Английский - русский
Перевод слова Constructing

Перевод constructing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строительство (примеров 212)
(The IJN originally occupied Guadalcanal and began constructing the airfield). (Японский флот предварительно оккупировал остров и начал строительство аэродрома).
constructing hospitals, clinics, laboratories and warehousing facilities; с) строительство госпиталей, больниц, лабораторий и складских помещений;
Building infrastructure, constructing hospitals and health clinics and cooperation in the academic and scientific fields are but some of very general topics under which we have contributed to the development of the poorer areas of the continent. Создание инфраструктуры, строительство больниц и клиник, а также сотрудничество в области фундаментальных и прикладных научных исследований являются примерами тех общих направлений, в рамках которых мы оказываем помощь в развитии беднейших частей континента.
However, notwithstanding this, the Administration has played a role in the construction of social housing since 1960, constructing the following: Однако несмотря на это, с 1960 года Администрация играет определенную роль в строительстве общественного жилья, и она осуществила следующее строительство:
There is going on intensive constructing works of the funicular-way, so the entertainment centre is going to be placed near this territory. На Дидвелком склоне, где сейчас интенсивно идет строительство канатной дороги и реально Бакуриани становиться туристический и развлекательным центром, участок «Мзиури вели (Солнечная долина)» находиться буквально в 800 метрах.
Больше примеров...
Построения (примеров 135)
This chapter will describe in detail the approach to constructing composite leading indicators based on a large-scale factor model. В этой главе будет подробно описываться метод построения составных ведущих показателей на основе факторных моделей крупного масштаба.
Work on the machine was research in nature, in order to experimentally test the principles of constructing universal digital computers. Работа над машиной носила исследовательский характер, в целях экспериментальной проверки принципов построения универсальных цифровых ЭВМ.
The Chapter closes with speculation about the possibility of constructing a chess-playing machine, and concludes that it would be conceivable to build a machine capable of a standard of play better than most human players but not at expert level. Глава завершается рассуждением о возможности построения играющей в шахматы машины и делается вывод, что можно было бы построить машину, способную играть лучше, чем большинство людей, но не на уровне экспертов.
Collection costs for constructing the indicator must not be excessive, in terms of expenditure or disruption to work activities. издержки, связанные со сбором данных для построения показателя, не должны быть чрезмерными с точки зрения расходов или нарушения нормальной текущей деятельности;
The current Government, with support from the United Nations Development Programme, had carried out an assessment of prison conditions and formulated a medium-term plan for improving existing facilities and constructing several new ones, including a special detention centre for women. Действующее правительство при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций провело оценку условий содержания в тюрьмах и сформулировало среднесрочный план улучшения существующих учреждений и построения нескольких новых, включая специальную колонию для женщин.
Больше примеров...
Построение (примеров 31)
The country's strategy for achieving equality and excellence in education is based on constructing a publicly funded comprehensive school system without selecting, tracking or streaming pupils during their common basic education. В основе осуществляемой в этой стране стратегии по достижению равенства и высокого качества образования лежит построение финансируемой государством школьной системы всестороннего обучения без отбора, специального контролирования или выделения особо талантливых учащихся в рамках их общего базового образования.
Constructing the framework will call on work underway in the London group on Environmental Accounting, the Canberra group on capital stocks and capital services, the Canberra group on Income Distribution. Построение данной основы будет опираться на работу, проводимую в Лондонской группе по экологическому учету, Канберрской группе по основным фондам и капитальным услугам, Канберрской группы по распределению доходов.
This module allows exact and cost efficient budget supervision, from checking the feasibility of the project through constructing the budget, managing work orders and contracts, all the way to confirmation of payment of suppliers' bills. Этот модуль позволяет вести наблюдение за бюджетом, с точки зрения финансовой эффективности, от проверки выполнимости бюджета через его построение, управление заказами на работы и контрактами во всех направлениях, до подтверждения оплаты счетов поставщиками.
One popular definition: "designing and constructing biological modules, biological systems, and biological machines or, re-design of existing biological systems for useful purposes". Одно из принятых международным научным сообществом определений синтетической биологии гласит: "проектирование и построение биологических модулей, биологических систем и биологических машин или перепроектирование существующих биологических систем для полезных целей".
Combining Objects and Constructing Shapes Комбинирование объектов и построение фигур
Больше примеров...
Сооружение (примеров 19)
In exchange for constructing a complex clock, he was given Latin lessons by a local vicar. В обмен на сооружение сложных часов он брал уроки у местного викария.
This project involves rehabilitating existing terraces, building new terraces, improving soil quality and constructing cisterns. Этот проект предусматривает восстановление разрушенных и создание новых террас, улучшение качества почв и сооружение резервуаров.
Constructing and maintaining infrastructure, particularly in rural areas; сооружение и обеспечение функционирования объектов инфраструктуры, особенно в сельских районах;
Resume constructing the communications beacon. Продолжайте сооружение маяка связи.
In the south-east, AICF was constructing or rehabilitating some 250 wells, while in Bong and Margibi 300 wells are under construction or repair by MSF with support from UNICEF. На юго-востоке страны представители МДБГ занимались сооружением и восстановлением примерно 250 колодцев, а в Бонге и Маргиби ВПГ при поддержке ЮНИСЕФ ведет сооружение и ремонт 300 колодцев.
Больше примеров...
Строит (примеров 25)
When one is constructing a geometric proof, one must occasionally review the givens. Когда кто-то строит геометрическое доказательство Он должен время от времени проверять данные.
All over Africa, China is financing and constructing basic infrastructure. На территории всей Африки Китай финансирует и строит основную инфраструктуру.
WMO is in the process of constructing a New Headquarters Building in Geneva, expected to be ready at the end of 1998. ВМО строит новое здание своей штаб-квартиры в Женеве, которое, как ожидается, должно быть готово в конце 1998 года.
According to a senior Pakistani military official, India, in pursuit of its "Cold Start" military doctrine, is constructing eight bases at which heavy armor would be stationed. По словам высокопоставленного пакистанского офицера, Индия, выполняя свою военную доктрину «Холодный старт», строит восемь баз, где будет размещено тяжёлое вооружение.
(a) Shelters available in the country - The Government manage a halfway house for orphaned children and is also constructing a shelter in Mankayane. а) Приюты в стране: правительство создало детский дом для детей-сирот, а также строит приют в Манкаяне.
Больше примеров...
Построить (примеров 24)
UNAMI recommended constructing new facilities, reviewing the necessity for pre-trial detention and enhancing the efficiency of processing cases before the courts. МООНСИ рекомендовала построить новые изоляторы, рассматривать вопрос о необходимости содержания под стражей до суда и повышать эффективность разбирательства дел в судах.
In Sri Lanka, UNHCR was committed to constructing a total of 4,400 shelters in Ampara and Jaffna districts, through its implementing partners. УВКБ обязалось построить силами партнеров-исполнителей в Шри-Ланке в районах Ампара и Яффна в общей сложности 4400 единиц временного жилья.
We are acquiring three hundred and fifty acres of land for constructing a small township to attract people from all the world to see the planetarium... You take all details, inside, outside. Мы просим сейчас триста пятьдесят акров земли, что бы построить небольшой городок и привлечь туда людей со всего света посмотреть планетарий... Сними все подробно изнутри и снаружи.
Planning, constructing, producing and fitting, the complete service from Interbau. Проектировать, построить, продуцировать и смонтировать: "Интербау" Вам дает все этих успугов вместе!
Despite many difficulties, García Granados wanted to regularize the government by constructing a lawful regime. Несмотря на многочисленные трудности, Гарсиа Гранадос хотел построить правовое правительство.
Больше примеров...
Строим (примеров 17)
We are also in the process of constructing two field hospitals, which we will staff with health care personnel. Мы строим также два полевых госпиталя, для работы в которых мы предоставим своих медицинских сотрудников.
We are rehabilitating water-supply schemes and are constructing many earthen dams country-wide to allow rural communities access to clean water. Мы восстанавливаем системы водоснабжения и строим множество земляных дамб по всей стране, чтобы сельские общины имели доступ к чистой воде.
The objective function of the new society we are constructing includes providing for the growth of public well-being, a stable monetary system, a low unemployment rate and efficient environmental protection. Целевая функция нового общества, которое мы строим, включает в себя обеспечение роста благосостояния народа, стабильности денежной системы, высокого уровня занятости населения и эффективной защиты окружающей среды.
State campaign on Violence against Women: Constructing Equity: Workshops and conferences in each municipality on structural inequality and families, domestic violence and the rights of women. Кампания по борьбе с насилием в отношении женщин "Строим равенство": проведение в каждом муниципалитете семинаров и лекций по вопросам структурного неравенства в семье, насилия в семье и прав женщин
Remembering the Past, Constructing the Future. Гордимся прошлым, строим будущее.
Больше примеров...
Конструирование (примеров 8)
The term "meaning making" (i.e., constructing meaning) is found most frequently in constructivist approaches to education, based on the work of educators such as John Dewey, Maria Montessori, Jean Piaget, Jerome Bruner, and Lev Vygotsky. Термин "смыслообразование" (т.е., конструирование смыслов) чаще всего встречается в конструктивистских подходах к образованию, основанных на работе таких педагогов, как Джон Дьюи, Мария Монтессори, Жан Пиаже, Жером Брунер, и Лев Выготский.
The training for journalism students at the Belarusian State University includes a seminar entitled "Constructing Gender in the Mass Media", where students analyse Belarusian mass media texts in terms of coverage of women's participation in political, economic and social life. В программу обучения студентов факультета журналистики Белорусского государственного университета включен семинар «Конструирование гендера в СМИ», где студенты анализируют тексты белорусских СМИ с точки зрения освещения участия женщин в политической, экономической, социальной жизни страны.
The Die Hard Levels came to fruition as a result of months and tons of man hours invested in researching and constructing the set that only a true Lode Runner master would be able to beat. Эпизод Die Hard Levels появился в результате месяцев работы и не одной сотни человекочасов, потраченных на разработку и конструирование такого набора уровней, справиться с которым под силу только настоящему мастеру игры.
Specific techniques that support constructing for verification include following coding standards to support code reviews, unit testing, organizing code to support automated testing, and restricted use of complex or hard-to-understand language structures, among others. Специфические методы, которые поддерживают конструирование для верификации включают в себя следующие: стандарты написания кода для поддержки проверки кода, модульное тестирование, организация код для поддержки автоматизированного тестирования, ограниченное использование сложных или труднодоступных для понимания языковых структур, и некоторые другие.
Constructing for verification means building software in such a way that faults can be ferreted out readily by the software engineers writing the software, as well as during independent testing and operational activities. Конструирование для верификации означает построение программного обеспечения таким образом, что ошибки могут быть легко обнаружены инженером пишущим это ПО, а также в ходе независимого тестирования и эксплуатационной деятельности.
Больше примеров...
Построив (примеров 16)
Another effort has examined United States Tax Court decisions, compiling a publicly available database of Tax Court decisions, opinions, and citations between the years of 1990 and 2008, and constructing a citation network from this database. Ещё одну попытку предпринял Налоговый суд Соединенных Штатов, составив общедоступную базу данных решений, мнений и цитат Налогового суда за 1990-2008 годы и построив сеть цитирования на основе этой базы данных.
Subsidiarily it argued that, "by constructing certain works contrary to the terms of the Treaty, the Applicant has forfeited the right to invoke the Treaty against the Respondent". Кроме того, она утверждала, что "построив некоторые сооружения вопреки условиям Договора, заявитель тем самым потерял право использовать ссылку на Договор против Ответчика".
He also attracted ordinary Canadians to the Hall grounds by constructing an ice skating rink, to which he contributed $1,624.95 of his own money, which was later reimbursed by the government. Он также привлёк обыкновенных канадцев на территорию Ридо-холла, построив там каток, для которого он выделил 1624 доллара из собственного кармана, причём эту сумму ему позже возместило правительство.
Constructing towers and trenches all around the city they had placed Baghdad in an iron ring forcing Ahmad Pasha to consider surrender. Построив осадные башни и оборудовав траншеи по всему периметру городских стен, он поместил Багдад в железное кольцо блокады, и турецкий гарнизон во главе с Ахмад-пашой стал размышлять о капитуляции.
In addition, it was reported that Housing Ministry officials planned to turn the small settlement of Nahniel into a city by constructing 3,000 new housing units there. Кроме того, сообщается о планах чиновников министерства жилищного строительства превратить небольшое поселение Нахниэл в город, построив в нем 3000 домов.
Больше примеров...
Строить (примеров 16)
To strengthen Russia's political influence over Georgia's separatist regions, Gazprom, without taking the trouble to ask for permission from Georgia's democratically elected leaders, has begun constructing a gas pipeline connecting Russia and South Ossetia directly. Чтобы укрепить политическое влияние России над сепаратистскими областями Грузии, Газпром, не позаботившись спросить разрешения у демократически избранных руководителей Грузии, начал строить газопровод, непосредственно соединяющий Россию и Южную Осетию.
Augustus began constructing his mausoleum between 29 BC-27 BC, some time before Juba II left Rome to return to Numidia. Октавиан начал строить свой мавзолей между 29 - 27 г. до н. э, за некоторое время до того, как Юба II покинул Рим, чтобы вернуться в Нумидию.
The Germans, who had neglected to fortify Normandy, began constructing defenses and obstacles against airborne assault in the Cotentin, including specifically the planned drop zones of the 82nd Airborne Division. Немцы ранее не заботились об укреплении Нормандии, но потом начали строить оборонительные сооружения и препятствия для воздушного десанта на полуострове Котантен, особенное внимание было уделено предполагаемой зоне высадки 82-й парашютной дивизии.
Ukraine also has a number of shipyards capable of constructing different types of ships, even up to and including those the size of aircraft carriers. These are but two examples. На Украине также имеется значительное число судостроительных верфей, где можно строить различные типы судов, даже приближающихся по своим размерам к авианосцам или соответствующих им. Это всего лишь два примера.
In 2008, the building of more affordable rental units was spurred by the Government offering customs duty relief enacted in 2007 to private sector developers for constructing such units. В 2008 году правительство будет стимулировать строительство более доступных доходных домов, предлагая снижать введенные в 2007 году таможенные пошлины для тех частных застройщиков, которые обязуются строить подобные дома.
Больше примеров...
Строят (примеров 12)
This is now marked in Podujevo, a town north of Pristina astride the principal road into Kosovo from northern Serbia, where the KLA have been seen constructing bunkers overlooking the route. В настоящее время эта ситуация характерна для Подуево - города, расположенного к северу от Приштины по обе стороны магистрали, ведущей из северной части Сербии в Косово, - где было замечено, что военнослужащие ОАК строят бункеры вблизи этой трассы.
The US is reportedly constructing a $100 million "Special Operations Complex" near Mazar-i-Sharif across the border from Uzbekistan. Согласно сообщениям, США строят «комплекс для проведения специальных операций» вблизи Мазар-и-Шарифа на границе с Узбекистаном стоимостью 100 млн долларов США.
The occupation forces of the Russian Federation are constructing a military aerodrome on the territory adjacent to the historic palace of Mukhranbatoni, now serving as a nunnery of St. Monk Aleksi (Shushania), located in the village of Ikoti in the occupied Akhalgori region. Оккупационные силы Российской Федерации строят военный аэродром у села Икоти в оккупированном Ахалгорском районе, где находится исторический дворец Мухранбатони, в котором сейчас расположен женский монастырь имени Св. монаха Алексия (Шушания).
You know, they're constructing buildings five stories tall! Scraping the sky! Знаешь, я читал, что они там строят здания в 4, 5 этажей, небоскребы!
In December 2011, QSTec announced that it would be constructing a production plant in Ras Laffan Industrial City with a planned initial capacity of 4,000 metric tons of polysilicon every year. Катарские солнечные технологии (QSTec) строят промышленный завод в городе Рас Лаффан, который будет производить в среднем 4000 тонн поликремния в год.
Больше примеров...
Возведения (примеров 7)
The invention relates to the field of construction and, more specifically, to a device and a method for constructing a pile substructure and/or a pile foundation for industrial or civil purposes. Изобретение относится к области строительства, в частности к устройству и способу возведения свайного основания и/или свайного фундамента производственного или общественного назначения.
One of the first measures taken by the Lebanese Ministry of Environment was to prevent further spillage of oil into the sea by constructing sand barriers at the plant. Одна из первых мер, принятых ливанским министерством окружающей среды, заключалась в предотвращении дальнейшего распространения нефтяного пятна на поверхности моря путем возведения песчаных барьеров на прилегающей к объекту территории.
SUBWAY STATION AND METHOD FOR CONSTRUCTING SAME СТАНЦИЯ МЕТРОПОЛИТЕНА И СПОСОБ ЕЕ ВОЗВЕДЕНИЯ
METHOD FOR CONSTRUCTING A PROTECTIVE COVERING ON AN UNDERWATER SURFACE OF A BODY OF WATER СПОСОБ ВОЗВЕДЕНИЯ ЗАЩИТНОГО ПОКРЫТИЯ НА ПОДВОДНОЙ ПОВЕРХНОСТИ ВОДОЁМА
The construction method involves preparing a building area, constructing an object, separating the erected object with a part of the building area from the building area, finally building the erected object and finishing building works. Способ возведения объектов включает подготовку строительной площадки, строительство объекта, отделение от строительной площадки возведенного объекта вместе с частью строительной площадки и окончательную установку возведенного объекта с завершением строительных работ.
Больше примеров...
Сооружают (примеров 8)
Why are they constructing this expansionist wall, which cancels out any possibility for the two-State solution? Почему они сооружают эту экспансионистскую стену, которая исключает любую возможность решения о создании двух государств?
The Vienna Group welcomes and endorses the Convention on Nuclear Safety and urges all States, particularly those constructing or planning nuclear power reactors, which have not yet taken the necessary steps to become a Party to the Convention, to do so. Венская группа приветствует и одобряет Конвенцию о ядерной безопасности и настоятельно призывает все государства, и в частности те, которые сооружают или планируют ядерные энергетические реакторы и еще не предприняли необходимых шагов к тому, чтобы стать участниками Конвенции, сделать это.
Some military interlocutors consulted by the mission suggested that the EDF presence on Ras Doumeira consists of about one battalion, supported by a platoon of artillery and a platoon of armour and engineers who are constructing the fortifications and the small naval facility. Некоторые из военных, с которыми проконсультировалась Миссия, предположили, что ЭСО разместили в Рас-Думейре один батальон, поддерживаемый взводом артиллерии и взводом бронированных и инженерных машин, которые сооружают укрепления и небольшой военно-морской порт.
On 20 September 1899, a few days after the first trial, Hilsner was confronted by hostile fellow prisoners, who showed him some carpenters working in the courtyard of the jail and told him that they were constructing a gallows for him. 20 сентября 1899 года, через несколько дней после первого судебного процесса, сокамерники напугали Хилснера: показав на работавших во дворе тюрьмы плотников, они сказали, что те сооружают для него виселицу.
Two non-governmental organizations, the Lutheran World Federation and Readcorp, are constructing the first four cantonment sites, in Monrovia, Tubmanburg, Gbarnga and Buchanan. Две неправительственных организации - Всемирная лютеранская федерация и «Ридкорп» - сооружают первые четыре места сбора в Монровии, Тубманбурге, Гбарнге и Бьюкенене.
Больше примеров...
Создания (примеров 100)
There have been many different attempts at constructing an ideal theory of gravity. Существуют сотни попыток создания идеальной теории гравитации.
The Administration informed the Board that it recognized that the United Nations had limited experience in constructing a complex system; moreover, reporting in all areas had rarely been comprehensive, and policies and procedures had been inadequately documented. Администрация информировала Комиссию о том, что она признала, что в Организации Объединенных Наций имеется ограниченный опыт создания сложных систем; кроме того, во всех областях отчетность редко является всеобъемлющей, а политика и процедуры документируются неадекватно.
In the post Rio+20 policy context, a strong cooperation between the statistical community and policymakers remains essential when formulating the sustainable development goals and constructing global sets of sustainable development indicators. В контексте политики на период после Конференции "Рио+20" для формулирования целей в области устойчивого развития и создания глобальных наборов показателей устойчивого развития по-прежнему важнейшее значение имеет тесное сотрудничество между статистическим сообществом и разработчиками политики.
It was therefore planned to consolidate the infrastructure of villages where a large number of indigenous people live, through the policy of constructing "village centres". Поэтому было принято решение приблизить систему образования к деревням проживания большого числа коренных народностей путем создания "деревень-центров".
For many years we have been resisting and constructing innovative processes, new cultures of organization and action from the local to the global, in particular within the processes and Charter of Principle of the World Social Forum from which this call emerges. Осознавая необходимость создания нашей собственной повестки дня и усиления воздействия тысяч призывов, мы стимулируем солидарность и сближение в рамках нашей борьбы, кампаний, а также создание альтернативных объединений.
Больше примеров...
Создании (примеров 29)
In sum, international law has an important role to play in constructing a global regime to govern business and human rights. В целом международное право должно играть важную роль в создании глобального режима, регулирующего коммерческую деятельность и права человека.
How far along are we on constructing the interface? Насколько мы продвинулись в создании интерфейса?
So towards the end of his classic text on gravity, LIGO co-founder Kip Thorne described the hunt for gravitational waves as follows: He said, "The technical difficulties to be surmounted in constructing such detectors are enormous. Поэтому в конце своего классического трактата по гравитации соучредитель LIGO Кип Торн описал охоту за гравитационными волнами следующим образом: «Технические трудности, которые нужно преодолеть в создании таких детекторов, огромны.
We would define success as having made strides in constructing an international financial structure that works for, not against, the developmental aspirations of the poorest. Под успехом мы подразумеваем достижение большого сдвига в создании международной финансовой структуры, которая работала бы на благо, а не против осуществления чаяний беднейших слоев населения на достижение развития.
Some speakers were of the view that, in constructing such a mechanism, appropriate consideration should be given to the need to strike a balance between promoting the implementation of the Convention and observing the principles of national sovereignty and non-intervention in the internal affairs of States. По мнению некоторых ораторов, при создании такого механизма следует должным образом учитывать необходимость обеспечения сбалансированности между содействием осуществлению Конвенции и соблюдением принципов национального суверенитета и невмешательства во внутренние дела государств.
Больше примеров...