Английский - русский
Перевод слова Congo

Перевод congo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конго (примеров 4400)
The interactive dialogue gave the Congo the opportunity to reaffirm its attachment to the universal values inherent in the human person. З. Этот интерактивный диалог дал Конго возможность вновь заявить о своей приверженности универсальным ценностям, присущим человеческой личности.
In addition, many Rwandans migrated to neighboring Congo, adding to later instability there. Кроме того, многие руандийцы мигрировали в соседний Конго, усугубляя и без того нестабильную ситуацию там.
Similar arrangements created effective cooperation between international observers and the United Nations in observing elections in Burundi, the Congo and Djibouti. Аналогичная постановка дела позволила добиться эффективного сотрудничества между международными наблюдателями и Организацией Объединенных Наций при наблюдении за проведением выборов в Бурунди, Конго и Джибути.
In particular, the organized plunder of Congo's riches has been going on for decades, creating complex regional networks that involve armed groups, corrupt officials and irresponsible local and foreign traders. В частности, организованное разграбление богатств Конго продолжается десятилетиями, в результате чего созданы комплексные региональные сети с участием вооруженных групп, коррумпированных чиновников и безответственных местных и иностранных торговцев.
The Security Council is deeply concerned about the situation in the Republic of the Congo following the outbreak of factional fighting in Brazzaville on 5 June 1997. Совет Безопасности глубоко озабочен положением в Республике Конго, сложившимся после начала боевых действий между группировками в Браззавиле 5 июня 1997 года.
Больше примеров...
Конпо (примеров 131)
The representative of CONGO noted the problem of a lack of a widely accepted definition of poverty. Представитель КОНПО отметила проблему отсутствия широко признанного определения нищеты.
It was also felt that the views of CONGO would be useful on this issue. Было также выражено мнение о том, что было бы полезно узнать мнения КОНПО по этому вопросу.
WMM took part in two CONGO groups in order to prepare for the 2000 Geneva Forum. ВДМ участвовало в работе двух групп КОНПО по подготовке Форума «Женева 2000».
CONGO boards and conferences have expressed opinions and made suggestions on the use and improvement of consultative relations, including suggestions in the forms of position papers for, and statements to, the Council and its Committee on Non-Governmental Organizations. Президиумы и конференции КОНПО высказывают мнения и выдвигают предложения по вопросам использования и совершенствования консультативных отношений, включая предложения, представляемые в форме документов с изложением позиции и заявлений в адрес Совета и его Комитета по неправительственным организациям.
WSPA is also a full member of the Conference of Non-governmental Organizations Affiliated to the UN (CONGO), holds Associate Status at the Department of Public Information and Liaison Status at the Food and Agriculture Organization (FAO). ВОЗЖ также является полноправным членом Конференции неправительственных организаций, ассоциированных с Организацией Объединенных Наций (КОНПО), имеет ассоциированный статус при Департаменте общественной информации и статус связи при Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО).
Больше примеров...
Конголезского (примеров 43)
As mining profits to the Congo Desk have increased, the share of RCD-Goma has declined. По мере увеличения доли доходов Конголезского отдела от добычи колтана соответствующая доля КОД-Гома уменьшается.
As an illustration, the Panel has recently acquired documents showing coltan sales being negotiated by ranking Congo Desk officials. Например, Группа недавно приобрела документы, свидетельствующие о том, что высокопоставленные сотрудники Конголезского отдела проводят переговоры о купле-продаже колтана.
Those efforts encountered strong opposition, in particular from the Mouvement de libération du Congo and the RCD-Goma representatives, as well as from the international community, and were subsequently abandoned. Эти усилия встретили сильное противодействие, в частности со стороны представителей Конголезского движения за освобождение и КОД-Гома, а также международного сообщества и были впоследствии прекращены.
We would like here to say that we very much support President Frederick Chiluba of the Republic of Zambia for his tireless efforts to find a solution to the question of the Congo, and we encourage him to persevere. Мы хотели бы здесь заявить о том, что мы полностью поддерживаем президента Замбии Фредерика Чилубу в его неустанных усилиях найти решение конголезского вопроса, и мы призываем его к тому, чтобы он не ослаблял своих усилий.
Last January's ECAAS Summit in Brazzaville focused particularly on those recommendations and entrusted the head of State of the Congo with pursuing steps with the Secretary-General to establish a permanent United Nations office in Central Africa. В январе этого года Саммит ЭСЦАГ в Браззавиле уделил внимание в первую очередь этим рекомендациям и поручил главе конголезского государства предпринять в сотрудничестве с Генеральным секретарем шаги в целях создания постоянного отделения Организации Объединенных Наций в Центральной Африке.
Больше примеров...
Республика конго (примеров 242)
The Security Council focused its attention in October on three African countries, namely, Sierra Leone, the Republic of the Congo and Angola. В центре внимания Совета Безопасности в октябре были три африканских страны: Сьерра-Леоне, Республика Конго и Ангола.
As soon as it gained independence on 15 August 1960, the Republic of the Congo brought its legal system into line with international human rights standards. Вскоре после получения независимости 15 августа 1960 года Республика Конго закрепила международные нормы в области прав человека в своем базовом законодательстве.
The Republic of the Congo, retains arrondissements only in the city of Brazzaville, which is divided into seven arrondissements. Республика Конго Республика Конго: Округа имеются в городе Браззавиль, который разделен на семь округов.
The Republic of the Congo looked forward to taking part in the preparatory process for the Addis Ababa conference, which it hoped would build on the Monterrey Consensus, the Doha Declaration, and the relevant recommendations of the Intergovernmental Committee of Experts. Республика Конго будет рада принять участие в подготовке к Конференции в Аддис-Абебе и надеется, что ее работа будет основана на положениях Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации, а также соответствующих рекомендациях Межправительственного комитета экспертов.
The Republic of the Congo contributes to United Nations efforts for the promotion and protection of human rights through its adherence to or ratification of the following international human rights instruments: Республика Конго вносит свой вклад в усилия Организации Объединенных Наций в деле поощрения и защиты прав человека путем присоединения к следующим международным документам в области прав человека или их ратификации:
Больше примеров...
Конголезской (примеров 29)
The Congo's rail network (795 km) has seen a considerable drop in traffic owing to the advanced state of disrepair of the equipment and unsafe tracks. В конголезской сети железных дорог (795 км) наблюдается существенное снижение перевозок вследствие прогрессирующего износа оборудования и отсутствия безопасности на маршрутах.
Employees of the Congo Railway Company (SNCC), the country's public rail company, often sell illegal tickets to passengers to boost their income. Сотрудники Конголезской железнодорожной компании (SNCC), общественной железнодорожной компании страны, часто нелегально продают билеты пассажирам, чтобы повысить свои доходы.
The Government has given ample proof of its concern with the problem of educating the Congo's youth, both boys or girls. Правительство проявило большую обеспокоенность проблемами образования конголезской молодежи, как мальчиков, так и девочек.
I asked why the international community continues to wish to humiliate all the peoples and ethnic groups that make up the mosaic of the Congolese nation because of a crime in which no one from Zaire or the Congo ever participated. Хотелось бы узнать, почему международное сообщество продолжает оскорблять народы и этнические группы, составляющие мозаику конголезской нации, из-за преступления, к совершению которого никто в Заире или в Конго не был причастен.
We thus hope that the Security Council will take this important factor into account in the context of its efforts to restore peace in the Congo and to implement the Lusaka Ceasefire Agreement. Мы особенно надеемся на эффективное присутствие на конголезской территории, примыкающей к Центральноафриканской Республике, Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго - после ее расширения и начала третьего этапа.
Больше примеров...
Демократическая республика конго (примеров 16)
the Congo for the Group of 77 and China Демократическая Республика Конго от имени Группы 77 и Китая
The Congo also asserted that" his aggression was in reality the result of a clearly established common intent, formed in close collaboration with foreign powers, who provided the necessary financial backing and a large degree of logistic support". Демократическая Республика Конго также утверждала, что "эта агрессия на самом деле была результатом явного общего намерения, выработанного в тесном сотрудничестве с иностранными державами, которые обеспечивали необходимую финансовую поддержку и огромную материально-техническую помощь".
Algeria, Angola*, Central African Republic*, China, Congo*, Cuba, Алжир, Ангола , Гаити , Гана , Демократическая Республика Конго, Ирак , Китай,
While Sanjivan Ruprah has frequently worked within Victor Bout's criminal organization, he maintains an independent affiliation with the Congo Desk in Kigali. Во время последней крупной военной операции в Пвето, Демократическая Республика Конго, самолеты Виктора Бута использовались для переброски военнослужащих ПАР в этот район.
The second Human Rights Watch report, dated 11 September 2012 and entitled DR Congo: M23 Rebels Committing War Crimes. Во втором материале «Хьюман Райтс Уотч» от 11 сентября 2012 года, который озаглавлен «Демократическая Республика Конго: мятежники из М23 совершают военные преступления.
Больше примеров...
Congo (примеров 8)
Tribal Bass gradually mutated into Congo Natty, and West himself released some material under this name, before settling on the Conquering Lion name. Tribal Bass постепенно мутировал в Congo Natty, и прежде, чем взять имя «Conquering Lion», Вест выпустил несколько пластинок под этим псевдонимом.
The following year in March 1983, the isometric platformer arcade game Congo Bongo was released, running on the same hardware as Zaxxon. Год спустя, в 1983 году, была выпущена аркадная игра Congo Bongo (англ.), работавшая на тех же игровых автоматах, что и Zaxxon.
Max Lytvynenko was so taken with this phrase that before long the band New Houses turned into the Dance In The Congo Square or simply Tanets Na Ploshchadi Kongo. Макс Литвиненко ухватился за этот фразеологизм и с того момента группа Новые Дома стала The Dance on the Congo Square Band или просто Танец на плащади Конго.
A June 2018 Top Congo FM poll amongst opposition supporters showed Katumbi winning 54% of the opposition's vote, with Kamerhe at 34%, Bemba at 7%, and Tshisekedi at 5%. Опрос Тор Congo FM, проведённый в июне 2018 года среди сторонников оппозиции, показал, что Катумби набрал бы 54 % голосов, Камере - 34 %, Бемба - 7 % и Чисекеди - 5 %.
A documentary of the band's experience in Congo was made into a film called Rocked: Sum 41 in Congo and later aired on MTV. Документальный фильм всё же был сделан и назван «ROCKED: Sum 41 in Congo», он позже транслировался MTV.
Больше примеров...
Стране (примеров 95)
According to statistics from the Central Bank of the Congo, the economic situation may be described as follows. Ниже описывается экономическая ситуация в стране на основе данных Центрального банка Конго.
After a five-year-long civil war ended in 2003, it was easier for scientists to conduct field research in the Congo. После окончания пятилетней гражданской войны в Демократической Республике Конго в 2003 году учёным стало легче проводить полевые исследования в этой стране.
According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Congo is making progress towards achieving most of the Millennium Development Goals, but serious disparities remain. По данным Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Конго делает успехи на пути достижения большинства Целей развития тысячелетия, но при этом в стране наблюдается значительное неравенство.
There were currently three refugee camps: one for Burundian refugees, another for refugees from the eastern Congo, and the third for refugees from North Kivu. В настоящее время в стране существует три лагеря беженцев: один принимает бурундийских беженцев, второй - беженцев с востока Конго, а третий - беженцев с севера Киву.
The Joint Submission reports that the amount of oil produced since 1959 makes the Congo the fifth largest oil producer in Africa, and that oil production earned the country over US$ 4 billion in 2005. Организация "Совместный вклад" отметила, что благодаря добываемой в стране с 1959 года нефти Конго занимает пятое место среди крупнейших ее производителей в Африке, причем в 2005 году добыча нефти принесла стране в 2005 году более 4 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Конголезских (примеров 40)
The commitment of Congo authorities at the highest level in the fight against HIV/AIDS no longer needs to be demonstrated. Приверженность высших эшелонов конголезских властей борьбе с ВИЧ/СПИДом больше не нуждается в подтверждении.
Arrest of Stéphane Kitutu O'Leontwa, president of the Congo Press Union, for writing satirical articles. Арест председателя Союза конголезских журналистов Стефана Китуту О'Леонтвы за публикацию статей сатирической направленности.
The Constitution of 20 January 2002 reaffirms the attachment of the Republic of the Congo to democratic principles and guarantees the fundamental rights and freedoms of Congolese citizens. Конституция от 20 января 2002 года закрепляет приверженность Республики Конго принципам демократии и гарантирует основные права и свободы конголезских граждан.
Members of the Council also called on the Governments of Rwanda and Uganda to use their influence on the two Congolese rebel movements, the Congolese Rally for Democracy and the Movement for the Liberation of the Congo, and to convince them to respect the Lusaka accord. Члены Совета также призвали правительства Руанды и Уганды использовать свое влияние в отношении двух конголезских повстанческих движений, Конголезского объединения за демократию и Движения за освобождение Конго и убедить их в необходимости соблюдать Лусакское соглашение.
That brought new impetus to repatriation movements of Congolese refugees from the Central African Republic and the Republic of the Congo and allowed UNHCR to open an additional repatriation corridor in October 2005 from the United Republic of Tanzania to South Kivu province. Это дало новый импульс репатриации конголезских беженцев из Центральноафриканской Республики и Республики Конго и позволило УВКБ открыть дополнительный коридор для репатриации в октябре 2005 года из Объединенной Республики Танзания в провинцию Южный Киву.
Больше примеров...
Моондрк (примеров 59)
After discussions, two MONUC companies and one Eufor R. D. Congo company undertook a closely coordinated operation to extract CIAT members and stabilize the situation. После переговоров две роты МООНДРК и одна рота СЕС в Демократической Республике Конго провели тщательно координируемую операцию по выводу членов СИАТ и стабилизации ситуации.
Eufor R. D. Congo is now capable of responding within capability and agreed tasking to a MONUC request for assistance. СЕС ДРК сейчас в состоянии действовать в соответствии со своими возможностями и готовы оказывать помощь МООНДРК по ее просьбе.
By facilitating the reopening of the Congo River, MONUC greatly encouraged the resumption of economic activities over wide areas and the rebalancing of commercial networks between the east and west of the country. Поддержка, оказанная МООНДРК в возобновлении судоходства по реке Конго, в значительной мере способствовала активизации экономической деятельности в крупных зонах и стабилизации торговых потоков между восточными и западными районами страны.
For instance, the opening up of the Congo River is a political issue on which MONUC is working with the parties to ensure the flow of the traffic throughout the river. Например, открытие навигации по реке Конго - это политический вопрос, в решении которого МООНДРК сотрудничает со всеми сторонами в интересах обеспечения транспортного сообщения на всем протяжении этой реки.
The second priority for MONUC should be that of demobilization and disarmament of armed groups, as well as control of the resources that those groups are deriving from the illegal exploitation of the Congo's natural resources. Второй приоритетной задачей МООНДРК должна быть задача демобилизации и разоружения вооруженных групп, а также контроля за средствами, поступающими в распоряжение этих групп от незаконной эксплуатации природных ресурсов Конго.
Больше примеров...
Кнпо (примеров 13)
She emphasized that CONGO was committed to the task of facilitating the relationship between NGOs and the United Nations. Она подчеркнула, что КНПО привержена делу улучшения отношений между НПО и Организацией Объединенных Наций.
WVF also contributed to collective efforts of NGOs to support the United Nations in the framework of CONGO and its committees. Федерация также способствовала осуществлению коллективных усилий НПО в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в рамках КНПО и ее комитетов.
In October 1997, its Geneva representative participated in the work of CONGO in that city. Его представитель в Женеве принимал участие в ассамблее КНПО, проходившей в октябре 1997 года в Женеве.
In addition, one or more staff members of the GEA secretariat attend(s) the weekly DPI briefing, hold(s) membership in CONGO and participate(s) in the annual Commission on the Status of Women and the Commission on Sustainable Development. Кроме того, один или несколько сотрудников секретариата ВАП присутствуют на еженедельных брифингах ДОИ, являются членами КНПО и участвуют в ежегодных сессиях Комиссии по положению женщин и Комиссии по устойчивому развитию.
Afaf Mafouz, President of CONGO, addressed the Committee on the issue of NGO accreditation and representation at meetings. Председатель КНПО Афаф Мафуз выступила в Комитете по вопросам аккредитации и представленности НПО на заседаниях.
Больше примеров...
Всдрк (примеров 12)
The limited operational capacity and lack of discipline of Forces armées de la République démocratique du Congo is a major concern to MONUC contingents deployed in support of FARDC operations. Ограниченность оперативных возможностей ВСДРК и отсутствие дисциплины среди солдат вызывают серьезную озабоченность у контингентов МООНДРК, направленных для оказания поддержки ВСДРК в проведении их операций.
General Lafontaine's withdrawal from the FARDC integration process and the establishment of the Front Patriotique du Congo, has led to an escalation in his recruitment activities. Выход группировки генерала Лафонтена из процесса интеграции в состав ВСДРК и создание Патриотического фронта Конго привело к резкой активизации вербовки детей.
According to FARDC officers and one ex-CNDP officer, while commanding the mutiny in Masisi, Gen. Ntaganda had taken advantage of his alliance with Nduma Defence for Congo (NDC) and had ordered it to destabilize FARDC in Walikale and take control of the mines. По словам офицеров ВСДРК и одного офицера - бывшего члена НКЗН, во время командования мятежом в Масиси генерал Нтаганда воспользовался своим союзом с Ндумскими силами обороны Конго (НСОК) и приказал им дестабилизировать ВСДРК в Валикале и захватить рудники.
At its request, MONUSCO also supported efforts by the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain to integrate into FARDC. По просьбе ВСДРК МООНСДРК содействовала вхождению в их состав бойцов Альянса патриотов за свободное и суверенное Конго.
In another development, new Ituri militia groups emerged during the reporting period, including the Front pour la justice au Congo (FPJC), which attacked FARDC positions and looted several villages between the end of September and mid-October in Irumu territory. Еще одним событием стало то, что в течение отчетного периода возникли новые группы повстанцев в Итури, включая Фронт за справедливость в Конго (ФСК), силы которого атаковали позиции ВСДРК и разграбили несколько деревень в период с конца сентября до середины октября в районе Ируму.
Больше примеров...
Конголезскому (примеров 9)
On average, a comptoir with a turnover of $4 million per month would pay $200,000 per month to the Congo desk. В среднем каждая организация с товарооборотом в 4 млн. долл. США в месяц Конголезскому отделу.
RCD-Goma determined that Mr. Khalil was undervaluing the diamonds, and the consequence was a reduction in taxes payable to RCD-Goma's public treasury as well as a greater margin of profit for Mr. Khalil and the Congo Desk. Руководство КОД-Гома установило, что г-н Халил занижал стоимость алмазов, в результате чего меньше налогов поступало в государственную казну КОД-Гома и большая прибыль доставалась гну Халилу и Конголезскому отделу.
The International Criminal Court in The Hague, which is investigating the crimes in eastern Congo, has only this week indicted the first Congolese militia commander for gender-based crimes. Международный Уголовный Суд в Гааге, который расследует преступления в восточном Конго, только на этой неделе предъявил обвинение в гендерных преступлениях первому конголезскому командиру отряда милиции.
Finally, the Committee expressed its sincere condolences to the President of the Republic, the Government and people of the Congo, for the death on 14 March 2009 of the President's eldest daughter, who was also the wife of the head of State of Gabon. Наконец, Комитет выразил свои искренние соболезнования президенту Республики, конголезскому правительству и народу в связи с кончиной 14 марта 2009 года старшей дочери президента Конго, которая также являлась супругой президента Габонского Государства.
The Rainforest Foundation supported the Congolese Observatory for Human Rights and the Association for Indigenous People of Congo to celebrate the International Day of the World's Indigenous Peoples in the Republic of the Congo. Фонд в защиту тропических лесов оказал Конголезскому информационному центру по правам человека и Ассоциации коренных народов Конго поддержку в проведении в Республике Конго Международного дня коренных народов мира.
Больше примеров...