 58 процентов мужчин и 55 процентов женщин в возрасте от 15 до 74 лет указывают, что в 2002 году они пользовались контрацептивными средствами.
Pursuant to that Law, the State was required to create the right conditions to ensure that citizens had access to safe, effective and appropriate means of contraception. В силу закона государство должно создать необходимые условия, для того чтобы граждане могли располагать надежными, эффективными и адаптированными к обстоятельствам контрацептивными средствами.
Estimates of married women of reproductive ages that are basic to family-planning programmes in conjunction with estimates of women that need to practise contraception in order to bring fertility to a desirable level are a special feature of the 1993 report. В докладе за 1993 год оценке числа замужних женщин репродуктивного возраста, составляющих основу программ в области планирования семьи наряду с оценкой числа женщин, которым необходимо пользоваться контрацептивными средствами, чтобы довести фертильность до желательного уровня, уделяется особое внимание.
Больше примеров...
Контрацептивам (примеров 5)
The law safeguarded access to abortion and contraception, regardless of which party was in power. Закон гарантирует доступ к абортам и контрацептивам независимо от того, какая партия находится у власти.
Access to free contraception is available from Family Planning Clinics, Pharmacies, GP practices and voluntary organisations. Доступ к бесплатным контрацептивам обеспечивается в центрах планирования семьи, аптеках, кабинетах ВОП и добровольных организациях.
A handbook on contraception for adolescents; разработка пособия по контрацептивам для подростков;
The rural population enjoyed the same social benefits and concessions as urban populations and had access to contraception, family planning assistance and reproductive health services. Сельское население пользуется теми социальными услугами и льготами, что и городское население, и имеет доступ к контрацептивам, службам планирования семьи и услугам по охране репродуктивного здоровья.
Providing information to the wider public about the methods of contraception, making the products more accessible, ensuring free access to contraceptives for disadvantaged people, with a view to family-life education расширение масштабов просветительской работы в отношении методов контрацепции, повышение доступности соответствующих изделий, обеспечение бесплатного доступа к контрацептивам для лиц, находящихся в неблагоприятном положении, с учетом необходимости просвещения относительно семейного образа жизни;
Больше примеров...
Контрацептивных средствах (примеров 4)
In contrast to contraceptive prevalence, unmet need for contraception is similar in all regions and slightly higher among married women aged 15-19. В отличие от использования противозачаточных средств показатель неудовлетворенной потребности в контрацептивных средствах аналогичен во всех регионах и немного выше среди замужних женщин в возрасте 15 - 19 лет.
The Committee expresses concern at the lack of information and lack of access to adequate contraception among poor women in urban and rural areas, indigenous women and teenage girls. Комитет обеспокоен тем, что необеспеченные женщины в городских и сельских районах, женщины, принадлежащие к коренным народам, и девочки-подростки не располагают информацией о соответствующих контрацептивных средствах и не имеют доступа к ним.
Similar disparities have also been observed in critical indicators of women's health such as maternal mortality, the unmet need for contraception, and attended births; far more research is needed for a clearer understanding of urban disparities in reproductive health. Аналогичные расхождения наблюдаются также в отношении таких важнейших показателей состояния здоровья женщин, как материнская смертность, неудовлетворенные потребности в контрацептивных средствах и родовспоможение; требуются дополнительные исследования для обеспечения более глубокого понимания имеющих место в городских районах факторов неравноправного положения в области репродуктивного здоровья.
It is noteworthy that in their knowledge of means of contraception and in achieving their desired level of fertility, women of all social groups are fairly similar, but that in their ability to realize their aspirations, there are differences. В этой связи следует отметить выравнивание показателей в отношении осведомленности о контрацептивных средствах и желательной плодовитости, и разницу в отношении доступности этих средств и получения ожидаемых результатов.
Больше примеров...