Английский - русский
Перевод слова Contraception

Перевод contraception с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контрацепция (примеров 56)
They also develop information activities, education and communication focused on issues such as prevention of abortion, contraception among others. Они также разрабатывают мероприятия в области информации, просвещения и коммуникации, сосредоточенные на таких вопросах, как предупреждение абортов, контрацепция и др.
In addition, the number of institutions accredited to perform tubal ligation had increased, making voluntary surgical contraception more widely available to women. Помимо этого, увеличилось количество учреждений, получивших разрешение на проведение операций по перевязке маточных труб, благодаря чему добровольная хирургическая контрацепция стала намного доступней для женщин.
Contraception was also illegal in Spain. Контрацепция была запрещена и в Испании.
Fertility, contraception and family planning З. Рождаемость, контрацепция и планирование семьи
C. Family planning and contraception С. Планирование семьи и контрацепция
Больше примеров...
Противозачаточных средств (примеров 171)
In addition, by preventing unwanted pregnancies via contraception, fewer women would resort to abortion under unsafe conditions. Кроме того, предохраняясь от нежелательных беременностей с помощью противозачаточных средств, женщины реже прибегали бы к совершению аборта в небезопасных условиях.
Contraceptive prevalence and unmet need for contraception among women aged 15-19 and 20-24, by purpose Использование противозачаточных средств и показатель неудовлетворенной потребности в них в группах женщин в возрасте 15 - 19 лет и 20 - 24 лет с разбивкой по причине использования
The first dataset presents the most recent estimates of contraceptive prevalence by method of contraception used, for the world, the development groups, major areas, regions, and countries. В первой базе данных содержатся полученные по результатам последних оценок данные о применении противозачаточных средств с указанием используемых методов и с разбивкой по миру в целом, группам развития, основным районам, регионам и отдельным странам.
SRI also noted that data on the use of contraceptives demonstrates a major problem in that almost 20 per cent of all pregnancies are unwanted, notably due to a limited access to contraception by teenage women and lack of adequate counselling but illegal abortions are rare. ИСП также отметила, что данные о применении противозачаточных средств свидетельствуют о существовании серьезной проблемы, поскольку почти 20% всех беременностей являются нежелательными, главным образом из-за ограниченного доступа к противозачаточным средствам девушек в подростковом возрасте и отсутствия надлежащего консультирования, но при этом нелегальные аборты являются редкими.
Inadequate access to and unaffordability of contraception are key factors contributing to poor maternal health indicators. Неадекватные возможности получения противозачаточных средств и высокая их цена являются ключевыми факторами, негативно влияющими на состояние здоровья матерей.
Больше примеров...
Противозачаточные средства (примеров 64)
Where doctors were unwilling for religious reasons to prescribe contraception, patients were referred elsewhere. В тех случаях, когда врачи отказывались по религиозным причинам выписывать противозачаточные средства, пациенты направлялись в другие медицинские учреждения.
Generally speaking, contraception, including sterilization, is a method which Brazilian women have adopted voluntarily. Как правило, бразильские женщины добровольно используют противозачаточные средства, в том числе стерилизацию.
Means of contraception are easily obtainable in Switzerland, where their use is widespread in comparison with other countries. В Швейцарии можно легко получить противозачаточные средства, и они используются более широко по сравнению с другими странами.
Furthermore, the control over fertility that contraception offers has allowed women to develop aspects of their lives beyond motherhood and prevents the need for abortion. Кроме того, контроль за рождаемостью, который обеспечивают противозачаточные средства, позволяет женщине не замыкаться на одном материнстве и, кроме того, устраняет угрозу абортов.
According to the family planning counseling services the number of prescribed contraception pharmaceuticals in the period 1990-2001, significantly decreases for about two thirds, and the number of attendants decreases for about one fifth part. В 2001 году, как и в предыдущий период, из 10807 рецептов на противозачаточные средства наибольшая доля пришлась на пероральные контрацептивы, затем следуют внутриматочные средства, диафрагмы и прочие противозачаточные средства локального действия.
Больше примеров...
Противозачаточными средствами (примеров 37)
The Committee is further concerned about the legal provisions that allow sterilization and contraception treatments for women with mental disabilities upon consent of a third party (legal representative) if a woman is deemed incapable of giving her consent. Комитет также высказывает обеспокоенность по поводу правовых норм, разрешающих стерилизацию и лечение противозачаточными средствами женщин с психическими заболеваниями с согласия третьего лица (законного представителя), если женщина признана неспособной сама дать на это согласие.
According to a survey conducted by a private organization, 51 per cent of women between the ages of 15 and 25 did not use any form of contraception. Согласно обзору, проведенному одной из частных организаций, 51 процент женщин в возрасте от 15 до 25 лет не пользуются противозачаточными средствами.
The cost of providing family-planning services are escalating due to increases in the percentage of couples choosing contraception, as well as concurrent increases in the absolute number of women entering the reproductive age. В связи с увеличением числа пар, пользующихся противозачаточными средствами, а также происходящим одновременно с этим ростом абсолютного числа женщин, достигающих детородного возраста, происходит стремительный рост расходов, связанных с оказанием услуг по планированию семьи.
The prevalence of contraception among married women aged between 15 and 49 was estimated at 58.8 per cent in 1997. По оценкам, в 1997 году доля замужних женщин в возрасте от 15 до 49 лет, которые пользовались противозачаточными средствами, составляла 58,8%.
In Cuba, the National Health System has family planning programmes and a high contraception coverage rate of 78 per cent has been reached as a result of sustained and stable access to a network of family planning services with universal coverage. На Кубе в рамках Национальной системы здравоохранения имеются программы планирования семьи, и был достигнут высокий показатель охвата противозачаточными средствами, который составляет порядка 78 процентов благодаря устойчивому и стабильному доступу к сети услуг по планированию семьи, обеспечивающей повсеместный охват.
Больше примеров...
Противозачаточным средствам (примеров 53)
She asked about access to contraception, even for girls. Она спрашивает о наличии доступа к противозачаточным средствам, даже у девочек.
They are, therefore, more likely to be at risk, without access to contraception or health services, and to have too many children too close together. Таким образом, не имея доступа к противозачаточным средствам и медицинским услугам, они больше подвержены различным заболеваниям и, как правило, слишком быстро рожают слишком много детей.
As a result, more than 200 million women, married or in a union, do not want to be pregnant but lack access to modern contraception, and many more millions who are unmarried lack this vital service. В результате более 200 миллионов женщин, находящихся в браке или в гражданском союзе, которые не хотят быть беременными, не имеют доступа к современным противозачаточным средствам, а многие миллионы других женщин, которые не состоят в браке, не имеют доступа к этой жизненно важной услуге.
Access to affordable and safe contraception Доступ к недорогим и безопасным противозачаточным средствам
Contraceptives, including emergency contraception, must be accessible from the early stages of the crisis and more comprehensive family planning programmes need to be implemented once the situation stabilizes. Необходимо обеспечить доступ к противозачаточным средствам, включая быстродействующие средства контрацепции, на самых ранних этапах кризиса и приступить к осуществлению комплексных программ семейного планирования сразу же после того, как стабилизируется ситуация.
Больше примеров...
Противозачаточных средствах (примеров 35)
Details on fertility, contraception and abortion have been discussed in detail under Article 12. Подробная информация о фертильности, противозачаточных средствах и абортах приводится в разделе, посвященном статье 12.
There is a high unmet need for contraception, and complications from unsafe abortion pose a serious public health problem. Существуют значительные неудовлетворенные потребности в противозачаточных средствах, и серьезной проблемой в сфере здравоохранения являются осложнения в результате нелегальных абортов.
In addition, an estimated 122.7 million married women have an unmet need for contraception. Кроме того, не удовлетворены потребности в противозачаточных средствах приблизительно у 122,7 миллиона замужних женщин.
Ms. TUOMINEN (Finland), in answer to the Committee's questions about contraception, said that young women were given the opportunity to try out different methods; for instance, they could try contraceptive pills free of charge for a few months. Г-жа ТУОМИНЕН (Финляндия), отвечая на вопросы Комитета о противозачаточных средствах, говорит, что молодым женщинам дается возможность испробовать различные методы; например, они могут в течение нескольких месяцев пользоваться противозачаточными препаратами бесплатно.
Since 58 per cent of Bolivian women of reproductive age, while expressing the desire to control the number of their pregnancies, had admitted that they had no knowledge of contraception, she inquired whether the Government planned any educational or consciousness-building programmes for family planning. Поскольку 58 процентов боливийских женщин признали, что они хотели бы ограничить число беременностей, но отметили, что не имеют никакой информации о противозачаточных средствах, выступающая спрашивает, разрабатывает ли правительство просветительские или информационные программы в отношении планирования семьи.
Больше примеров...
Контрацептивных средств (примеров 33)
These clinics offer a variety of services in the field of contraception and family planning. Эти клиники оказывают различные услуги в области использования контрацептивных средств и планирования семьи.
The Government should take note of general recommendation No. 24, which would ensure that women's rights were respected in the face of religious and conservative opposition to contraception and abortion. Правительство должно принять во внимание общую рекомендацию Nº 24, которая обеспечивает женщинам уважение их прав вопреки религиозному и консервативному негативному отношению к применению контрацептивных средств и к абортам.
Since women are the ones who bear primary responsibility for contraception, they face greater difficulties and expense, as well as risks to their health from side effects. Поскольку главную ответственность за применение контрацептивных средств несут женщины, они сталкиваются с большими трудностями и более высокими расходами, а также рисками для здоровья от побочных эффектов.
It is estimated that some 20 to 30 per cent of annual maternal deaths could be brought under control by making contraception generally available; Согласно оценкам, широкое применение контрацептивных средств позволило бы снизить число ежегодных случаев материнской смертности на 20-30%;
Joint efforts between WHO headquarters and its regional offices were made to strengthen the management of family planning services through the production and dissemination of contraception management guidelines and management training at district level. Штаб-квартира ВОЗ и ее региональные отделения предпринимали совместные усилия в целях укрепления управленческого звена служб планирования семьи на основе разработки и распространения руководящих принципов применения контрацептивных средств и подготовки управленческих кадров на районном уровне.
Больше примеров...
Контрацептивы (примеров 20)
This easy access to "afterthought contraception" should help solve the particular problems that arise when medical help is not available: during weekends, holidays and periods of travel. Легкодоступные "контрацептивы спасения" должны помочь женщинам в периоды, когда посещение врача затруднено - в выходные дни, во время отпусков и поездок.
Article 19 of the Law on Population and Family Planning explicitly states that Contraception shall play a main role in family planning. В статье 19 Закона о народонаселении и планировании семьи прямо отмечается, что контрацептивы играют главную роль в планировании семьи.
There had been a shift from a few large projects devoted mainly to construction of facilities to a larger number of more (Mr. Boucher) targeted projects dealing with contraception, training, social marketing and management information. Если ранее основное внимание уделялось небольшому числу крупных проектов, направленных, главным образом, на создание объектов инфраструктуры, то теперь акцент делается на большее число более целенаправленных проектов в таких областях, как контрацептивы, подготовка кадров, социальный маркетинг и управленческая информация.
In November 2011, the National Institute for Prevention and Health Education (INPES) conducted a national awareness-raising campaign on contraception, and in particular on forgetting to take the pill. В итоге, учитывая, что женщины иногда забывают принимать оральные контрацептивы, Национальный институт профилактики заболеваний и медицинского просвещения начал в ноябре 2011 года общенациональную информационную кампанию о средствах контрацепции.
According to the family planning counseling services the number of prescribed contraception pharmaceuticals in the period 1990-2001, significantly decreases for about two thirds, and the number of attendants decreases for about one fifth part. В 2001 году, как и в предыдущий период, из 10807 рецептов на противозачаточные средства наибольшая доля пришлась на пероральные контрацептивы, затем следуют внутриматочные средства, диафрагмы и прочие противозачаточные средства локального действия.
Больше примеров...
Контрацептивные средства (примеров 13)
Those that do use the contraception mostly obtained it for free (90%). Женщины, использующие контрацептивные средства, в большинстве случаев получают их бесплатно (90%).
Even though some methods of contraception are available over the counter, they are often too expensive and inaccessible to many women. Несмотря на то, что некоторые контрацептивные средства можно приобрести без рецепта, зачастую они являются слишком дорогими и недоступными для многих женщин.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether teenagers could obtain contraception without parental approval and whether pregnant teenagers were able to continue their education. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, могут ли подростки получить контрацептивные средства без разрешения родителей и могут ли беременные подростки продолжать учебу.
A select number of at-risk teenage girls are afforded implant contraception at no charge to the client. Определенному числу девочек подросткового возраста из групп риска бесплатно имплантируются контрацептивные средства.
She wondered whether the 1996 Family Planning Act gave women the right to choose contraception on their own and whether young girls had easy access to contraception free of charge. Она интересуется, предоставляет ли женщинам Закон о планировании семьи 1996 года право на добровольное использование контрацептивов и могут ли девушки свободно и бесплатно приобретать контрацептивные средства.
Больше примеров...
Предупреждения беременности (примеров 27)
Some people believe that this method of contraception or family planning contributes to the gradual whitening of Brazil's population. Некоторые считают, что этот способ предупреждения беременности или планирования семьи способствует постепенному осветлению цвета кожи населения Бразилии 25/.
Contraception has been the subject of several studies since 1965. Вопросы предупреждения беременности изучаются с 1965 года.
The use of traditional methods of contraception, which are generally less effective in preventing pregnancy, is relatively high in Eastern Europe, Middle Africa and Western Africa. Традиционные методы контрацепции, которые в целом являются менее эффективными для предупреждения беременности, относительно широко используются в Восточной Европе, на Ближнем Востоке и в Западной Африке.
Turning to abortion, she asked whether the reformed abortion law applied in all states and territories and whether Australia's high abortion rate was due to inadequate access to family planning services or to ignorance of contraception. Касаясь проблемы абортов, оратор спрашивает, применяется ли реформированное законодательство об абортах во всех штатах и территориях и связан ли высокий уровень абортов в Австралии с недостаточным доступом к услугам по планированию семьи или неосведомленностью в вопросах предупреждения беременности.
In 1995, referral centres were set up in 360 maternity clinics in all departments in order to strengthen the links between maternity and contraception, in particular by systematizing post-delivery family planning; С 1995 года в 360 родильных домах во всех провинциях действуют информационные центры, призванные добиться более тесной увязки материнства и практики предупреждения беременности, в частности, на основе систематизации планирования семьи в послеродовой период;
Больше примеров...
Контрацептивах (примеров 10)
Unmet need for contraception (in percentage terms) on the part of married women Доля замужних женщин, потребности в контрацептивах которых не удовлетворены (в %)
UNFPA would work tirelessly to decrease the unmet need for contraception; reduce maternal mortality; stop HIV transmission; promote quality maternal health care; promote the SRH of young people; champion reproductive rights; and contribute to reducing gender-based violence (GBV). ЮНФПА будет неустанно работать в целях уменьшения неудовлетворенных потребностей в контрацептивах; снижения материнской смертности; прекращения передачи ВИЧ; содействия обеспечению высококачественной охраны здоровья матери; содействия обеспечению СРЗ молодежи; защиты репродуктивных прав; и содействия уменьшению масштабов насилия по признаку пола (НПП).
Most young women having an unmet need for contraception also wish to space births rather than limit family size. Большинство молодых женщин с неудовлетворенной потребностью в контрацептивах также преследуют цель продления интервалов между деторождениями, нежели ограничения размеров семьи.
At the same time, large numbers of young women still have an unmet need for contraception to space births and significant numbers rely on traditional methods, especially those living in Africa and those aged 15-19. В то же время большое число молодых женщин по-прежнему не имеют возможности удовлетворить свои потребности в контрацептивах для увеличения интервалов между деторождениями, и очень многие из них используют традиционные методы, особенно женщины, проживающие в Африке и входящие в возрастную группу 15 - 19 лет.
In addition, lower percentages of women used modern methods of contraception and at least 15 per cent of married women in virtually all the high-fertility countries had an unmet need for contraception. Кроме того, меньшее число женщин пользуются современными противозачаточными методами, и по меньшей мере 15 процентов замужних женщин практически во всех странах с высокой рождаемостью не могут удовлетворить свои потребности в контрацептивах.
Больше примеров...
Контрацептивным средствам (примеров 8)
Access to contraception is limited owing to high prices and a lack of information. Доступ к контрацептивным средствам ограничен из-за высоких цен и отсутствия информации.
The Committee is concerned that family planning services are not provided in the public health-care system and that women have no access to affordable contraception. Комитет обеспокоен тем, что в системе государственного здравоохранения нет служб планирования семьи и что женщины не имеют доступа к доступным по цене контрацептивным средствам.
As we promote UNFPA's efforts to end maternal death, ensure access to contraception and improve women's lives, I am hopeful that leaders worldwide will also invest more in women. Поддерживая усилия ЮНФПА, направленные на сокращение материнской смертности, обеспечение доступа к контрацептивным средствам и повышение уровня жизни женщин, мы надеемся, что мировые лидеры также увеличат инвестиции на цели обеспечения благосостояния женщин.
Ms. Pimentel asked what action the Government was taking to provide comprehensive reproductive health services, including access to family planning services and contraception, to all women, especially less educated and rural women. Г-жа Пиментель спрашивает, какие меры принимает правительство для оказания комплексных услуг в области репродуктивного здоровья, включая доступ к службам планирования семьи и контрацептивным средствам для всех женщин, особенно менее образованных женщин и сельских женщин.
Moreover, the Bolivian national development plan places high priority on reproductive health, although elements such as provision of education/information on contraception or developing independence and social inclusion targeting adolescents were not considered to be important. В плане национального развития Боливии высокое значение придается репродуктивному здоровью, однако такие элементы как образование/информация по контрацептивным средствам и целевая социальная интеграция подростков не считались важными.
Больше примеров...
Контрацептивными средствами (примеров 4)
In Martinique, Guadeloupe and French Guiana, less than half of all women used contraception, in part because their religious tradition discouraged discussion of such matters. На Мартинике, в Гваделупе и во Французской Гвиане контрацептивными средствами пользуется менее половины женщин, частично потому, что их религиозные традиции не поощряют обсуждение таких вопросов.
58% of men and 55% of women reported using a means of contraception in 2002. 58 процентов мужчин и 55 процентов женщин в возрасте от 15 до 74 лет указывают, что в 2002 году они пользовались контрацептивными средствами.
Pursuant to that Law, the State was required to create the right conditions to ensure that citizens had access to safe, effective and appropriate means of contraception. В силу закона государство должно создать необходимые условия, для того чтобы граждане могли располагать надежными, эффективными и адаптированными к обстоятельствам контрацептивными средствами.
Estimates of married women of reproductive ages that are basic to family-planning programmes in conjunction with estimates of women that need to practise contraception in order to bring fertility to a desirable level are a special feature of the 1993 report. В докладе за 1993 год оценке числа замужних женщин репродуктивного возраста, составляющих основу программ в области планирования семьи наряду с оценкой числа женщин, которым необходимо пользоваться контрацептивными средствами, чтобы довести фертильность до желательного уровня, уделяется особое внимание.
Больше примеров...
Контрацептивам (примеров 5)
The law safeguarded access to abortion and contraception, regardless of which party was in power. Закон гарантирует доступ к абортам и контрацептивам независимо от того, какая партия находится у власти.
Access to free contraception is available from Family Planning Clinics, Pharmacies, GP practices and voluntary organisations. Доступ к бесплатным контрацептивам обеспечивается в центрах планирования семьи, аптеках, кабинетах ВОП и добровольных организациях.
A handbook on contraception for adolescents; разработка пособия по контрацептивам для подростков;
The rural population enjoyed the same social benefits and concessions as urban populations and had access to contraception, family planning assistance and reproductive health services. Сельское население пользуется теми социальными услугами и льготами, что и городское население, и имеет доступ к контрацептивам, службам планирования семьи и услугам по охране репродуктивного здоровья.
Providing information to the wider public about the methods of contraception, making the products more accessible, ensuring free access to contraceptives for disadvantaged people, with a view to family-life education расширение масштабов просветительской работы в отношении методов контрацепции, повышение доступности соответствующих изделий, обеспечение бесплатного доступа к контрацептивам для лиц, находящихся в неблагоприятном положении, с учетом необходимости просвещения относительно семейного образа жизни;
Больше примеров...
Контрацептивных средствах (примеров 4)
In contrast to contraceptive prevalence, unmet need for contraception is similar in all regions and slightly higher among married women aged 15-19. В отличие от использования противозачаточных средств показатель неудовлетворенной потребности в контрацептивных средствах аналогичен во всех регионах и немного выше среди замужних женщин в возрасте 15 - 19 лет.
The Committee expresses concern at the lack of information and lack of access to adequate contraception among poor women in urban and rural areas, indigenous women and teenage girls. Комитет обеспокоен тем, что необеспеченные женщины в городских и сельских районах, женщины, принадлежащие к коренным народам, и девочки-подростки не располагают информацией о соответствующих контрацептивных средствах и не имеют доступа к ним.
Similar disparities have also been observed in critical indicators of women's health such as maternal mortality, the unmet need for contraception, and attended births; far more research is needed for a clearer understanding of urban disparities in reproductive health. Аналогичные расхождения наблюдаются также в отношении таких важнейших показателей состояния здоровья женщин, как материнская смертность, неудовлетворенные потребности в контрацептивных средствах и родовспоможение; требуются дополнительные исследования для обеспечения более глубокого понимания имеющих место в городских районах факторов неравноправного положения в области репродуктивного здоровья.
It is noteworthy that in their knowledge of means of contraception and in achieving their desired level of fertility, women of all social groups are fairly similar, but that in their ability to realize their aspirations, there are differences. В этой связи следует отметить выравнивание показателей в отношении осведомленности о контрацептивных средствах и желательной плодовитости, и разницу в отношении доступности этих средств и получения ожидаемых результатов.
Больше примеров...