Английский - русский
Перевод слова Consecutive

Перевод consecutive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подряд (примеров 429)
The elections - which gave ARENA its fourth consecutive term in office - have had significant repercussions on El Salvador's political system, deepening its polarization. Выборы, в результате которых НРС четвертый раз подряд остался у власти, оказали значительное влияние на политическую систему Сальвадора, углубив ее поляризацию.
In addition to boosting investments in foreign stocks and bonds, they have now raised their holdings of domestic stocks for the fifth consecutive quarter. В дополнение к растущим инвестициям в иностранные акции и облигации, они уже пятый квартал подряд увеличивают вложения в акции японских компаний.
Failure to attend [x][two] consecutive meetings of the executive board; с) неучастие в [х] [двух] совещаниях исполнительного совета подряд;
To simplify the analysis it is assumed that the employment period is a continuous one, e.g., if a person worked three months during the year, the months of employment were consecutive. Для упрощения анализа предполагается, что период занятости непрерывен, т.е., если лицо работало три месяца в году, оно работало три месяца подряд.
On June 15, he recorded his 10th win of the season, extending his American League record to 17 consecutive seasons with at least 10 wins. 25 августа Бюрле выиграл десятую игру в сезоне, продлив свою серию из как минимум десяти побед за год до 13 сезонов подряд.
Больше примеров...
Последовательный (примеров 21)
A consecutive interpretation of the whole text after listening to it is a sign of high proficiency of an interpreter who fulfills their task at the top level. Последовательный перевод всего текста после его прослушивания - это показатель высокой квалификации переводчика, который исполняет свои задания на наивысшем уровне.
We also provide simultaneous and consecutive interpretation services with regard to conferences, negotiations, sightseeing tours, films, audio and video recordings, diagrams, notes, charts, tables etc. Также к вашим услугам синхронный и последовательный перевод конференций, переговоров, экскурсий, фильмов, аудио- и видеозаписей, диаграмм, записей, графиков, таблиц и т.д.
Renders consecutive interpretation in English and Russian to the Chief Military Observer at military briefings, high-level public and private meetings and on-duty tours among the sectors and team-site bases. Осуществляет последовательный перевод на английский и русский языки для Главного военного наблюдателя на брифингах по военным вопросам, открытых и закрытых встречах на высоком уровне и в ходе служебных разъездов между секторами и пунктами базирования.
We provide you with professional interpreters (internal or freelance) for conferences, seminars (simultaneous interpreting), meetings or visits (consecutive and liaison interpreting). The interpreters specialize in different areas. Мы обеспечим вас профессиональными переводчиками (штатными или внештатными) для проведения конференций, семинаров (синхронный перевод), совещаний или визитов (последовательный перевод) Устные переводчики специализируются в различных областях.
Depending on the type of meeting which you are organising (conference, round-table, official speech, factory visit and so on), Into-Nations will advise you on the best-suited interpretation solution: simultaneous interpretation, consecutive or liaison interpretation. В зависимости от вида проводимого Вами мероприятия (конференция, круглый стол, официальное выступление, посещение завода и пр.), Into-Nations предоставит Вам рекомендации о наиболее подходящем для Вас типе устного перевода: синхронный перевод, последовательный перевод или персональный перевод.
Больше примеров...
Последующий (примеров 16)
They serve for four years and may not be selected for consecutive terms. Они служат в течение четырех лет и не могут быть выбраны на последующий срок.
Outgoing members may be re-elected for one consecutive term. members of the enforcement branch shall have legal experience. Члены Комитета, срок полномочий которых истекает, могут быть переизбраны на один последующий срок. подразделения по выполнению должны иметь опыт в юридической области.
Botswana graduated in 1994 when a second consecutive triennial review had confirmed its eligibility for graduation. Ботсвана была переведена из списка в 1994 году, когда второй последующий трехгодичный обзор подтвердил ее право на перевод.
The members of the Bureau shall be eligible for re-election for one further consecutive term of office only. Члены Президиума имеют право переизбираться только на один последующий срок.
This rest can be shortened to eight hours during 24 consecutive hours in case of employees older than 18 years of age, provided that the following rest would extended by the period of shortening. Для работников старше 18 лет этот период отдыха можно сократить до восьми часов на отрезке в 24 часа подряд, при условии что последующий период отдыха будет увеличен на количество сокращенных часов.
Больше примеров...
Следующих друг за другом (примеров 11)
The CEB database now contained data covering six consecutive bienniums. База данных КСР сейчас содержит данные, охватывающие шесть следующих друг за другом двухгодичных периодов.
Furthermore, the Committee had reaffirmed its recommendation that, once a base period had been chosen, there were advantages in using it for as long as possible in order to smooth out over consecutive scale periods the impact for every Member State. Далее Комитет подтвердил свою рекомендацию о том, что после выбора базисного периода целесообразно использовать его как можно дольше, с тем чтобы на протяжении следующих друг за другом периодов действия шкал сглаживать последствия для каждого государства-члена.
The pattern of repeated, consecutive attacks on different days on the same location followed a pattern observed on many previous occasions during the war, including NATO's attacks on the federal and republic Ministries of the Interior in Belgrade. Характер наносимых по одному и тому же объекту повторных, следующих друг за другом ударов, совершаемых в различные дни, соответствовал характеру ударов, нанесенных в рамках многих предыдущих случаев в период войны, включая удары НАТО по зданиям союзного и республиканского министерств внутренних дел в Белграде.
Cooperation frameworks shall normally cover a planning period of three to five consecutive calendar years, taking into account national planning horizons and harmonized planning horizons of the United Nations system. Ь) Рамки сотрудничества обычно охватывают плановый период, состоящий из трех-пяти следующих друг за другом календарных годов, с учетом циклов национального планирования и согласованных циклов планирования системы Организации Объединенных Наций.
The Committee therefore reiterates its request that an analysis be undertaken of the underlying causes of overexpenditure under travel of staff in cases where it occurs in consecutive bienniums. В связи с этим Комитет вновь обращается с просьбой, чтобы в тех случаях, когда в течение следующих друг за другом двухгодичных периодов наблюдается перерасход средств по статьям путевых расходов, проводился анализ причин такого явления.
Больше примеров...
Непрерывных (примеров 6)
On 14 June 2010, the trial was concluded after three days of consecutive court appearances. После трех дней непрерывных судебных разбирательств 14 июня 2010 года судебный процесс был завершен.
80% for staff, with prior approval, and up to a maximum of EUR 1,890 per 24 consecutive months for dependant 80 процентов для сотрудников при условии предварительного согласования и не более 1890 евро в течение непрерывных 24 месяцев - для иждивенцев
This law entitles fathers who are wage earners in Monaco to 12 consecutive calendar days of paid leave under the same conditions as those applying to daily maternity leave allowances. Этот закон дает отцу, получающему в Княжестве за свой труд заработную плату, право на отпуск продолжительностью в 12 непрерывных календарных дней, оплачиваемых на тех же условиях, что и оплата дней отдыха при отпуске по уходу за ребенком, предоставляемом матери.
200 double-unders, and 200 consecutive run-throughs of Frank Stallone's "Far From Over," 200 двойных прыжков со скакалкой и 200 непрерывных прослушиваний
Article 91 provides for rest periods of not less than 24 consecutive hours after six consecutive normal workdays. Статья 91 предусматривает предоставление 24-часового непрерывного отдыха после шести непрерывных обычных рабочих дней.
Больше примеров...
Последних (примеров 7)
Investments have improved substantially: gross domestic fixed investment has increased for the past 17 consecutive quarters; the ratio of investment to GDP is between 20 and 23 per cent - in stark contrast to the level of 2002 when it was hardly more than 11 per cent. Существенно возросли инвестиции: валовые внутренние долгосрочные капиталовложения возрастали на протяжении всех 17 последних квартальных периодов; доля инвестиций по отношению к валовому внутреннему продукту составила от 20 до 23 процентов, что резко отличается от уровня 2002 года, когда она составляла чуть больше 11 процентов.
Moreover, the consecutive natural disasters during the past several years stood in the way of providing sufficient food to our people. Кроме того, многочисленные стихийные бедствия последних нескольких лет препятствовали обеспечению нашего народа продовольствием в достаточной степени.
Over the last 800 km of the river, there is a chain of consecutive reservoirs. На последних 800 км реки существует целая цепь водохранилищ.
The most recent elections, in January 2010, returned the Government of Denzil Douglas for a fourth consecutive term. В результате последних выборов, состоявшихся в январе 2010 года, в четвертый раз подряд к власти пришло правительство Дензила Дугласа.
The genocidal embargo which has been imposed on Cuba by the United States for more than four decades, and which has been intensified over recent years, has been condemned by the United Nations General Assembly, virtually unanimously, on 14 consecutive occasions. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в последних 14 резолюциях по этому вопросу практически единодушно осуждает носящую характер геноцида блокаду, введенную Соединенными Штатами против Кубы более четырех десятилетий назад, которая еще более ужесточилась в последние годы.
Больше примеров...
Раз (примеров 93)
The Felons win their 2nd consecutive Denslow Cup on the strength of a Dirk Jansen psych-out. "Воры" во второй раз выигрывают кубок Денслоу. Благодаря псих-ауту Дженсона.
He was voted "Worst Dressed Sentient Being in the Known Universe" seven consecutive times. Он был признан «хуже всех одетым разумным существом в известной Вселенной» семь раз подряд.
If six consecutive monthly retention checks are successfully completed without corrective action, the enclosure leak rate may be determined quarterly thereafter as long as no corrective action is required. Если шесть последовательно проведенных ежемесячных проверок на удержание дают удовлетворительные результаты без необходимости осуществления какой-либо регулировки, то впоследствии скорость утечки из внутреннего пространства может определяться один раз в квартал при условии, что не требуется никакой соответствующей регулировки.
Nottingham Forest won two more consecutive titles in 1989 and 1990. «Ноттингем Форест» во второй раз выиграл два Кубка Лиги подряд в 1989 и 1990 годах.
That represented an increase of 131 times over a period of five years, equivalent to five consecutive year-on-year increases of 165 per cent. Это представляет собой увеличение в 131 раз за период в пять лет, что равнозначно увеличению на 165 процентов ежегодно по сравнению с предыдущим годом в течение пяти лет.
Больше примеров...
Непрерывного (примеров 18)
It also provides that the minor should be allowed at least 11 hours of consecutive free time at night. Кроме того, согласно этому указу несовершеннолетним полагается по меньшей мере 11-часовой период непрерывного свободного времени в вечернее и ночное время.
One should take into account in this schedule 39 days off in a calendar year, while the number of days off in any consecutive three-month period cannot be less than 9. При этом необходимо также исходить из 39 выходных на протяжении календарного года и не менее 9 выходных в течение любого непрерывного трехмесячного периода.
The rest period between working days must be at least 12 consecutive hours. Период непрерывного ежедневного отдыха должен равняться по меньшей мере 12 часам.
Prove uninterrupted residency in Cameroon for at least 12 consecutive months; иметь доказательство непрерывного проживания в Камеруне в течение не менее 12 месяцев;
Thus, the Labour Code provides that the rest period for women and children must last at least eleven (11) consecutive hours. Так, трудовое законодательство предусматривает, что продолжительность непрерывного отдыха женщин и подростков должна составлять не менее 11 часов.
Больше примеров...
Календарных (примеров 12)
Please indicate whether the period of provision of assistance to the job-seekers of six consecutive calendar months also applies to those who have the most challenges in accessing employment, such as persons with disabilities, the long-term unemployed, older persons and former convicts. Просьба указать, распространяется ли период оказания помощи лицам, ищущим работу, в течение шести календарных месяцев подряд также на лиц, которые сталкиваются с наибольшими сложностями в плане доступа к занятости, таких как инвалиды, длительно безработные, престарелые и бывшие осужденные.
An employer is obliged to allocate working hours in such a way that employees have an uninterrupted rest of at least 35 hours in the week during every period of seven consecutive calendar days. Наниматель обязан распределять рабочее время таким образом, чтобы предоставлять работникам непрерывный отдых продолжительностью не менее 35 часов в неделю в любой период продолжительностью в семь календарных суток подряд.
For internationally recruited staff, danger pay is payable for time away from the duty station on rest and recuperation travel and official duty travel up to a maximum of seven consecutive calendar days. Сотрудники, набранные на международной основе, получают выплату за работу в опасных условиях за дни, проведенные за пределами места службы в связи с поездками в отпуск для отдыха и восстановления сил и официальными поездками, но не более семи календарных дней подряд.
Individuals are deemed to be tax residents if they are physically present in Russia for more than 183 days during consecutive period of 12 months. Так, налоговыми резидентами признаются физические лица, фактически находящиеся в Российской Федерации не менее 183 календарных дней в течение 12 следующих подряд месяцев.
To prevent undue fluctuations, UNJSPF uses the average of the United Nations operational rates of exchange for the 36 consecutive calendar months up to and including the month when separation takes place. Для предотвращения чрезмерных колебаний ОПФПООН использует средний операционный обменный курс Организации Объединенных Наций за 36 последовательных календарных месяцев до месяца прекращения службы включительно.
Больше примеров...
Счету (примеров 6)
The source reports that Qattamesh has still not been released and is still in administrative detention, serving his seventh consecutive detention order. Как сообщает источник, Каттамеш по-прежнему не освобожден и все еще содержится под стражей, отбывая уже седьмой по счету срок задержания.
He has therefore been in administrative detention for 60 months of the past five and a half years and he is now serving his seventh consecutive detention order. Таким образом, за последние пять с половиной лет он находился под стражей в течение 60 месяцев; в настоящее время он отбывает седьмой по счету срок задержания.
In my lectures I often say that augmented reality is the seventh consecutive attempt at the interaction between man and machine. В своих лекциях я часто говорю, что дополненная реальность - это седьмой по счету прорыв во взаимодействии человека и машины.
The mere fact that the fifth consecutive elections were held in 251 electoral districts indicates that this demand-driven exercise has become a democratic practice in Nagorno Karabakh. Уже тот факт, что для проведения этих пятых по счету выборов был создан 251 избирательный участок, является подтверждением демократического характера этой практики, которая отвечает стремлениям Нагорного Карабаха.
Scott Jurek's 2005 victory was his seventh consecutive win. Победа Скотта Джурека в 2005 году стала его седьмой по счету последовательной победой.
Больше примеров...
Пожизненных (примеров 4)
Macpherson was given five consecutive life sentences and banished from the warehouse. Макферсона осудили на пять пожизненных заключений и изгнали из Хранилища.
My brother's serving 32 consecutive life sentences. Мой брат отбывает 32 пожизненных заключения.
The prosecution would consider consecutive life terms. обвинение рассмотрело возможность о нескольких пожизненных сроках.
There is enough evidence here to put you away for consecutive life sentences. Улик хватит на несколько пожизненных приговоров.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 34)
At the thirty-eighth session, measures were introduced to incrementally decrease support to projects that have received support in a consecutive manner for a significant period of time. На тридцать восьмой сессии были приняты меры для постепенного уменьшения поддержки проектов, последовательно получавших финансирование на протяжении длительного периода времени.
The total marked the fifth consecutive annual increase and the first time that arrivals had exceeded 400,000. Общий показатель числа туристов увеличивался на протяжении пяти лет подряд и впервые превысил 400000 человек.
For instance, the International Bank for Reconstruction and Development - the non-concessional lending arm of the World Bank Group - had consecutive negative net flows throughout the period 2002-2007, meaning that debt repayments were greater than new issuances of loans. К примеру, на протяжении всего периода 2002-2007 годов в Международном банке реконструкции и развития - учреждении группы Всемирного банка, занимающемся нельготным кредитованием, - отмечалось негативное чистое движение капитала, что означало, что выплаты в счет погашения долга были больше новых кредитов.
To be eligible, the insured person must have paid contribution to the Fund over a period of not less than 180 months, regardless of whether the period is consecutive or not consecutive. Для ее получения застрахованное лицо должно выплачивать взносы в Фонд на протяжении как минимум 180 месяцев, будь то с перерывом или без такового.
The same base period should be maintained for as long as possible for the sake of stability and predictability in the scale over the course of consecutive periods. Необходимо как можно дольше сохранять один и тот же базисный период в интересах обеспечения стабильности и предсказуемости шкалы на протяжении нескольких следующих друг за другом периодов.
Больше примеров...