Английский - русский
Перевод слова Congo

Перевод congo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конго (примеров 4400)
Ibid. The only example to 1980 was the Belgian rescue operation in the Congo in 1960. Единственным примером до 1980 года была бельгийская спасательная операция в Конго в 1960 году.
111.18. Take administrative measures to ameliorate the situation of children and women (Congo); 111.18 принять административные меры для улучшения положения детей и женщин (Конго);
During his first term, he was widely credited for his role in defusing the Cuban Missile Crisis and for ending the civil war in the Congo. В первый срок У Тан сыграл важную роль в деэскалации Карибского кризиса и окончании гражданской войны в Конго.
UNFPA is also working in six African countries - the Congo, the Central African Republic, Namibia, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania - with a number of indigenous peoples. ЮНФПА также взаимодействует с некоторыми коренными народами в шести африканских странах - Конго, Центральноафриканской Республике, Намибии, Руанде, Уганде и Объединенной Республике Танзания.
Research had shown that various Bantu-speaking groups had moved around and intermingled in the territory of pre-colonial Rwanda, which had then stretched well into modern Uganda, the Congo and the United Republic of Tanzania. Исследования показали, что различные группы, говорящие на языке банту, перемещались с места на место и перемешивались на территории доколониальной Руанды, которая в то время простиралась вплоть до современной Уганды, реки Конго и Объединенной Республики Танзания.
Больше примеров...
Конпо (примеров 131)
CONGO does not take positions on substantive matters. КОНПО не занимает какой-либо позиции по вопросам существа.
During 2005 the Institute's Geneva representative participated in several meetings organized by CONGO. В 2005 году женевский представитель Института принял участие в нескольких мероприятиях, организованных КОНПО.
(e) The convening of regular meetings between the CONGO Board and the officers of the Council and the Committee on Non-Governmental Organizations; е) созыва регулярных совещаний между членами Президиума КОНПО и должностными лицами Совета и Комитета по неправительственным организациям;
(c) Concern has been expressed regarding the proposal to exclude religious faiths, churches and orders (as differentiated from religious councils and lay bodies) as reflecting a lack of understanding about the nature and structure of religious organizations (see CONGO, 1994). с) высказана озабоченность в связи с предложением исключить религии, церкви и ордена (в отличие от религиозных советов и светских органов), что свидетельствует об отсутствии понимания относительно характера и структуры религиозных организаций (см. КОНПО, 1994 год).
Cardoso Report on UN - Civil Society Relations: CONGO gave input to the experts and organized, together with the Non-Governmental Liaison Service, several consultations with NGOs, in New York and in Geneva, to the Panel's recommendations. КОНПО предоставила информацию экспертам и организовала вместе со Службой взаимодействия с неправительственными организациями ряд консультаций с НПО в Нью-Йорке и Женеве для выработки рекомендаций группы экспертов.
Больше примеров...
Конголезского (примеров 43)
The most unstable front is in the north-west, where clashes between troops of the Movement for the Liberation of the Congo and troops allied to the Kinshasa Government have been routinely reported. Наиболее нестабильное положение сложилось на северо-западе, откуда постоянно поступают сообщения о столкновениях между войсками Конголезского освободительного движения и силами, верными правительству в Киншасе.
The Congo's unstable security situation is not conducive to the socio-economic development of the country or its citizenry, who, contrary to politicians' assurances that the macroeconomic framework is stable, are thrown entirely upon their own resources. Нестабильная ситуация в области безопасности препятствует социально-экономическому развитию страны и улучшению положения конголезского гражданина, брошенного на произвол судьбы, вопреки заявлениям политиков о макроэкономической стабильности.
Under the heading "Gold exports, imports and production in tons as per permits issued", the Group received the following data: According to the Kampala-based gold traders, the success of Uganda as a hub of Congo gold is no accident. Группа получила следующие данные, озаглавленные «Экспорт, импорт и производство золота в тоннах в разбивке по выданным лицензиям»: По данным базирующихся в Кампале торговцев золотом, успехи Уганды в качестве центра сбыта конголезского золота не являются случайными.
Members of the Council also called on the Governments of Rwanda and Uganda to use their influence on the two Congolese rebel movements, the Congolese Rally for Democracy and the Movement for the Liberation of the Congo, and to convince them to respect the Lusaka accord. Члены Совета также призвали правительства Руанды и Уганды использовать свое влияние в отношении двух конголезских повстанческих движений, Конголезского объединения за демократию и Движения за освобождение Конго и убедить их в необходимости соблюдать Лусакское соглашение.
They were advised of a number of ceasefire violations, particularly in Equateur Province, by the armed forces of the Congo, and of movements by the military forces of the Rwandan Patriotic Army and the Rally for Congolese Democracy-Goma in the vicinity of the town of Ikela. Им сообщили о ряде нарушений прекращения огня вооруженными силами Конго, в частности в Экваториальной области, и о передвижении вооруженных сил Патриотической армии Руанды и Конголезского объединения за демократию - Гома в районе города Икела.
Больше примеров...
Республика конго (примеров 242)
On 24 November 2011, the Republic of the Congo submitted an extension request to the President. 24 ноября 2011 года Республика Конго представила Председателю запрос на продление.
Mr. Kimpolo (Republic of the Congo) said that Congolese women were making a major contribution to national development. Г-н Кимполо (Республика Конго) говорит, что конголезские женщины вносят важный вклад в национальное развитие.
The Republic of the Congo has assumed a number of bilateral and multilateral obligations which enable it to cooperate with other States in fighting terrorism. Республика Конго присоединилась к ряду двусторонних и многосторонних договоренностей, дающих ей возможности сотрудничать с другими государствами в области борьбы против терроризма.
Congo, freed from the burdens that have delayed its development for so long and mortgaged its future, will finally be able to offer its people the peace and progress for which they have been waiting so long. Республика Конго, освобожденная от бремени, которое столь долго задерживало ее развитие и отягощало ее будущее, наконец сможет предложить своему народу мир и прогресс, которых она так долго ждала.
Four of the 11 countries - the Republic of the Congo, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe - declined to respond. Четыре из этих 11 стран - Зимбабве, Мозамбик, Республика Конго и Объединенная Республика Танзания - отвечать на вопросы отказались.
Больше примеров...
Конголезской (примеров 29)
The town was the scene of a decisive battle in December 2000 during the Second Congo War which resulted in both sides making more active efforts to achieve peace. Пвето был сценой решающей битвы декабря 2000 года в ходе Второй конголезской войны, которая заставила обе стороны конфликта принимать больше усилий для достижения мира.
Employees of the Congo Railway Company (SNCC), the country's public rail company, often sell illegal tickets to passengers to boost their income. Сотрудники Конголезской железнодорожной компании (SNCC), общественной железнодорожной компании страны, часто нелегально продают билеты пассажирам, чтобы повысить свои доходы.
Congo had established joint commissions with States fishing in areas within its national jurisdiction under access agreements. Конго учредило совместные комиссии с государствами, ведущими промысел в районах под конголезской национальной юрисдикцией, на основании соглашений о предоставлении доступа к промыслам.
That is why he invited Uganda to deploy the Uganda Peoples Defence Forces (UPDF) inside the Congo to flush out the Allied Democratic Forces (ADF) rebels who were operating from Congolese territory. Именно поэтому он предложил Уганде разместить на территории Конго Угандийские народные силы обороны (УНСО) для изгнания оттуда действовавших с конголезской территории мятежников Объединенных демократических сил (ОДС).
Mr. Ewomsan (Country Rapporteur) welcomed the constructive dialogue that had taken place between the Congolese delegation and the Committee, which had enabled Committee members to assess the situation in the Congo with regard to the Convention. ЗЗ. Г-н Эвомсон (Докладчик по Конго) приветствует плодотворный диалог между представителями конголезской делегации и Комитетом, который позволил дать оценку положению в Конго с точки зрения Конвенции.
Больше примеров...
Демократическая республика конго (примеров 16)
He served with the 3rd Battalion on the Congo border, in Nyasaland (now Malawi) and Southern Rhodesia. Служил в З-м батальоне в Конго (ныне Демократическая республика Конго), Ньясаленде (ныне Малави) и Южной Родезии.
The Congo also asserted that" his aggression was in reality the result of a clearly established common intent, formed in close collaboration with foreign powers, who provided the necessary financial backing and a large degree of logistic support". Демократическая Республика Конго также утверждала, что "эта агрессия на самом деле была результатом явного общего намерения, выработанного в тесном сотрудничестве с иностранными державами, которые обеспечивали необходимую финансовую поддержку и огромную материально-техническую помощь".
The Congo considered the armed aggression by Uganda to be "an established reality, since the Ugandan Government, having long denied the presence of its forces, is now imposing conditions for their withdrawal". Демократическая Республика Конго сочла вооруженную агрессию со стороны Уганды "установленным фактом, поскольку правительство Уганды, долго отрицая присутствие своих сил, теперь выдвигает условия их вывода".
Angola, Burundi, Central African Republic, Dem. Republic of the Congo, Ethiopia, Malawi, Rwanda, United Rep. of Tanzania, Uganda Ангола, Бурунди, Центральноафриканская Республика, Демократическая Республика Конго, Эфиопия, Малави, Руанда, Объединенная Республика Танзания, Уганда
Republic of the Congo in the dynamics of the Демократическая Республика Конго в период
Больше примеров...
Congo (примеров 8)
Tribal Bass gradually mutated into Congo Natty, and West himself released some material under this name, before settling on the Conquering Lion name. Tribal Bass постепенно мутировал в Congo Natty, и прежде, чем взять имя «Conquering Lion», Вест выпустил несколько пластинок под этим псевдонимом.
The following year in March 1983, the isometric platformer arcade game Congo Bongo was released, running on the same hardware as Zaxxon. Год спустя, в 1983 году, была выпущена аркадная игра Congo Bongo (англ.), работавшая на тех же игровых автоматах, что и Zaxxon.
A first version included "CONGO FRANÇAIS" along with "GABON" in the inscription, but was soon supplanted by a redesign saying "AFRIQUE EQUATORIALE" instead. На марках первого варианта помимо слова «GABON» (Габон) была надпись фр. «CONGO FRANÇAIS» (Французское Конго), но вскоре марки были перегравированы с изменением текста на «AFRIQUE EQUATORIALE» (Западная Африка).
Lectures for Amnesty International, FIDH, ATD-Quart Monde, CONGO, Institute for Non-Alignment Studies Чтение лекций для организации "Международная амнистия", Международной федерации по правам человека, Международного института по исследованию проблем неприсоединения, CONGO, Международного института по исследованию проблем неприсоединения
A documentary of the band's experience in Congo was made into a film called Rocked: Sum 41 in Congo and later aired on MTV. Документальный фильм всё же был сделан и назван «ROCKED: Sum 41 in Congo», он позже транслировался MTV.
Больше примеров...
Стране (примеров 95)
According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Congo is making progress towards achieving most of the Millennium Development Goals, but serious disparities remain. По данным Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Конго делает успехи на пути достижения большинства Целей развития тысячелетия, но при этом в стране наблюдается значительное неравенство.
During the two years that Sassou was away from the country following the bloody 1993-1994 conflict, all the democratic forces and political parties of the Congo had striven ceaselessly to heal the wounds of the nation and to reinforce peace and democracy in the country. В течение тех двух лет, когда после кровавого конфликта 1993-1994 годов Сассу в стране не было, все демократические силы и политические партии Конго неустанно стремились залечить раны своей страны и укрепить в ней мир и демократию.
In other words, if a foreign national residing in the Congo commits an offence in another country, the lex fori principle is applied, in other words the governing law is that of the place where the offence was committed. Иными словами, если иностранец, проживающий в Конго, совершает правонарушение в другой стране, применяется принцип закона суда, то есть применяется закон места совершения правонарушения.
Implementation of the Convention during this period took place in a particular context of national reconstruction following the various conflicts the Congo has been through. Применение Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в течение этого периода происходит в особом контексте, отмеченном процессом национального возрождения после прошедших в стране различных конфликтов.
It is largely composed of 18 major indigenous ethnic groups living alongside a small number of Americo-Liberians and Congo people. В структуре населения преобладают 18 основных этнических групп коренных либерийцев, вместе с которыми в стране проживает небольшое число американо-либерийцев и представителей народа Конго.
Больше примеров...
Конголезских (примеров 40)
The commitment of Congo authorities at the highest level in the fight against HIV/AIDS no longer needs to be demonstrated. Приверженность высших эшелонов конголезских властей борьбе с ВИЧ/СПИДом больше не нуждается в подтверждении.
We believe that solutions to the Congo problems lie not in inquiries by expert groups but rather in strengthening regional cooperation and putting in place effective structures of government. Мы считаем, что решение конголезских проблем состоит не в проведении расследований группами экспертов, а в укреплении регионального сотрудничества и создании эффективных государственных структур.
This was disrupted as 1955 drew to a close, however, as mild proposals for a form of Congolese self-government provoked furious protests across the Belgian Congo. Эта тенденция была нарушена в 1955 году, однако предложение относительно ограниченной независимости вызвало протесты влиятельных конголезских слоёв общества.
The conclusion in December 2009 of a new IMF country programme, backed by a flexible credit line for the Business Federation of the Congo, reflects efforts by the Congolese authorities to balance its accounts and to spend in a more streamlined, transparent manner. В подписании с МВФ в декабре 2009 года новой программы, которая предусматривает более льготные условия кредитования Федерации предприятий Конго (ФПК), нашли отражение усилия конголезских властей, направленные на восстановление сбалансированности счетов и одновременно на более эффективное и более транспарентное расходование средств.
That brought new impetus to repatriation movements of Congolese refugees from the Central African Republic and the Republic of the Congo and allowed UNHCR to open an additional repatriation corridor in October 2005 from the United Republic of Tanzania to South Kivu province. Это дало новый импульс репатриации конголезских беженцев из Центральноафриканской Республики и Республики Конго и позволило УВКБ открыть дополнительный коридор для репатриации в октябре 2005 года из Объединенной Республики Танзания в провинцию Южный Киву.
Больше примеров...
Моондрк (примеров 59)
He also proposed that the immediate security priority for the Forces armées de la République démocratique du Congo and MONUC should be to continue maintaining pressure on the armed groups, to prevent them from disrupting electoral operations. По его мнению, самой первоочередной задачей Вооруженных сил Демократической Республики Конго и МООНДРК в плане обеспечения безопасности должно быть оказание дальнейшего давления на эти вооруженные группы, с тем чтобы они не смогли сорвать проведение выборов.
Regarding other foreign armed groups in eastern Congo, MONUC, in collaboration with the Governments of Uganda and Southern Sudan, and local community leaders, began a regional information campaign to encourage LRA elements to surrender to MONUC bases in Haut Uélé. Что касается других иностранных вооруженных групп в восточной части Демократической Республики Конго, то МООНДРК в сотрудничестве с правительствами Уганды и Южного Судана и лидерами местных общин приступила к проведению региональной информационной кампании с целью побудить элементы ЛРА сдаваться на базах МООНДРК в Верхнем Уэле.
The IOC has successfully worked in Liberia with UNMIL, in DR Congo with MONUC and in Haiti with MINUSTAH through the country's sporting community. МОК успешно работал в Либерии совместно с МООНЛ, в Демократической Республике Конго совместно с МООНДРК и в Гаити совместно с МООНСГ через посредство национального спортивного сообщества.
In this connection, my delegation joins in the appeal to all parties to facilitate the international humanitarian efforts so desperately needed by the civilian population in the Congo. В заключение я хотел бы еще раз пожелать гну Нгонги всяческих успехов в его работе и воздать должное всему персоналу МООНДРК за важный вклад в дело восстановления мира в Демократической Республике Конго.
Early in May, MONUC facilitated a visit to Kisangani and Goma by a 20-member senior commercial delegation from the Fédération des Enterprises du Congo in Kinshasa to meet their local counterparts and the RCD-Goma leadership. В начале мая МООНДРК способствовала поездке в Кисангани и Гому состоящей из 20 человек представительной коммерческой делегации расположенной в Киншасе Федерации предприятий Конго для встречи с их местными партнерами и руководством КОД-Гома.
Больше примеров...
Кнпо (примеров 13)
The President of CONGO pointed out that since Council resolution 1996/31 provides adequate guidance, there appears to be no reason for additional structures or the development of a formal code of conduct. Как отметила Председатель КНПО, поскольку в резолюции 1996/31 Совета содержатся надлежащие руководящие установки, то нет никакой необходимости создавать дополнительные структуры или разрабатывать официальный кодекс поведения.
A representative of CONGO also spoke on the accreditation issue, pointing out that if all organizations adhered to the provisions of Council resolution 1996/31 there would not be any unfortunate incidents. Одна представительница КНПО также выступила по вопросу об аккредитации, отметив, что, если бы все организации соблюдали положения резолюции 1996/31 Совета, никаких досадных недоразумений не было бы.
The representative of CONGO concluded by indicating that while the organization was not in the position to play the role of policeman to the NGO community, it could help to raise awareness of the various rules and regulations in force. В заключение представительница КНПО сообщила, что, хотя Организация не может играть в отношении сообщества НПО роль полицейского, она может повысить осведомленность о различных действующих правилах и положениях.
WWSF is member of CONGO (Conference of NGOs), CRIN, ISPCAN, CIVICUS and the NGO committee on UNICEF. Фонд является членом КНПО (Конференции НПО), Информационной сети по правам детей (ИСПД), Международного общества по предотвращению жестокого и бездушного обращения с детьми (МОПЖБОД), Всемирного союза за участие граждан (СИВИКУС) и Комитета НПО по ЮНИСЕФ.
In her statement, the President of CONGO summarized the recommendations compiled by the CONGO over three consultative sessions held on 1 October, 3 November and 1 December 1999. В своем выступлении Председатель КНПО обобщила рекомендации, собранные КНПО в течение трех консультативных заседаний, состоявшихся 1 октября, 3 ноября и 1 декабря 1999 года.
Больше примеров...
Всдрк (примеров 12)
In March, FARDC launched unilateral operations against the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS) in Masisi territory. В марте ВСДРК приступили к осуществлению односторонних операций против Альянса патриотов за свободное и суверенное Конго (АПССК) в территории Масиси.
At its request, MONUSCO also supported efforts by the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain to integrate into FARDC. По просьбе ВСДРК МООНСДРК содействовала вхождению в их состав бойцов Альянса патриотов за свободное и суверенное Конго.
MONUSCO supported FARDC through joint planning, situational awareness, logistics and fire support in operations against ADF, the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain, NDC/Cheka and LRA. МООНСДРК оказывала поддержку ВСДРК по вопросам совместного планирования, анализа оперативной обстановки, материально-технического обеспечения и огневой поддержки при проведении операций против АДС, Альянс патриотов за свободное и суверенное Конго, НОК/Шека и ЛРА.
MONUSCO supported FARDC operations against ADF, NDC/Cheka and the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS) in North Kivu, through joint planning, situational awareness, logistics and fire support. МООНСДРК оказывала содействие операциям ВСДРК против АДС, НОК/«Шека» и Альянса патриотов за свободное и суверенное Конго (АПССК) в Северном Киву, принимая участие в совместной деятельности по планированию, анализе оперативной обстановки, обеспечивая материально-техническую и огневую поддержку.
du Congo 171. Mai Mai Yakutumba benefits extensively from support provided from within FARDC by former high-ranking Mai Mai officers. «Майи-майи» (Якутумба) пользуются широкой поддержкой, которую им оказывают бывшие высокопоставленные офицеры «майи-майи», ныне служащие в рядах ВСДРК.
Больше примеров...
Конголезскому (примеров 9)
According to very reliable sources, taxes were paid directly to the Congo desk. Согласно весьма надежным информаторам, налоги платились непосредственно Конголезскому отделу.
The region is the one which shepherded the Congo process, through the Lusaka process, stopped the war and brought about a ceasefire and the disengagement plan. Именно регион положил начало конголезскому процессу - через Лусакский процесс, - положил конец войне, добился прекращения огня и внедрил план разъединения сил.
On average, a comptoir with a turnover of $4 million per month would pay $200,000 per month to the Congo desk. В среднем каждая организация с товарооборотом в 4 млн. долл. США в месяц Конголезскому отделу.
RCD-Goma determined that Mr. Khalil was undervaluing the diamonds, and the consequence was a reduction in taxes payable to RCD-Goma's public treasury as well as a greater margin of profit for Mr. Khalil and the Congo Desk. Руководство КОД-Гома установило, что г-н Халил занижал стоимость алмазов, в результате чего меньше налогов поступало в государственную казну КОД-Гома и большая прибыль доставалась гну Халилу и Конголезскому отделу.
The International Criminal Court in The Hague, which is investigating the crimes in eastern Congo, has only this week indicted the first Congolese militia commander for gender-based crimes. Международный Уголовный Суд в Гааге, который расследует преступления в восточном Конго, только на этой неделе предъявил обвинение в гендерных преступлениях первому конголезскому командиру отряда милиции.
Больше примеров...