Minnesota has placed in the Top 15 for the 2nd consecutive time. | Миннесота вошла в 15 лучших второй раз подряд. |
Even with that additional support and the measures taken, the Agency only narrowly averted insolvency during the fiscal year 1997, ending the year with the fifth consecutive year-end deficit in its approved budget, as well as depleted cash and working capital reserves. | Несмотря на эту дополнительную поддержку и принятые меры, Агентству лишь чудом удалось избежать неплатежеспособности в 1997 финансовом году, который оказался пятым годом подряд, завершенным с дефицитом утвержденного бюджета; кроме того, были истощены резервы денежной наличности и оборотных средств. |
Other comments were also made on the need to establish a rotation among the members and thus limit the number of consecutive mandates of any given member to a maximum of two. | Были также сделаны замечания относительно необходимости предусмотреть процедуру ротации членов Совета и таким образом ограничить продолжительность полномочий любого из членов до двух сроков подряд. |
Dixon's crash snapped a streak of 1,733 consecutive laps completed at Indy, dating back to the start of the 2006 race. | Авария новозеландца завершила его серию из 1733 подряд кругов на Инди 500, которая началась на старте гонки в 2006 году. |
At the end of 2006, 89,510 households were in temporary accommodation - a figure which has now been falling for five consecutive quarters (before which it had been stable at 101,000). 87% of the households were in self-contained properties. | В конце 2006 года временным жильем было обеспечено 89510 домохозяйств, этот показатель снижается уже пятый квартал подряд (до этого он был стабильным и составлял 101000 домохозяйств). 87% семей проживали в полностью оборудованных жилых помещениях. |
We also provide simultaneous and consecutive interpretation services with regard to conferences, negotiations, sightseeing tours, films, audio and video recordings, diagrams, notes, charts, tables etc. | Также к вашим услугам синхронный и последовательный перевод конференций, переговоров, экскурсий, фильмов, аудио- и видеозаписей, диаграмм, записей, графиков, таблиц и т.д. |
We provide you with professional interpreters (internal or freelance) for conferences, seminars (simultaneous interpreting), meetings or visits (consecutive and liaison interpreting). The interpreters specialize in different areas. | Мы обеспечим вас профессиональными переводчиками (штатными или внештатными) для проведения конференций, семинаров (синхронный перевод), совещаний или визитов (последовательный перевод) Устные переводчики специализируются в различных областях. |
Consecutive translation - Translation is aimed at small or medium size groups. | Последовательный перевод - Перевод для маленькой или средней группы людей. |
Two years into his term, Ortega needed to win majorities in the local elections in order to impose a constitutional reform that will allow him to seek a second consecutive term. | Через два года на посту президента Ортеге нужно было набрать большинство на выборах в местные органы власти для того, чтобы провести конституционную реформу, которая разрешит ему бороться за второй последовательный срок. |
Consecutive - interpreting the speaker's words into another language directly after the speaker has finished talking. | Последовательный (консекутивный) перевод - перевод вслед за оратором, когда переводчик слушает то, что говорится на одном языке, и переводит на другой язык. |
Botswana graduated in 1994 when a second consecutive triennial review had confirmed its eligibility for graduation. | Ботсвана была переведена из списка в 1994 году, когда второй последующий трехгодичный обзор подтвердил ее право на перевод. |
Costs for each consecutive period of operational duty | расходы на каждый последующий период выполнения оперативных заданий |
The members of the Bureau shall be eligible for re-election for one further consecutive term of office only. | Члены Президиума имеют право переизбираться только на один последующий срок. |
Its main goal already achieved, the Group was dissolved as Nicaraguans concluded the second consecutive transfer of power to a democratically elected Government in January 1997. | В связи с тем, что главная цель, поставленная перед Группой, уже достигнута, она была расформирована, поскольку в Никарагуа в январе 1997 года был завершен второй последующий этап передачи власти правительству, избранному демократическим путем. |
This rest can be shortened to eight hours during 24 consecutive hours in case of employees older than 18 years of age, provided that the following rest would extended by the period of shortening. | Для работников старше 18 лет этот период отдыха можно сократить до восьми часов на отрезке в 24 часа подряд, при условии что последующий период отдыха будет увеличен на количество сокращенных часов. |
The CEB database now contained data covering six consecutive bienniums. | База данных КСР сейчас содержит данные, охватывающие шесть следующих друг за другом двухгодичных периодов. |
Furthermore, the Committee had reaffirmed its recommendation that, once a base period had been chosen, there were advantages in using it for as long as possible in order to smooth out over consecutive scale periods the impact for every Member State. | Далее Комитет подтвердил свою рекомендацию о том, что после выбора базисного периода целесообразно использовать его как можно дольше, с тем чтобы на протяжении следующих друг за другом периодов действия шкал сглаживать последствия для каждого государства-члена. |
Cooperation frameworks shall normally cover a planning period of three to five consecutive calendar years, taking into account national planning horizons and harmonized planning horizons of the United Nations system. | Ь) Рамки сотрудничества обычно охватывают плановый период, состоящий из трех-пяти следующих друг за другом календарных годов, с учетом циклов национального планирования и согласованных циклов планирования системы Организации Объединенных Наций. |
He plotted the wavenumbers (n) of successive lines in each series against consecutive integers which represented the order of the lines in that particular series. | Он записал волновые числа (n) следующих друг за другом линий в каждой серии напротив расположенных параллельно в соответствующем порядке целых чисел, представляющих собой порядок линии в данной конкретной серии. |
The Committee therefore reiterates its request that an analysis be undertaken of the underlying causes of overexpenditure under travel of staff in cases where it occurs in consecutive bienniums. | В связи с этим Комитет вновь обращается с просьбой, чтобы в тех случаях, когда в течение следующих друг за другом двухгодичных периодов наблюдается перерасход средств по статьям путевых расходов, проводился анализ причин такого явления. |
On 14 June 2010, the trial was concluded after three days of consecutive court appearances. | После трех дней непрерывных судебных разбирательств 14 июня 2010 года судебный процесс был завершен. |
80% for staff, with prior approval, and up to a maximum of EUR 1,890 per 24 consecutive months for dependant | 80 процентов для сотрудников при условии предварительного согласования и не более 1890 евро в течение непрерывных 24 месяцев - для иждивенцев |
Paul Lynch (UK) performed 124 consecutive one finger push-ups on 21 April 1992. | Британец Пол Линч (Paul Lynch) 21 апреля 1992 года на площади Лестер-Сквер в Лондоне сделал 124 непрерывных отжимания на одном пальце. |
This law entitles fathers who are wage earners in Monaco to 12 consecutive calendar days of paid leave under the same conditions as those applying to daily maternity leave allowances. | Этот закон дает отцу, получающему в Княжестве за свой труд заработную плату, право на отпуск продолжительностью в 12 непрерывных календарных дней, оплачиваемых на тех же условиях, что и оплата дней отдыха при отпуске по уходу за ребенком, предоставляемом матери. |
Article 91 provides for rest periods of not less than 24 consecutive hours after six consecutive normal workdays. | Статья 91 предусматривает предоставление 24-часового непрерывного отдыха после шести непрерывных обычных рабочих дней. |
Investments have improved substantially: gross domestic fixed investment has increased for the past 17 consecutive quarters; the ratio of investment to GDP is between 20 and 23 per cent - in stark contrast to the level of 2002 when it was hardly more than 11 per cent. | Существенно возросли инвестиции: валовые внутренние долгосрочные капиталовложения возрастали на протяжении всех 17 последних квартальных периодов; доля инвестиций по отношению к валовому внутреннему продукту составила от 20 до 23 процентов, что резко отличается от уровня 2002 года, когда она составляла чуть больше 11 процентов. |
Moreover, the consecutive natural disasters during the past several years stood in the way of providing sufficient food to our people. | Кроме того, многочисленные стихийные бедствия последних нескольких лет препятствовали обеспечению нашего народа продовольствием в достаточной степени. |
Over the last 800 km of the river, there is a chain of consecutive reservoirs. | На последних 800 км реки существует целая цепь водохранилищ. |
This constituted a reversal of the recent trend of modified audit opinions received by UNOPS, from the Board, in several consecutive bienniums. | Это обстоятельство отличает нынешнее ревизорское заключение от заключений за ряд последних последовательно идущих двухгодичных периодов, в которых содержались оговорки. |
The genocidal embargo which has been imposed on Cuba by the United States for more than four decades, and which has been intensified over recent years, has been condemned by the United Nations General Assembly, virtually unanimously, on 14 consecutive occasions. | Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в последних 14 резолюциях по этому вопросу практически единодушно осуждает носящую характер геноцида блокаду, введенную Соединенными Штатами против Кубы более четырех десятилетий назад, которая еще более ужесточилась в последние годы. |
The elections - which gave ARENA its fourth consecutive term in office - have had significant repercussions on El Salvador's political system, deepening its polarization. | Выборы, в результате которых НРС четвертый раз подряд остался у власти, оказали значительное влияние на политическую систему Сальвадора, углубив ее поляризацию. |
He was our first President and the faith of our peoples in his guidance was shown by his re-election to the Presidency on five consecutive occasions. | Он был нашим первым президентом, и вера нашего народа в его способности руководителя проявилась в том, что он пять раз подряд избирался на пост президента. |
Germany won the competition for the fourth consecutive tournament, and the sixth time overall (including one win in the predecessor tournament, the European Competition for Representative Women's Teams). | Германия выиграла турнир четвёртый раз подряд, и в шестой раз за всю историю проведения (в том числе одну победу в турнире предшественника, Европейский конкурс для представительных женских команд). |
Belgian classics specialist Roger De Vlaeminck monopolized the race with six consecutive wins. | Бельгийский специалист классических гонок Роже Де Вламинк монополизировал гонку, победив шесть раз подряд с 1972 по 1977 год. |
If Néstor and Cristina alternate as heads of state, they could do so indefinitely, because Argentina's constitution allows for only one consecutive reelection but no limit on the total number of electoral terms. | Если Нестор и Кристина поменяются местами, как главы государства, то они могут делать это бесконечное число раз, поскольку конституция Аргентины, которая разрешает только два президенстких срока подряд, не накладывает каких-либо ограничений на общее количество президентских сроков. |
Others note the need to take into account specific agency guidelines for cut-off periods for consecutive or cumulative days per year that have been established for periods of extended sick leave and are intended to avoid excessive administrative processes in connection with sick leave. | Другие отмечают необходимость принимать во внимание руководящие принципы конкретных учреждений по ограничению периода непрерывного продолжительного отпуска по болезни или совокупной продолжительности такого отпуска за год, преследующие цель избежать излишних административных процедур в связи с отпуском по болезни. |
Thus, the Labour Code provides that the rest period for women and children must last at least eleven (11) consecutive hours. | Так, трудовое законодательство предусматривает, что продолжительность непрерывного отдыха женщин и подростков должна составлять не менее 11 часов. |
This Convention shall cease to have effect if, for any period of twelve consecutive months after its entry into force, the number of Contracting Parties is less than five. | Настоящая Конвенция теряет силу, если в течение любого непрерывного двенадцатимесячного периода после ее вступления в силу число Договаривающихся сторон будет меньше пяти. |
During this period Manchester United also held the record for most consecutive games played (6) from 1996 to 2001 in which they won 2. | В этот период «Манчестер Юнайтед» также установил рекорд по самой долгой серии непрерывного участия в Суперкубке Англии, сыграв 6 матчей с 1996 по 2001 годы, и выиграв два из них. |
Article 91 provides for rest periods of not less than 24 consecutive hours after six consecutive normal workdays. | Статья 91 предусматривает предоставление 24-часового непрерывного отдыха после шести непрерывных обычных рабочих дней. |
For internationally recruited staff, danger pay is payable for time away from the duty station on rest and recuperation travel and official duty travel up to a maximum of seven consecutive calendar days. | Сотрудники, набранные на международной основе, получают выплату за работу в опасных условиях за дни, проведенные за пределами места службы в связи с поездками в отпуск для отдыха и восстановления сил и официальными поездками, но не более семи календарных дней подряд. |
Individuals are deemed to be tax residents if they are physically present in Russia for more than 183 days during consecutive period of 12 months. | Так, налоговыми резидентами признаются физические лица, фактически находящиеся в Российской Федерации не менее 183 календарных дней в течение 12 следующих подряд месяцев. |
To prevent undue fluctuations, UNJSPF uses the average of the United Nations operational rates of exchange for the 36 consecutive calendar months up to and including the month when separation takes place. | Для предотвращения чрезмерных колебаний ОПФПООН использует средний операционный обменный курс Организации Объединенных Наций за 36 последовательных календарных месяцев до месяца прекращения службы включительно. |
With regard to rest and recuperation, CCISUA had expressed concerns at the proposed revision of the framework from five consecutive working days to five consecutive calendar days. | Что касается отпуска для отдыха и восстановления сил, то ККСАМС выражает обеспокоенность в связи с предлагаемым изменением его продолжительности с пяти рабочих дней подряд на пять календарных дней подряд. |
FICSA urged the Committee not to accept the recommendation to amend the period of authorized absence on rest and recuperation from five consecutive working days to five consecutive calendar days, plus approved travel time. | ФАМГС настоятельно призывает Комитет не соглашаться с рекомендацией изменить продолжительность разрешенного отпуска для отдыха и восстановления сил с пяти рабочих дней подряд на пять календарных дней подряд плюс утвержденное время на проезд. |
He is apparently serving his seventh consecutive detention order. | По-видимому, он отбывает уже седьмой по счету срок административного задержания. |
The source reports that Qattamesh has still not been released and is still in administrative detention, serving his seventh consecutive detention order. | Как сообщает источник, Каттамеш по-прежнему не освобожден и все еще содержится под стражей, отбывая уже седьмой по счету срок задержания. |
In my lectures I often say that augmented reality is the seventh consecutive attempt at the interaction between man and machine. | В своих лекциях я часто говорю, что дополненная реальность - это седьмой по счету прорыв во взаимодействии человека и машины. |
The mere fact that the fifth consecutive elections were held in 251 electoral districts indicates that this demand-driven exercise has become a democratic practice in Nagorno Karabakh. | Уже тот факт, что для проведения этих пятых по счету выборов был создан 251 избирательный участок, является подтверждением демократического характера этой практики, которая отвечает стремлениям Нагорного Карабаха. |
Scott Jurek's 2005 victory was his seventh consecutive win. | Победа Скотта Джурека в 2005 году стала его седьмой по счету последовательной победой. |
Macpherson was given five consecutive life sentences and banished from the warehouse. | Макферсона осудили на пять пожизненных заключений и изгнали из Хранилища. |
My brother's serving 32 consecutive life sentences. | Мой брат отбывает 32 пожизненных заключения. |
The prosecution would consider consecutive life terms. | обвинение рассмотрело возможность о нескольких пожизненных сроках. |
There is enough evidence here to put you away for consecutive life sentences. | Улик хватит на несколько пожизненных приговоров. |
Concern was expressed about the continued reduction in the budget during the past consecutive bienniums. | Была выражена озабоченность в связи с постоянным сокращением объема бюджета на протяжении ряда предшествующих двухгодичных периодов. |
The total marked the fifth consecutive annual increase and the first time that arrivals had exceeded 400,000. | Общий показатель числа туристов увеличивался на протяжении пяти лет подряд и впервые превысил 400000 человек. |
The sole multilateral disarmament negotiating body - the Conference on Disarmament - has been paralysed for nine consecutive sessions, despite the fact that, during its 2006 session, there was some sense that positive developments might be possible. | Единственный многосторонний орган для ведения переговоров по разоружению - Конференция по разоружению - бездействует на протяжении вот уже девяти сессий, несмотря на тот факт, что в ходе сессии 2006 года возникло впечатление того, что возможны какие-то позитивные сдвиги. |
One of the ways the Israelis refuted the consecutive 10-year claim was through aerial photographs. | Один из способов, с помощью которого израильтяне опровергали утверждения о непрерывном возделывании земли на протяжении 10 лет, заключался в использовании аэрофотосъемки. |
While the five-year moving cumulative annualized rate of return has been lower than at its peak in 1987, the Fund has experienced consecutive positive returns in the 18 years since 1983, as is shown in table 2. | Хотя пятилетний скользящий показатель совокупной нормы прибыли в расчете на год был ниже своего пикового уровня 1987 года, Фонд получал положительные нормы прибыли на протяжении 18 лет подряд начиная с 1983 года, как показано в таблице 2. |