Английский - русский
Перевод слова Consecutive

Перевод consecutive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подряд (примеров 429)
I was ping-pong champ for five consecutive summers. Я была чемпионом по пинг-понгу пять лет подряд.
Schuster established a club record number of consecutive victories. Лушембурго установил рекорд клуба по количеству побед подряд (7 игр).
In 2012, the Boston Bruins became the first team to win consecutive division titles. В 2012 году «Бостон Брюинз» стали первой командой, ставшей победителем дивизиона два раза подряд.
By the end of the 2009 season, the Seahawks had sold out 60 consecutive games. К концу сезона 2009 года «Сихокс» на 60 подряд игр распродавали все билеты.
This was the sixth consecutive Triplemanía to be held at the arena. Это было шестое PPV-шоу подряд, которое проходило на этой арене.
Больше примеров...
Последовательный (примеров 21)
The original broadcast of the episode was watched by 2.1 million viewers, which marked the season's eighth consecutive increase in viewership and its highest-rated episode of the season to date. Во время оригинального показа, эпизод посмотрели 2.1 миллиона зрителей, что подчёркивает восьмой последовательный рост в аудитории и делает его самым высоко-рейтинговым эпизодом сезона на сегодняшний день.
Renders consecutive interpretation in English and Russian to the Chief Military Observer at military briefings, high-level public and private meetings and on-duty tours among the sectors and team-site bases. Осуществляет последовательный перевод на английский и русский языки для Главного военного наблюдателя на брифингах по военным вопросам, открытых и закрытых встречах на высоком уровне и в ходе служебных разъездов между секторами и пунктами базирования.
Consecutive translation - Translation is aimed at small or medium size groups. Последовательный перевод - Перевод для маленькой или средней группы людей.
Unlike simultaneous interpretation that advances linearly, copying the structure of an outgoing message, consecutive interpretation is not a word-by-word rendering of a source text but its more or less free interpretation. В отличие от синхронного перевода, который развивается линейно, повторяя структуру исходящего сообщения, последовательный перевод не является пословной передачей исходного текста, а его более-менее свободной интерпретацией.
Technical, legal, economic, medical translations, interpreting, consecutive and simultaneous interpreting, consulting concerning issues of document drafting and legalisation and other issues, notarization of translations - those are only some of the services that we are offering to you as well. Технические, юридические, экономические, медицинские переводы, устный, последовательный, синхронный перевод, консультации по вопросам оформления и легализации документов и по другим вопросам, нотариальное заверение переводов - мы предлагаем Вам также все виды услуг.
Больше примеров...
Последующий (примеров 16)
Outgoing members may be [re-elected] for one consecutive term. Отработавшие свой срок члены могут быть [переизбраны] на один последующий срок.
They serve for four years and may not be selected for consecutive terms. Они служат в течение четырех лет и не могут быть выбраны на последующий срок.
Costs for each consecutive period of operational duty расходы на каждый последующий период выполнения оперативных заданий
Within the maritime industry, terms such as 'charter party', 'voyage charter', 'consecutive voyage charter' and 'long term charter' are used in this context. В морской отрасли в этой связи используются такие термины, как "чартер-партия", "рейсовый чартер", "последующий рейсовый чартер" и "долгосрочный чартер".
Elected members under the two regimes concerned serve a term of two years and may be re-elected but only for one consecutive term. Члены этих комитетов избираются на двухлетний срок и могут переизбираться лишь на один последующий срок.
Больше примеров...
Следующих друг за другом (примеров 11)
Furthermore, the Committee had reaffirmed its recommendation that, once a base period had been chosen, there were advantages in using it for as long as possible in order to smooth out over consecutive scale periods the impact for every Member State. Далее Комитет подтвердил свою рекомендацию о том, что после выбора базисного периода целесообразно использовать его как можно дольше, с тем чтобы на протяжении следующих друг за другом периодов действия шкал сглаживать последствия для каждого государства-члена.
The pattern of repeated, consecutive attacks on different days on the same location followed a pattern observed on many previous occasions during the war, including NATO's attacks on the federal and republic Ministries of the Interior in Belgrade. Характер наносимых по одному и тому же объекту повторных, следующих друг за другом ударов, совершаемых в различные дни, соответствовал характеру ударов, нанесенных в рамках многих предыдущих случаев в период войны, включая удары НАТО по зданиям союзного и республиканского министерств внутренних дел в Белграде.
He plotted the wavenumbers (n) of successive lines in each series against consecutive integers which represented the order of the lines in that particular series. Он записал волновые числа (n) следующих друг за другом линий в каждой серии напротив расположенных параллельно в соответствующем порядке целых чисел, представляющих собой порядок линии в данной конкретной серии.
(c) Outstanding salary advances shall be recovered from project personnel in instalments determined by the Secretary-General in consecutive pay periods commencing not later than the period following that in which the advance is made. с) Авансы в счет оклада погашаются сотрудниками по проектам частями в размере, установленном Генеральным секретарем, в течение следующих друг за другом периодов оплаты, причем погашение начинается не позднее того периода, который следует за выплатой аванса.
The Committee therefore reiterates its request that an analysis be undertaken of the underlying causes of overexpenditure under travel of staff in cases where it occurs in consecutive bienniums. В связи с этим Комитет вновь обращается с просьбой, чтобы в тех случаях, когда в течение следующих друг за другом двухгодичных периодов наблюдается перерасход средств по статьям путевых расходов, проводился анализ причин такого явления.
Больше примеров...
Непрерывных (примеров 6)
On 14 June 2010, the trial was concluded after three days of consecutive court appearances. После трех дней непрерывных судебных разбирательств 14 июня 2010 года судебный процесс был завершен.
Paul Lynch (UK) performed 124 consecutive one finger push-ups on 21 April 1992. Британец Пол Линч (Paul Lynch) 21 апреля 1992 года на площади Лестер-Сквер в Лондоне сделал 124 непрерывных отжимания на одном пальце.
This law entitles fathers who are wage earners in Monaco to 12 consecutive calendar days of paid leave under the same conditions as those applying to daily maternity leave allowances. Этот закон дает отцу, получающему в Княжестве за свой труд заработную плату, право на отпуск продолжительностью в 12 непрерывных календарных дней, оплачиваемых на тех же условиях, что и оплата дней отдыха при отпуске по уходу за ребенком, предоставляемом матери.
200 double-unders, and 200 consecutive run-throughs of Frank Stallone's "Far From Over," 200 двойных прыжков со скакалкой и 200 непрерывных прослушиваний
Article 91 provides for rest periods of not less than 24 consecutive hours after six consecutive normal workdays. Статья 91 предусматривает предоставление 24-часового непрерывного отдыха после шести непрерывных обычных рабочих дней.
Больше примеров...
Последних (примеров 7)
Investments have improved substantially: gross domestic fixed investment has increased for the past 17 consecutive quarters; the ratio of investment to GDP is between 20 and 23 per cent - in stark contrast to the level of 2002 when it was hardly more than 11 per cent. Существенно возросли инвестиции: валовые внутренние долгосрочные капиталовложения возрастали на протяжении всех 17 последних квартальных периодов; доля инвестиций по отношению к валовому внутреннему продукту составила от 20 до 23 процентов, что резко отличается от уровня 2002 года, когда она составляла чуть больше 11 процентов.
Consecutive country reports reflect the progress achieved and the gaps identified together with explanations on difficulties encountered in implementation. В последних докладах освещается достигнутый прогресс и вскрывшиеся проблемы, а также объясняются трудности, встающие на пути выполнения рекомендаций.
Moreover, the consecutive natural disasters during the past several years stood in the way of providing sufficient food to our people. Кроме того, многочисленные стихийные бедствия последних нескольких лет препятствовали обеспечению нашего народа продовольствием в достаточной степени.
Over the last 800 km of the river, there is a chain of consecutive reservoirs. На последних 800 км реки существует целая цепь водохранилищ.
This constituted a reversal of the recent trend of modified audit opinions received by UNOPS, from the Board, in several consecutive bienniums. Это обстоятельство отличает нынешнее ревизорское заключение от заключений за ряд последних последовательно идущих двухгодичных периодов, в которых содержались оговорки.
Больше примеров...
Раз (примеров 93)
She won her second consecutive bronze medal at the Grand Prix Final and then won the bronze medal at the 2002 U.S. Championships to qualify for the 2002 Winter Olympics. Сара получила и бронзу финала Гран-при второй раз за 2 сезона, а затем и бронзовую медаль чемпионата США 2002 года, отобравшись в сборную страны на зимние Олимпийские игры 2002 года.
In the late 1970s Dutchman Jan Raas won the Amstel Gold Race a record five times, of which four were consecutive. В конце 1970-х годов нидерландец Ян Рас выиграл Амстел Голд Рейс рекордных пять раз, из которых четыре раза подряд.
It is no coincidence that the Disarmament Commission concluded its work this year, for the twelfth consecutive time, without adopting substantive recommendations. Не случайно, что вот уже в двенадцатый раз подряд Комиссия по разоружению завершила свою работу в этом году, так и не приняв рекомендаций по существу.
9 titels consecutive titles. Был чемпионом девять раз подряд.
An employee's contract had been renewed five times between 2005 and 2007, including four without termination between 1 April 2006 and 31 December 2007, or 21 consecutive months. Контракт одного из сотрудников в течение 2005 - 2007 годов возобновлялся пять раз, причем в период с 1 апреля 2006 года по 31 декабря 2007 года контракт действовал без перерыва или в течение 21 месяца подряд.
Больше примеров...
Непрерывного (примеров 18)
(c) The daily subsistence allowance for a period of stay in one place within a country may be fixed at a lower rate after 60 days and further reduced after 120 days, consecutive or otherwise. с) Суточные при пребывании в одном месте в пределах страны могут быть снижены после 60 дней и дополнительно снижены после 120 дней непрерывного или совокупного пребывания.
In addition, after a break in employment of six consecutive months, the continuation of cash benefits is contingent upon longer periods of employment. После шести месяцев непрерывного отсутствия на работе сохранение денежных пособий будет обусловливаться более длительными периодами трудовой деятельности.
Prove uninterrupted residency in Cameroon for at least 12 consecutive months; иметь доказательство непрерывного проживания в Камеруне в течение не менее 12 месяцев;
Women cannot do night work in factories for a period of eleven consecutive hours including the interval between 10pm and 5am of the following day. Женщины могут трудиться на фабриках в ночное время в течение непрерывного периода продолжительностью одиннадцать часов, включая интервал между 22 часами и 5 часами утра следующего дня.
During this period Manchester United also held the record for most consecutive games played (6) from 1996 to 2001 in which they won 2. В этот период «Манчестер Юнайтед» также установил рекорд по самой долгой серии непрерывного участия в Суперкубке Англии, сыграв 6 матчей с 1996 по 2001 годы, и выиграв два из них.
Больше примеров...
Календарных (примеров 12)
If the worker so requests, his leave may be granted in instalments; however, at least one instalment should consist of at least 10 consecutive calendar days. Если трудящийся того пожелает, отпуск ему может быть предоставлен частями; однако продолжительность одной части такого отпуска должна составлять как минимум 10 календарных дней без перерыва.
Please indicate whether the period of provision of assistance to the job-seekers of six consecutive calendar months also applies to those who have the most challenges in accessing employment, such as persons with disabilities, the long-term unemployed, older persons and former convicts. Просьба указать, распространяется ли период оказания помощи лицам, ищущим работу, в течение шести календарных месяцев подряд также на лиц, которые сталкиваются с наибольшими сложностями в плане доступа к занятости, таких как инвалиды, длительно безработные, престарелые и бывшие осужденные.
An employer is obliged to allocate working hours in such a way that employees have an uninterrupted rest of at least 35 hours in the week during every period of seven consecutive calendar days. Наниматель обязан распределять рабочее время таким образом, чтобы предоставлять работникам непрерывный отдых продолжительностью не менее 35 часов в неделю в любой период продолжительностью в семь календарных суток подряд.
To prevent undue fluctuations, UNJSPF uses the average of the United Nations operational rates of exchange for the 36 consecutive calendar months up to and including the month when separation takes place. Для предотвращения чрезмерных колебаний ОПФПООН использует средний операционный обменный курс Организации Объединенных Наций за 36 последовательных календарных месяцев до месяца прекращения службы включительно.
This law entitles fathers who are wage earners in Monaco to 12 consecutive calendar days of paid leave under the same conditions as those applying to daily maternity leave allowances. Этот закон дает отцу, получающему в Княжестве за свой труд заработную плату, право на отпуск продолжительностью в 12 непрерывных календарных дней, оплачиваемых на тех же условиях, что и оплата дней отдыха при отпуске по уходу за ребенком, предоставляемом матери.
Больше примеров...
Счету (примеров 6)
He is apparently serving his seventh consecutive detention order. По-видимому, он отбывает уже седьмой по счету срок административного задержания.
He has therefore been in administrative detention for 60 months of the past five and a half years and he is now serving his seventh consecutive detention order. Таким образом, за последние пять с половиной лет он находился под стражей в течение 60 месяцев; в настоящее время он отбывает седьмой по счету срок задержания.
In my lectures I often say that augmented reality is the seventh consecutive attempt at the interaction between man and machine. В своих лекциях я часто говорю, что дополненная реальность - это седьмой по счету прорыв во взаимодействии человека и машины.
The mere fact that the fifth consecutive elections were held in 251 electoral districts indicates that this demand-driven exercise has become a democratic practice in Nagorno Karabakh. Уже тот факт, что для проведения этих пятых по счету выборов был создан 251 избирательный участок, является подтверждением демократического характера этой практики, которая отвечает стремлениям Нагорного Карабаха.
Scott Jurek's 2005 victory was his seventh consecutive win. Победа Скотта Джурека в 2005 году стала его седьмой по счету последовательной победой.
Больше примеров...
Пожизненных (примеров 4)
Macpherson was given five consecutive life sentences and banished from the warehouse. Макферсона осудили на пять пожизненных заключений и изгнали из Хранилища.
My brother's serving 32 consecutive life sentences. Мой брат отбывает 32 пожизненных заключения.
The prosecution would consider consecutive life terms. обвинение рассмотрело возможность о нескольких пожизненных сроках.
There is enough evidence here to put you away for consecutive life sentences. Улик хватит на несколько пожизненных приговоров.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 34)
After making his debut, Swift played in every first team match for more than four seasons, a run of more than 200 consecutive matches. После своего дебюта Свифт не пропустил ни одного матча основного состава на протяжении более чем четырёх сезонов, сыграв более 200 матчей подряд.
The achievement of a positive rate of return over 18 consecutive bienniums showed that the long-term strategy adopted met the four criteria established, namely, safety, profitability, liquidity and convertibility. Рост доходности на протяжении 18 бюджетных периодов подряд показывает, что долгосрочная стратегия разработана с соблюдением четырех установленных критериев: безопасности, прибыльности, ликвидности и конвертируемости.
The forecast rise in final domestic demand largely reflects an upturn in business spending on machinery and equipment; construction investment is also picking up slightly, following two years of consecutive decline. Ожидаемое расширение конечного внутреннего спроса в значительной мере отражает увеличение расходов предприятий на машины и оборудование, тогда как инвестиции в строительство также должны незначительно возрасти после сокращения на протяжении двух лет подряд.
To ensure a balanced view and consistency in discussion of all classification matters, the membership of the Expert Group will take into account balanced regional representation, as well as continuity in membership over consecutive periods. Для того чтобы обеспечить объективность мнений и последовательность в ходе обсуждения всех вопросов, связанных с классификациями, члены Группы экспертов будут принимать во внимание сбалансированное региональное представительство, а также преемственность членского состава на протяжении нескольких последующих периодов.
As a result of his popularity, Tillet was booked as unstoppable, scripted to win for a span of 19 consecutive months. В результате своей популярности, Тийе получил роль «непобедимого», по которой он не проигрывал на протяжении 19 месяцев подряд.
Больше примеров...