Английский - русский
Перевод слова Congo

Перевод congo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конго (примеров 4400)
No response was received from the Republic of the Congo. От Республики Конго ответа получено не было.
Egypt reiterated its request to the Congo to maintain its efforts for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms with the assistance of the international community. Египет вновь обратился к Конго с просьбой продолжить свои усилия по поощрению защите прав человека и основных свобод при содействии международного сообщества.
Pierre Congo was allegedly struck by a policeman at the Gare du Nord in Paris on 15 February 1994. Пьер Конго, как утверждалось, был избит полицейским на Северном вокзале в Париже 15 февраля 1994 года.
The thirtieth of June is the day on which the Congolese people, as one man and led by Patrice Emery Lumumba, made the solemn promise to Africa and to the whole world to build a Congo that was free, united and prosperous. Тридцатое июня - это день, когда конголезские граждане все как один во главе с Патрисом Эмери Лумумбой дали Африке и всему миру торжественное обещание превратить Конго в свободное, единое и процветающее государство.
It was decided on that occasion to send a contingent of 300 to 350 troops from Gabon, Cameroon, the Congo, Equatorial Guinea and Mali. В этой связи было принято решение о направлении в этот район военного контингента из Габона, Камеруна, Республики Конго, Экваториальной Гвинеи и Мали численностью от 300 до 350 военнослужащих в целях обеспечения контроля на границе между двумя странами и безопасности границ.
Больше примеров...
Конпо (примеров 131)
From 3 to 5 November, the FIR representative participated in the CONGO General Assembly held at Geneva. С З по 5 ноября представитель ФИР принимала участие в работе Генеральной ассамблеи КОНПО в Женеве.
During that session, the CONGO Working Group on Human Rights Education and Learning convened a discussion panel with the participation of OHCHR and sponsoring Governments, aimed at increasing awareness of the plan of action for the second phase and at promoting its implementation. В ходе этой сессии Рабочая группа по образованию и обучению в области прав человека КОНПО провела дискуссионный форум с участием представителей УВКПЧ и правительств стран-организаторов в целях повышения осведомленности о плане действий на второй этап и поощрения его осуществления.
It is at present vice-chair of the Special Committee on the Status of Women and co-convenor of the Working Group of Violence against Women. All which are under the umbrella of the Conference of NGOs (CONGO). В настоящее время он является заместителем Председателя Специального комитета по положению женщин и соучредителем Рабочей группы по вопросам насилия в отношении женщин, которые действуют под эгидой Конференции неправительственных организаций (КОНПО).
CONGO was a key actor in the creation of the Civil Society Bureau, (as interface to the Governmental Bureau) of which the President ensured the co-chairpersonship and some CONGO staff the secretariat. КОНПО была одним из основных участников создания Бюро гражданского общества (в качестве механизма взаимодействия с Правительственным бюро), в котором Президент был сопредседателем и в секретариат которого выделил несколько сотрудников КОНПО.
(a) CONGO, "The struggle against racism: responsibility of the social actors - promoting within civil society the follow-up to Durban and supporting the programme of the Anti-Discrimination Unit of OHCHR"; а) КОНПО: «Борьба против расизма: ответственность субъектов общества - поощрение в рамках гражданского общества последующей деятельности по итогам Дурбанской конференции и поддержка программы действий Антидискриминационной группы УВКПЧ»;
Больше примеров...
Конголезского (примеров 43)
The most unstable front is in the north-west, where clashes between troops of the Movement for the Liberation of the Congo and troops allied to the Kinshasa Government have been routinely reported. Наиболее нестабильное положение сложилось на северо-западе, откуда постоянно поступают сообщения о столкновениях между войсками Конголезского освободительного движения и силами, верными правительству в Киншасе.
The Convention was widely known in the Congo, and its dissemination was part of the ongoing work of the Department for the Advancement of Women. Широкие слои конголезского населения осведомлены о Конвенции, а ее распространение является частью той работы, которую на постоянной основе проводит департамент по улучшению положения женщин.
After the last clash in Kisangani in June 2000, RPA worked through the RCD-Goma administration to funnel all the diamonds in Kisangani through the Congo Desk control. После последних столкновений, имевших место в Кисангани в июне 2000 года, ПАР действовала через администрацию КОД-Гома, стремясь поставить под контроль Конголезского отдела торговлю всеми алмазами в Кисангани.
The Congo's unstable security situation is not conducive to the socio-economic development of the country or its citizenry, who, contrary to politicians' assurances that the macroeconomic framework is stable, are thrown entirely upon their own resources. Нестабильная ситуация в области безопасности препятствует социально-экономическому развитию страны и улучшению положения конголезского гражданина, брошенного на произвол судьбы, вопреки заявлениям политиков о макроэкономической стабильности.
It is in that spirit that we express our concern at the reported incidents of non-cooperation by the Mouvement pour la libération du congo and the Rassemblement congolais pour la démocratie. И поэтому мы выражаем обеспокоенность в связи с сообщениями о случаях отказа сотрудничать со стороны Движения за освобождение Конго и Конголезского объединения за демократию.
Больше примеров...
Республика конго (примеров 242)
The Republic of the Congo is firmly opposed to all forms of violence. Республика Конго решительно выступает против насилия во всех его формах.
Nevertheless, the Government of the Congo is doing its utmost with a view to the progressive implementation of resolution 1540 (2004). Тем не менее Республика Конго приложит все усилия для достижения прогресса в осуществлении резолюции 1540 (2004).
Colonel Jacques Assambo (Republic of the Congo), team leader Полковник Жак Асамбо (Республика Конго), руководитель группы;
Consultations in Libreville were held with CEMAC officials and with Equatorial Guinea on the subject of greater regional integration among the six CEMAC Member States (Cameroon, the Central African Republic, Chad, the Republic of the Congo, Equatorial Guinea and Gabon). В Либревиле были организованы консультации с должностными лицами ЦАЭВС и представителями Экваториальной Гвинеи по вопросу о расширении региональной интеграции между шестью государствами - членами ЦАЭВС (Габон, Камерун, Республика Конго, Центральноафриканская Республика, Чад и Экваториальная Гвинея).
Republic of the Congo (continued) Республика Конго (продолжение)
Больше примеров...
Конголезской (примеров 29)
The Government has given ample proof of its concern with the problem of educating the Congo's youth, both boys or girls. Правительство проявило большую обеспокоенность проблемами образования конголезской молодежи, как мальчиков, так и девочек.
During the Second Congo War Kabinda was devastated by fighting between Congolese forces and Rwandan rebels, who were advancing west on their way to the diamond producing area around Mbuji-Mayi. Во время Второй конголезской войны Кабинда была разрушена в результате боевых действий между конголезскими силами и руандийскими повстанцами, которые продвигались на запад в алмазодобывающий район Мбужи-Майи.
A delegation of the Republic of the Congo attended the seminar and this report has been drafted entirely by Congolese officials. Делегация Республики Конго приняла участие в подобном подготовительном семинаре, и данный доклад был составлен исключительно конголезской стороной.
Mr. Ewomsan (Country Rapporteur) welcomed the constructive dialogue that had taken place between the Congolese delegation and the Committee, which had enabled Committee members to assess the situation in the Congo with regard to the Convention. ЗЗ. Г-н Эвомсон (Докладчик по Конго) приветствует плодотворный диалог между представителями конголезской делегации и Комитетом, который позволил дать оценку положению в Конго с точки зрения Конвенции.
In the Congo, municipal and departmental elections took place on 28 September, resulting in a landslide win for the ruling Parti congolais du travail, which now holds 820 of the 860 local representatives' seats. В муниципалитетах и департаментах Конго прошли 28 сентября выборы, принесшие убедительную победу правящей Конголезской партии труда, членами которой являются сейчас 820 из 860 местных представителей.
Больше примеров...
Демократическая республика конго (примеров 16)
He served with the 3rd Battalion on the Congo border, in Nyasaland (now Malawi) and Southern Rhodesia. Служил в З-м батальоне в Конго (ныне Демократическая республика Конго), Ньясаленде (ныне Малави) и Южной Родезии.
The Congo considered the armed aggression by Uganda to be "an established reality, since the Ugandan Government, having long denied the presence of its forces, is now imposing conditions for their withdrawal". Демократическая Республика Конго сочла вооруженную агрессию со стороны Уганды "установленным фактом, поскольку правительство Уганды, долго отрицая присутствие своих сил, теперь выдвигает условия их вывода".
Republic of the Congo in the dynamics of the Демократическая Республика Конго в период
The first report of the international NGO Human Rights Watch, dated 4 June 2012, entitled DR Congo: Rwanda Should Stop Aiding War Crimes Suspect. В первом материале международной неправительственной организации «Хьюман Райтс Уотч» от 4 июня 2012 года, озаглавленном «Демократическая Республика Конго: Руанда должна прекратить помощь подозреваемому в военных преступлениях.
The second Human Rights Watch report, dated 11 September 2012 and entitled DR Congo: M23 Rebels Committing War Crimes. Во втором материале «Хьюман Райтс Уотч» от 11 сентября 2012 года, который озаглавлен «Демократическая Республика Конго: мятежники из М23 совершают военные преступления.
Больше примеров...
Congo (примеров 8)
Tribal Bass gradually mutated into Congo Natty, and West himself released some material under this name, before settling on the Conquering Lion name. Tribal Bass постепенно мутировал в Congo Natty, и прежде, чем взять имя «Conquering Lion», Вест выпустил несколько пластинок под этим псевдонимом.
The following year in March 1983, the isometric platformer arcade game Congo Bongo was released, running on the same hardware as Zaxxon. Год спустя, в 1983 году, была выпущена аркадная игра Congo Bongo (англ.), работавшая на тех же игровых автоматах, что и Zaxxon.
Max Lytvynenko was so taken with this phrase that before long the band New Houses turned into the Dance In The Congo Square or simply Tanets Na Ploshchadi Kongo. Макс Литвиненко ухватился за этот фразеологизм и с того момента группа Новые Дома стала The Dance on the Congo Square Band или просто Танец на плащади Конго.
A June 2018 Top Congo FM poll amongst opposition supporters showed Katumbi winning 54% of the opposition's vote, with Kamerhe at 34%, Bemba at 7%, and Tshisekedi at 5%. Опрос Тор Congo FM, проведённый в июне 2018 года среди сторонников оппозиции, показал, что Катумби набрал бы 54 % голосов, Камере - 34 %, Бемба - 7 % и Чисекеди - 5 %.
Although not the first isometric games, the earliest examples of isometric platform games are the arcade game Congo Bongo and Ant Attack for the Sinclair ZX Spectrum, both released in 1983. И хотя изометрические платформеры не были первыми изометрическими играми, ранними примерами изометрических платформеров являются игра 1983 года Congo Bongo в мире аркадных автоматов и 3D Ant Attack для ZX Spectrum, перенесенная в следующем году на Commodore 64.
Больше примеров...
Стране (примеров 95)
In its written and oral representations, the Congo recalled the devastation caused to the country by the civil war of 1997. В своих письменном и устном представлениях Конго сослалась на урон, нанесенный стране гражданской войной 1997 года.
As the Security Council is aware, South Africa has had the honour to host the inter-Congolese dialogue, in which the people of the Congo negotiated an end to decades of conflict in their country. Как известно членам Совета Безопасности, Южная Африка имела честь принимать у себя межконголезский диалог, во время которого народ Конго вел переговоры о прекращении продолжающегося десятилетия конфликта в их стране.
Serious attention is needed to find ways progressively to address the special health risks, needs and vulnerabilities of women in the Congo, both in the general population and in refugee and other temporary living situations. Необходимо уделить серьезное внимание поиску путей постепенного устранения особых рисков для здоровья, удовлетворению потребностей и преодолению факторов уязвимости конголезских женщин в целом по стране и женщин, оказавшихся в положении беженцев и не имеющих постоянного жилья.
On 18 March 2000, the Minister of Foreign Affairs of the Congo addressed a letter to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, requesting the assistance of the United Nations in consolidating the cessation of hostilities in the country. 18 марта 2000 года министр иностранных дел Конго направил в Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке письмо, в котором он просил Организацию Объединенных Наций оказать помощь в укреплении режима прекращения огня в его стране.
The repatriation exercise being implemented by Zambia, following restored peace in Angola and Congo DR, has contributed to the overall reduction in refugee population in the country. После восстановления мира в Анголе и Демократической Республике Конго Замбия осуществляет репатриацию беженцев, в результате которой общее количество беженцев в стране сокращается.
Больше примеров...
Конголезских (примеров 40)
This is the world of wild bonobos in the jungles of Congo. Это мир диких бонобо из конголезских джунглей.
This group was the central cause of the first and second Congo wars and gave rise to the formation of various rival militia groups in the Democratic Republic. Эта группа и была главной причиной первой и второй конголезских войн и дала толчок формированию в Демократической Республике различных соперничающих между собой группировок ополченцев.
In addition, Zambia has, from time to time, received armed personnel from various parties displaced by the war in the Congo, including Congolese soldiers. Кроме того, Замбия время от времени принимала у себя перемещенных вследствие войны в Конго вооруженных бойцов, представляющих различные стороны, в том числе конголезских военнослужащих.
A similar pattern of re-exporting of smuggled Congolese diamonds, resulting from lower export tax rates and the liberalized diamond trade policies, was observed by the Panel in the Republic of the Congo. Аналогичная картина реэкспорта контрабандных конголезских алмазов, как следствие более низких ставок налогов на экспорт алмазов и либерализации политики в отношении торговли алмазами, наблюдалась в Республике Конго.
That brought new impetus to repatriation movements of Congolese refugees from the Central African Republic and the Republic of the Congo and allowed UNHCR to open an additional repatriation corridor in October 2005 from the United Republic of Tanzania to South Kivu province. Это дало новый импульс репатриации конголезских беженцев из Центральноафриканской Республики и Республики Конго и позволило УВКБ открыть дополнительный коридор для репатриации в октябре 2005 года из Объединенной Республики Танзания в провинцию Южный Киву.
Больше примеров...
Моондрк (примеров 59)
Equally important will be the facilitation by MONUC wherever feasible of efforts aimed at the resumption of food security, agricultural and commercial activities, including regular and unhindered navigation on the Congo River. Не менее важное значение будет иметь содействие со стороны МООНДРК принятию, когда это возможно, мер, направленных на возобновление деятельности, связанной с обеспечением продовольственной безопасности, сельским хозяйством и торговлей, включая регулярную и беспрепятственную навигацию по реке Конго.
(a) Establish a schedule of barge traffic for regular logistics resupply of MONUC locations on or near the Congo River а) Разработка графика движения барж для регулярного снабжения объектов МООНДРК на реке Конго или вблизи нее
The present report contains financial information relating to the United Nations deployment to the Congo region authorized by the Security Council in resolution 1258 and the subsequent establishment and operation of MONUC. В настоящем докладе содержится финансовая информация, касающаяся размещения персонала Организации Объединенных Наций в регионе Конго, санкционированного Советом Безопасности в резолюции 1258, и последующего развертывания и функционирования МООНДРК.
The MONUC Human Rights Section and the Human Rights Field Operation in the Congo conduct joint visits to prisons and detention centres and intervene with the authorities for the improvement of prison conditions. Секция МООНДРК по правам человека и Полевая операция по правам человека в Конго осуществляют совместные посещения тюрем и центров содержания под стражей и обращаются к властям с просьбами об улучшении условий в тюрьмах.
The Security Council looks forward to receiving further details concerning the proposed establishment of a Congo River Basin Commission comprising the Congolese parties, United Nations agencies and the Governments of the Republic of the Congo and the Central African Republic under the chairmanship of MONUC. Совет Безопасности надеется получить новую подробную информацию относительно предлагаемого создания Комиссии по бассейну реки Конго, в которую входили бы конголезские стороны, учреждения Организации Объединенных Наций и правительства Республики Конго и Центральноафриканской Республики и которая работала бы под председательством МООНДРК.
Больше примеров...
Кнпо (примеров 13)
WVF also contributed to collective efforts of NGOs to support the United Nations in the framework of CONGO and its committees. Федерация также способствовала осуществлению коллективных усилий НПО в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в рамках КНПО и ее комитетов.
With regard to regulating the number of representatives, CONGO was of the opinion that this should be resolved on a case-by-case basis, depending on the parameters set by the meeting in question. Что касается регулирования числа представителей, то КНПО считает, что этот вопрос следует решать на индивидуальной основе в зависимости от параметров, устанавливаемых данным заседанием.
The President of CONGO pointed out that since Council resolution 1996/31 provides adequate guidance, there appears to be no reason for additional structures or the development of a formal code of conduct. Как отметила Председатель КНПО, поскольку в резолюции 1996/31 Совета содержатся надлежащие руководящие установки, то нет никакой необходимости создавать дополнительные структуры или разрабатывать официальный кодекс поведения.
In October 1997, its Geneva representative participated in the work of CONGO in that city. Его представитель в Женеве принимал участие в ассамблее КНПО, проходившей в октябре 1997 года в Женеве.
The President of CONGO ended her statement by inviting a response to her organization's proposal to create several small working groups to finalize the report on accreditation issues and to enable CONGO to provide a more comprehensive report to the Committee before its next meeting. В завершение своего выступления Председатель КНПО обратилась с призывом откликнуться на предложение ее организации создать несколько небольших рабочих групп в целях завершения разработки доклада по вопросам аккредитации и дать возможность КНПО представить Комитету до его следующего заседания более полный доклад.
Больше примеров...
Всдрк (примеров 12)
In Ituri, efforts to dislodge and neutralize remnant Forces de résistance patriotique d'Ituri and Front populaire pour la justice au Congo elements continued. В ходе этой операции, которая продолжалась до 30 апреля, войскам ВСДРК удалось отвоевать более 10 деревень, которые ранее контролировались мятежниками, ликвидировать не менее 11 мятежных боевиков и рассеять остальных.
At its request, MONUSCO also supported efforts by the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain to integrate into FARDC. По просьбе ВСДРК МООНСДРК содействовала вхождению в их состав бойцов Альянса патриотов за свободное и суверенное Конго.
MONUSCO supported FARDC through joint planning, situational awareness, logistics and fire support in operations against ADF, the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain, NDC/Cheka and LRA. МООНСДРК оказывала поддержку ВСДРК по вопросам совместного планирования, анализа оперативной обстановки, материально-технического обеспечения и огневой поддержки при проведении операций против АДС, Альянс патриотов за свободное и суверенное Конго, НОК/Шека и ЛРА.
In another development, new Ituri militia groups emerged during the reporting period, including the Front pour la justice au Congo (FPJC), which attacked FARDC positions and looted several villages between the end of September and mid-October in Irumu territory. Еще одним событием стало то, что в течение отчетного периода возникли новые группы повстанцев в Итури, включая Фронт за справедливость в Конго (ФСК), силы которого атаковали позиции ВСДРК и разграбили несколько деревень в период с конца сентября до середины октября в районе Ируму.
All of these ex-combatants came straight from their armed group to MONUC, without passing through CNDP, FDLR or Forces armees de la Republique Democratique du Congo (FARDC) detention facilities, where they could have been influenced. Все эти бывшие комбатанты прибыли из своих вооруженных групп прямо в МООНДРК, не проходя через центры содержания под стражей НКЗН, ДСОР или Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК), где на них могло бы быть оказано воздействие.
Больше примеров...
Конголезскому (примеров 9)
The larger diamond comptoirs would therefore pay $100,000 to the Congo desk and $100,000 to the RCD-Goma authority. Поэтому более крупные связанные с алмазами организации платят 100000 долл. США Конголезскому отделу и 100000 долл. США руководству КОД-Гома.
A similar inspection of diamond production in the Sankuru and Lodja areas of Northern Kasai the week before had also revealed that RPA officers were clandestinely taking large quantities of diamonds out of Northern Kasai directly to the Congo Desk in Kigali. Аналогичная проверка добычи алмазов в районах Санкуру и Лоджия в Северной Касаи, проведенная за неделю до этого, также установила, что офицеры ПАР тайно поставляют большие партии алмазов из Северной Касаи непосредственно Конголезскому отделу в Кигали.
On average, a comptoir with a turnover of $4 million per month would pay $200,000 per month to the Congo desk. В среднем каждая организация с товарооборотом в 4 млн. долл. США в месяц Конголезскому отделу.
The International Criminal Court in The Hague, which is investigating the crimes in eastern Congo, has only this week indicted the first Congolese militia commander for gender-based crimes. Международный Уголовный Суд в Гааге, который расследует преступления в восточном Конго, только на этой неделе предъявил обвинение в гендерных преступлениях первому конголезскому командиру отряда милиции.
Finally, the Committee expressed its sincere condolences to the President of the Republic, the Government and people of the Congo, for the death on 14 March 2009 of the President's eldest daughter, who was also the wife of the head of State of Gabon. Наконец, Комитет выразил свои искренние соболезнования президенту Республики, конголезскому правительству и народу в связи с кончиной 14 марта 2009 года старшей дочери президента Конго, которая также являлась супругой президента Габонского Государства.
Больше примеров...