Английский - русский
Перевод слова Congo

Перевод congo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конго (примеров 4400)
The Republic of the Congo is firmly opposed to all forms of violence. Республика Конго решительно выступает против насилия во всех его формах.
The Congo is fully aware of this. Конго полностью отдает себе в этом отчет.
The Burundi, Congo and Angola conflicts, for instance, pose similar problems. В ходе конфликтов в Бурунди, Конго и Анголе, например, возникли те же самые проблемы.
In the Republic of the Congo they were encouraged to leave the forests by President Marien Ngouabi. Их выход из лесов в Республике Конго был осуществлен благодаря призыву президента Мариен Нгуаби.
In accordance with the process agreed to at the 7MSP, if Congo believed it would be unable to comply with Article 5, paragraph 1 of the Convention within a ten year period following entry into force, it should have submitted a request by 31 March 2010. В соответствии с процедурой, согласованной на СГУ-7, если Конго считает, что оно будет не в состоянии обеспечить соблюдение пункта 1 статьи 5 Конвенции в течение десятилетнего периода после вступления в силу, ему следовало представить запрос к 31 марта 2010 года.
Больше примеров...
Конпо (примеров 131)
Closer collaboration and cooperation is being promoted with CONGO. Содействие налаживанию более тесного взаимодействия и сотрудничества осуществляется через КОНПО.
Co-Chair, CONGO Committee on Education, since September 2006 сопредседатель, Комитет КОНПО по вопросам образования, с сентября 2006 года;
(e) The convening of regular meetings between the CONGO Board and the officers of the Council and the Committee on Non-Governmental Organizations; е) созыва регулярных совещаний между членами Президиума КОНПО и должностными лицами Совета и Комитета по неправительственным организациям;
CONGO boards and conferences have expressed opinions and made suggestions on the use and improvement of consultative relations, including suggestions in the forms of position papers for, and statements to, the Council and its Committee on Non-Governmental Organizations. Президиумы и конференции КОНПО высказывают мнения и выдвигают предложения по вопросам использования и совершенствования консультативных отношений, включая предложения, представляемые в форме документов с изложением позиции и заявлений в адрес Совета и его Комитета по неправительственным организациям.
On 25 July 2007 The Committee joined as full member The Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations (CONGO) that so far in many stances facilitated our endeavors to participate in United Nations debates and decision-making. 25 июля 2007 года Комитет стал полноправным членом Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативные отношения с Организацией Объединенных Наций (КОНПО), которая прежде неоднократно поддерживала Комитет в его стремлении принимать участие в обсуждениях и процессе принятия решений в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Конголезского (примеров 43)
The establishment of a transitional Government for the Congo is one of the basic prerequisites for the convening of an international conference on the Great Lakes region. Создание конголезского переходного правительства является одной из основных предпосылок для созыва Международной конференции по району Великих озер.
According to the Kampala-based gold traders, the success of Uganda as a hub of Congo gold is no accident. По данным базирующихся в Кампале торговцев золотом, успехи Уганды в качестве центра сбыта конголезского золота не являются случайными.
As an illustration, the Panel has recently acquired documents showing coltan sales being negotiated by ranking Congo Desk officials. Например, Группа недавно приобрела документы, свидетельствующие о том, что высокопоставленные сотрудники Конголезского отдела проводят переговоры о купле-продаже колтана.
The Congo's unstable security situation is not conducive to the socio-economic development of the country or its citizenry, who, contrary to politicians' assurances that the macroeconomic framework is stable, are thrown entirely upon their own resources. Нестабильная ситуация в области безопасности препятствует социально-экономическому развитию страны и улучшению положения конголезского гражданина, брошенного на произвол судьбы, вопреки заявлениям политиков о макроэкономической стабильности.
Under the heading "Gold exports, imports and production in tons as per permits issued", the Group received the following data: According to the Kampala-based gold traders, the success of Uganda as a hub of Congo gold is no accident. Группа получила следующие данные, озаглавленные «Экспорт, импорт и производство золота в тоннах в разбивке по выданным лицензиям»: По данным базирующихся в Кампале торговцев золотом, успехи Уганды в качестве центра сбыта конголезского золота не являются случайными.
Больше примеров...
Республика конго (примеров 242)
JS1 notes that the Congo accepted the recommendations made during the first cycle of the universal period review on abolishing the death penalty. Авторы СП1 отмечают, что Республика Конго приняла рекомендации, сделанные в ходе первого цикла универсального периодического обзора в отношении отмены смертной казни.
The Republic of the Congo therefore considers that the embargo must be lifted. В этой связи Республика Конго считает, что блокада должна быть прекращена.
Moreover, since 2 November 2012, the Republic of the Congo has received 239 of its nationals (formerly refugees in Gabon), who were expelled by the Gabonese authorities under the agreement reached with Gabon. Кроме того, Республика Конго со 2 ноября 2012 года приняла 239 высланных властями Габона выходцев из своей страны (бывших беженцев в Габоне) в соответствии с заключенным с Габоном соглашением.
The Republic of the Congo is also host to refugees from the Cabinda enclave (21,000, of whom 6,000 are assisted by UNHCR) and Rwanda (7,000). Наряду с этим Республика Конго приняла беженцев из анклава Кабинда (21000 человек, из которых 6000 получают помощь от УВКБ) и из Руанды (7000 человек).
After the review of its national report in the Universal Periodic Review in May 2009, the Republic of the Congo threw itself into the implementation of the resulting recommendations. По завершении обзора своего национального доклада по итогам универсального периодического обзора в мае 2009 года Республика Конго активно приступила к осуществлению содержащихся в нем рекомендаций.
Больше примеров...
Конголезской (примеров 29)
The Congo's rail network (795 km) has seen a considerable drop in traffic owing to the advanced state of disrepair of the equipment and unsafe tracks. В конголезской сети железных дорог (795 км) наблюдается существенное снижение перевозок вследствие прогрессирующего износа оборудования и отсутствия безопасности на маршрутах.
Employees of the Congo Railway Company (SNCC), the country's public rail company, often sell illegal tickets to passengers to boost their income. Сотрудники Конголезской железнодорожной компании (SNCC), общественной железнодорожной компании страны, часто нелегально продают билеты пассажирам, чтобы повысить свои доходы.
The Centre also arranged, with the participation of the United Nations Association of the Congo, an exhibition of posters, photos and other materials to illustrate United Nations activities on human rights around the world. При участии конголезской Ассоциации Организации Объединенных Наций Центром была также организована выставка плакатов, фотографий и других материалов, иллюстрирующих деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека во всем мире.
Conventions ratified by the Congo are applicable within the country's legal order, their legal value being equivalent to that of law. Ратифицированные Конго конвенции находят применение в конголезской правовой системе, поскольку имеют статус закона.
Deportation to Uganda of Kasereka Kihuvi, vice-president of the Fédération des Entreprises du Congo. Высылка в Уганду вице-президента Конголезской федерации предпринимателей Касереки Кихуви.
Больше примеров...
Демократическая республика конго (примеров 16)
He served with the 3rd Battalion on the Congo border, in Nyasaland (now Malawi) and Southern Rhodesia. Служил в З-м батальоне в Конго (ныне Демократическая республика Конго), Ньясаленде (ныне Малави) и Южной Родезии.
The Congo considered the armed aggression by Uganda to be "an established reality, since the Ugandan Government, having long denied the presence of its forces, is now imposing conditions for their withdrawal". Демократическая Республика Конго сочла вооруженную агрессию со стороны Уганды "установленным фактом, поскольку правительство Уганды, долго отрицая присутствие своих сил, теперь выдвигает условия их вывода".
Democratic Republic of 30 January 1993 the Congo Демократическая Республика Конго 30 января 1993 года
The first report of the international NGO Human Rights Watch, dated 4 June 2012, entitled DR Congo: Rwanda Should Stop Aiding War Crimes Suspect. В первом материале международной неправительственной организации «Хьюман Райтс Уотч» от 4 июня 2012 года, озаглавленном «Демократическая Республика Конго: Руанда должна прекратить помощь подозреваемому в военных преступлениях.
The second Human Rights Watch report, dated 11 September 2012 and entitled DR Congo: M23 Rebels Committing War Crimes. Во втором материале «Хьюман Райтс Уотч» от 11 сентября 2012 года, который озаглавлен «Демократическая Республика Конго: мятежники из М23 совершают военные преступления.
Больше примеров...
Congo (примеров 8)
Tribal Bass gradually mutated into Congo Natty, and West himself released some material under this name, before settling on the Conquering Lion name. Tribal Bass постепенно мутировал в Congo Natty, и прежде, чем взять имя «Conquering Lion», Вест выпустил несколько пластинок под этим псевдонимом.
The following year in March 1983, the isometric platformer arcade game Congo Bongo was released, running on the same hardware as Zaxxon. Год спустя, в 1983 году, была выпущена аркадная игра Congo Bongo (англ.), работавшая на тех же игровых автоматах, что и Zaxxon.
A first version included "CONGO FRANÇAIS" along with "GABON" in the inscription, but was soon supplanted by a redesign saying "AFRIQUE EQUATORIALE" instead. На марках первого варианта помимо слова «GABON» (Габон) была надпись фр. «CONGO FRANÇAIS» (Французское Конго), но вскоре марки были перегравированы с изменением текста на «AFRIQUE EQUATORIALE» (Западная Африка).
Max Lytvynenko was so taken with this phrase that before long the band New Houses turned into the Dance In The Congo Square or simply Tanets Na Ploshchadi Kongo. Макс Литвиненко ухватился за этот фразеологизм и с того момента группа Новые Дома стала The Dance on the Congo Square Band или просто Танец на плащади Конго.
A documentary of the band's experience in Congo was made into a film called Rocked: Sum 41 in Congo and later aired on MTV. Документальный фильм всё же был сделан и назван «ROCKED: Sum 41 in Congo», он позже транслировался MTV.
Больше примеров...
Стране (примеров 95)
Since the rise of a multiparty system in the Republic of the Congo, numerous political parties, various types of associations and organizations with a variety of goals have come into being. После введения в Республике Конго многопартийной системы в стране появилось много политических партий, разного рода ассоциаций и организаций, преследующих разнообразные цели.
He rejects the State party's observation that the Congo is not in a generalized situation of violence and war and asserts that there are mass human rights violations. Он отвергает замечание государства-участника о том, что повсеместное насилия и война в Конго прекратились, и утверждает, что в этой стране совершаются массовые нарушения прав человека.
We welcome the will shown by both the Government of Congo and the opposition parties, who have taken the wise decision to negotiate to restore peace to their country. Мы приветствуем волю, продемонстрированную как правительством Конго, так и оппозиционными сторонами, которые приняли мудрое решение провести переговоры в целях восстановления мира в своей стране.
The Committee had noted the devastation caused in the Republic of the Congo by the civil war of 1997 and the recent resurgence of violence in the country. Что касается Республики Конго, то Комитет принял к сведению разрушительные последствия гражданской войны 1997 года и эскалации насилия в этой стране.
They committed grave crimes in 1994 in Rwanda. Ever since they moved into Congo they have been committing atrocities in that country. Именно они совершили в 1994 году кровавые преступления в Руанде, а перебравшись на территорию Конго, стали совершать такие же жестокие преступления в этой стране.
Больше примеров...
Конголезских (примеров 40)
The commitment of Congo authorities at the highest level in the fight against HIV/AIDS no longer needs to be demonstrated. Приверженность высших эшелонов конголезских властей борьбе с ВИЧ/СПИДом больше не нуждается в подтверждении.
That brought new impetus to repatriation movements of Congolese refugees from the Central African Republic and the Republic of the Congo and allowed UNHCR to open an additional repatriation corridor in October 2005 from the United Republic of Tanzania to South Kivu province. Это дало новый импульс репатриации конголезских беженцев из Центральноафриканской Республики и Республики Конго и позволило УВКБ открыть дополнительный коридор для репатриации в октябре 2005 года из Объединенной Республики Танзания в провинцию Южный Киву.
This public institution, under the Ministry for the Advancement of Women and the Integration of Women in Development, serves as a place of welcome, information exchange, education, training and communication for all issues concerning Congolese women and women residing in the Congo. Это государственное учреждение, действующее под контролем Министерства по улучшению положения женщин и их интеграции в процесс развития является местом для проведения встреч, обмена информацией, подготовки, обучения и общения по всем вопросам, касающимся конголезских женщин, а также других женщин, проживающих в Конго.
Amnesty International had expressed concern about the safety of civilians in the region of Ituri, in north-eastern Congo. Утверждается, что Уганда принимала участие в боевых действиях на территории Демократической Республики Конго на стороне конголезских повстанцев и ее обвинили в причастности к совершению актов "этнической чистки".
Throughout this process, at the political level a significant contributory factor to the ability of EUFOR to support the election process has been the excellent support received from the Congolese authorities, Gabon, and the Republic of the Congo. На протяжении всего этого периода Силам Европейского союза удавалось на политическом уровне вносить существенный вклад в поддержку избирательного процесса, опираясь на активное содействие конголезских властей, Габона и Республики Конго.
Больше примеров...
Моондрк (примеров 59)
After discussions, two MONUC companies and one Eufor R. D. Congo company undertook a closely coordinated operation to extract CIAT members and stabilize the situation. После переговоров две роты МООНДРК и одна рота СЕС в Демократической Республике Конго провели тщательно координируемую операцию по выводу членов СИАТ и стабилизации ситуации.
It is important that MONUC succeed, because without it we risk losing all the gains we have made, not only in the eastern Congo but throughout the country. Важно, чтобы МООНДРК добилась успеха, поскольку в противном случае мы рискуем потерять все, чего мы достигли не только в восточной части Конго, но и в стране в целом.
Regarding other foreign armed groups in eastern Congo, MONUC, in collaboration with the Governments of Uganda and Southern Sudan, and local community leaders, began a regional information campaign to encourage LRA elements to surrender to MONUC bases in Haut Uélé. Что касается других иностранных вооруженных групп в восточной части Демократической Республики Конго, то МООНДРК в сотрудничестве с правительствами Уганды и Южного Судана и лидерами местных общин приступила к проведению региональной информационной кампании с целью побудить элементы ЛРА сдаваться на базах МООНДРК в Верхнем Уэле.
In this connection, my delegation joins in the appeal to all parties to facilitate the international humanitarian efforts so desperately needed by the civilian population in the Congo. В заключение я хотел бы еще раз пожелать гну Нгонги всяческих успехов в его работе и воздать должное всему персоналу МООНДРК за важный вклад в дело восстановления мира в Демократической Республике Конго.
All of these ex-combatants came straight from their armed group to MONUC, without passing through CNDP, FDLR or Forces armees de la Republique Democratique du Congo (FARDC) detention facilities, where they could have been influenced. Все эти бывшие комбатанты прибыли из своих вооруженных групп прямо в МООНДРК, не проходя через центры содержания под стражей НКЗН, ДСОР или Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК), где на них могло бы быть оказано воздействие.
Больше примеров...
Кнпо (примеров 13)
The President of CONGO pointed out that since Council resolution 1996/31 provides adequate guidance, there appears to be no reason for additional structures or the development of a formal code of conduct. Как отметила Председатель КНПО, поскольку в резолюции 1996/31 Совета содержатся надлежащие руководящие установки, то нет никакой необходимости создавать дополнительные структуры или разрабатывать официальный кодекс поведения.
The President of CONGO ended her statement by inviting a response to her organization's proposal to create several small working groups to finalize the report on accreditation issues and to enable CONGO to provide a more comprehensive report to the Committee before its next meeting. В завершение своего выступления Председатель КНПО обратилась с призывом откликнуться на предложение ее организации создать несколько небольших рабочих групп в целях завершения разработки доклада по вопросам аккредитации и дать возможность КНПО представить Комитету до его следующего заседания более полный доклад.
In her statement, the President of CONGO summarized the recommendations compiled by the CONGO over three consultative sessions held on 1 October, 3 November and 1 December 1999. В своем выступлении Председатель КНПО обобщила рекомендации, собранные КНПО в течение трех консультативных заседаний, состоявшихся 1 октября, 3 ноября и 1 декабря 1999 года.
In addition, one or more staff members of the GEA secretariat attend(s) the weekly DPI briefing, hold(s) membership in CONGO and participate(s) in the annual Commission on the Status of Women and the Commission on Sustainable Development. Кроме того, один или несколько сотрудников секретариата ВАП присутствуют на еженедельных брифингах ДОИ, являются членами КНПО и участвуют в ежегодных сессиях Комиссии по положению женщин и Комиссии по устойчивому развитию.
Afaf Mafouz, President of CONGO, addressed the Committee on the issue of NGO accreditation and representation at meetings. Председатель КНПО Афаф Мафуз выступила в Комитете по вопросам аккредитации и представленности НПО на заседаниях.
Больше примеров...
Всдрк (примеров 12)
The limited operational capacity and lack of discipline of Forces armées de la République démocratique du Congo is a major concern to MONUC contingents deployed in support of FARDC operations. Ограниченность оперативных возможностей ВСДРК и отсутствие дисциплины среди солдат вызывают серьезную озабоченность у контингентов МООНДРК, направленных для оказания поддержки ВСДРК в проведении их операций.
The non-completion of the output was due to the decision by the Government of the Democratic of the Congo to commit FARDC battalions earmarked for training to combat operations owing to the resumption of large-scale hostilities Неполное выполнение мероприятия объясняется решением правительства Демократической Республики Конго об использовании намеченных к подготовке батальонов ВСДРК в боевых операциях ввиду возобновления крупномасштабных военных действий.
MONUSCO supported FARDC through joint planning, situational awareness, logistics and fire support in operations against ADF, the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain, NDC/Cheka and LRA. МООНСДРК оказывала поддержку ВСДРК по вопросам совместного планирования, анализа оперативной обстановки, материально-технического обеспечения и огневой поддержки при проведении операций против АДС, Альянс патриотов за свободное и суверенное Конго, НОК/Шека и ЛРА.
MONUSCO supported FARDC operations against ADF, NDC/Cheka and the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS) in North Kivu, through joint planning, situational awareness, logistics and fire support. МООНСДРК оказывала содействие операциям ВСДРК против АДС, НОК/«Шека» и Альянса патриотов за свободное и суверенное Конго (АПССК) в Северном Киву, принимая участие в совместной деятельности по планированию, анализе оперативной обстановки, обеспечивая материально-техническую и огневую поддержку.
All of these ex-combatants came straight from their armed group to MONUC, without passing through CNDP, FDLR or Forces armees de la Republique Democratique du Congo (FARDC) detention facilities, where they could have been influenced. Все эти бывшие комбатанты прибыли из своих вооруженных групп прямо в МООНДРК, не проходя через центры содержания под стражей НКЗН, ДСОР или Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК), где на них могло бы быть оказано воздействие.
Больше примеров...
Конголезскому (примеров 9)
The larger diamond comptoirs would therefore pay $100,000 to the Congo desk and $100,000 to the RCD-Goma authority. Поэтому более крупные связанные с алмазами организации платят 100000 долл. США Конголезскому отделу и 100000 долл. США руководству КОД-Гома.
The region is the one which shepherded the Congo process, through the Lusaka process, stopped the war and brought about a ceasefire and the disengagement plan. Именно регион положил начало конголезскому процессу - через Лусакский процесс, - положил конец войне, добился прекращения огня и внедрил план разъединения сил.
A similar inspection of diamond production in the Sankuru and Lodja areas of Northern Kasai the week before had also revealed that RPA officers were clandestinely taking large quantities of diamonds out of Northern Kasai directly to the Congo Desk in Kigali. Аналогичная проверка добычи алмазов в районах Санкуру и Лоджия в Северной Касаи, проведенная за неделю до этого, также установила, что офицеры ПАР тайно поставляют большие партии алмазов из Северной Касаи непосредственно Конголезскому отделу в Кигали.
RCD-Goma determined that Mr. Khalil was undervaluing the diamonds, and the consequence was a reduction in taxes payable to RCD-Goma's public treasury as well as a greater margin of profit for Mr. Khalil and the Congo Desk. Руководство КОД-Гома установило, что г-н Халил занижал стоимость алмазов, в результате чего меньше налогов поступало в государственную казну КОД-Гома и большая прибыль доставалась гну Халилу и Конголезскому отделу.
The International Criminal Court in The Hague, which is investigating the crimes in eastern Congo, has only this week indicted the first Congolese militia commander for gender-based crimes. Международный Уголовный Суд в Гааге, который расследует преступления в восточном Конго, только на этой неделе предъявил обвинение в гендерных преступлениях первому конголезскому командиру отряда милиции.
Больше примеров...