Английский - русский
Перевод слова Congo

Перевод congo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конго (примеров 4400)
In that connection, Congo should conduct a survey of the relationship between law and practice. В этой связи Конго должно проанализировать взаимосвязь между законом и практикой.
His Government had recently concluded cooperation agreements with Angola, Burkina Faso and the Congo. Недавно правительство Бразилии заключило соглашения о сотрудничестве с Анголой, Буркина-Фасо и Конго.
Congo encouraged Mali to pursue the implementation of best practices concerning national legislation aimed to ensure the exercise by women of the whole body of human rights. Делегация Конго призвала Мали и впредь использовать передовой опыт в сфере национального законодательства, с тем чтобы дать женщинам возможность пользоваться всем комплексом прав человека.
The next speaker, the Secretary-General of the Permanent Council of Accounting of the Congo, indicated that his country intended to become an emerging economy by 2030 and needed to enhance the flow of foreign direct investment to achieve this goal. Следующий оратор, Генеральный секретарь Постоянного совета по аудиту Конго, заявил, что к 2030 году его страна планирует превратиться в государство с быстрорастущей экономикой и что для этого ей необходимо увеличить приток прямых иностранных инвестиций.
Some 16 million people in the Democratic of the Congo are estimated to have critical food needs as a result of prolonged displacement, the rupture of traditional sources of supply due to war and the alarming increase in prices. По имеющимся оценкам, из-за того, что многие уже давно находятся в положении перемещенных лиц, а также из-за исчезновения в результате войны традиционных источников снабжения и вызывающего тревогу роста цен приблизительно 16 млн. человек в Демократической Республике Конго остро нуждаются в продуктах питания.
Больше примеров...
Конпо (примеров 131)
In October 1997, it became a member of the NGO Committee on the Status of Women under CONGO. В октябре 1997 года она стала членом Комитета НПО по положению женщин в рамках КОНПО.
While the Office contributes to the development of the programmes of these activities and provides speakers for them, CONGO carries out the bulk of the work. Хотя Управление вносит вклад в разработку программ этих мероприятий и выделяет для них докладчиков, основную часть работы выполняет КОНПО.
CONGO produced newsletters and a website () covering the events and organized an introductory meeting to the Social Forum in 2004. КОНПО выпустила информационные бюллетени и создала веб-сайт () для освещения мероприятий и организовала в 2004 году ознакомительное совещание в преддверии Социального форума.
CONGO is governed by its General Conference, which meets every three years and elects a President and organizations to serve as its board. Руководящим органом КОНПО является ее Генеральная конференция, которая проводит заседания каждые три года и избирает Председателя и организации в состав Президиума.
This membership encouraged us to apply for Economic and Social Council status, and we became full members of CONGO when we achieved the special consultative status. После вхождения в состав КОНПО мы обратились с заявлением о предоставлении статуса при Экономическом и Социальном Совете и, получив специальный консультативный статус, мы стали полноправными членами КОНПО.
Больше примеров...
Конголезского (примеров 43)
One of the essential components for economic reform was monetary reform, which had begun with the introduction of the Congo franc on 30 June. Одним из основных компонентов экономической реформы была денежная реформа, начатая с введения 30 июня конголезского франка.
The most unstable front is in the north-west, where clashes between troops of the Movement for the Liberation of the Congo and troops allied to the Kinshasa Government have been routinely reported. Наиболее нестабильное положение сложилось на северо-западе, откуда постоянно поступают сообщения о столкновениях между войсками Конголезского освободительного движения и силами, верными правительству в Киншасе.
PARECO is probably the third largest armed group in the eastern Congo after FDLR and CNDP. Коалиция Конголезского патриотического сопротивления является, по всей вероятности, третьей по численности крупной вооруженной группировкой в восточной части Конго после ДСОР и НКЗН.
Members of the Council also called on the Governments of Rwanda and Uganda to use their influence on the two Congolese rebel movements, the Congolese Rally for Democracy and the Movement for the Liberation of the Congo, and to convince them to respect the Lusaka accord. Члены Совета также призвали правительства Руанды и Уганды использовать свое влияние в отношении двух конголезских повстанческих движений, Конголезского объединения за демократию и Движения за освобождение Конго и убедить их в необходимости соблюдать Лусакское соглашение.
The Agreement addresses the two dimensions of the conflict - that is, the internal Congolese political question and the regional security concerns of the Congo itself and those of its neighbours. Соглашение направлено на урегулирование двух аспектов конфликта: проблемы налаживания внутри конголезского политического процесса и проблемы учета потребностей, как собственно Конго, так и соседних стран в плане обеспечения региональной безопасности.
Больше примеров...
Республика конго (примеров 242)
the Congo for the Group of 77 and China Демократическая Республика Конго от имени Группы 77 и Китая
The amounts involved, around $500 million, were large, and the Congo obtained a minimum discount on those amounts. Суммы, о которых шла речь (около 500 млн. долл. США), были значительными, и Республика Конго получила в отношении этих сумм минимальные скидки.
In Africa, such training was provided to national counterparts in six countries from the region (Burkina Faso, Central African Republic, Malawi, Mauritius, Republic of the Congo and Senegal). В Африке такая учебная подготовка была организована для национальных партнеров в шести странах региона (Буркина-Фасо, Малави, Маврикий, Республика Конго, Сенегал и Центральноафриканская Республика).
Republic of the Congo (continued) Республика Конго (продолжение)
Mr. Makayat-Safouesse (Republic of the Congo) said that the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was a big step forward in the collective response to a scourge which could be eradicated only by concerted international action. Г-н Макайят-Сафуэссе (Республика Конго) говорит, что принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций - важный шаг вперед в попытках дать коллективный отпор этому злу, которое можно искоренить только посредством согласованных международных действий.
Больше примеров...
Конголезской (примеров 29)
The town was the scene of fierce fighting in the Second Congo War around 2001. Город был ареной ожесточённых боёв во время Второй конголезской войны в 2001 году.
Kabila returned in October 1996, leading ethnic Tutsis from South Kivu against Hutu forces, marking the beginning of the First Congo War. Кабила вновь объявился в стране в октябре 1996, во главе племени тутси в провинции Южная Киву, и начал войну против племени хуту, положив начало Первой конголезской войне.
The Centre also arranged, with the participation of the United Nations Association of the Congo, an exhibition of posters, photos and other materials to illustrate United Nations activities on human rights around the world. При участии конголезской Ассоциации Организации Объединенных Наций Центром была также организована выставка плакатов, фотографий и других материалов, иллюстрирующих деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека во всем мире.
Conventions ratified by the Congo are applicable within the country's legal order, their legal value being equivalent to that of law. Ратифицированные Конго конвенции находят применение в конголезской правовой системе, поскольку имеют статус закона.
I asked why the international community continues to wish to humiliate all the peoples and ethnic groups that make up the mosaic of the Congolese nation because of a crime in which no one from Zaire or the Congo ever participated. Хотелось бы узнать, почему международное сообщество продолжает оскорблять народы и этнические группы, составляющие мозаику конголезской нации, из-за преступления, к совершению которого никто в Заире или в Конго не был причастен.
Больше примеров...
Демократическая республика конго (примеров 16)
He served with the 3rd Battalion on the Congo border, in Nyasaland (now Malawi) and Southern Rhodesia. Служил в З-м батальоне в Конго (ныне Демократическая республика Конго), Ньясаленде (ныне Малави) и Южной Родезии.
The Congo also asserted that" his aggression was in reality the result of a clearly established common intent, formed in close collaboration with foreign powers, who provided the necessary financial backing and a large degree of logistic support". Демократическая Республика Конго также утверждала, что "эта агрессия на самом деле была результатом явного общего намерения, выработанного в тесном сотрудничестве с иностранными державами, которые обеспечивали необходимую финансовую поддержку и огромную материально-техническую помощь".
Republic of the Congo in the dynamics of the Демократическая Республика Конго в период
While Sanjivan Ruprah has frequently worked within Victor Bout's criminal organization, he maintains an independent affiliation with the Congo Desk in Kigali. Во время последней крупной военной операции в Пвето, Демократическая Республика Конго, самолеты Виктора Бута использовались для переброски военнослужащих ПАР в этот район.
The second Human Rights Watch report, dated 11 September 2012 and entitled DR Congo: M23 Rebels Committing War Crimes. Во втором материале «Хьюман Райтс Уотч» от 11 сентября 2012 года, который озаглавлен «Демократическая Республика Конго: мятежники из М23 совершают военные преступления.
Больше примеров...
Congo (примеров 8)
The following year in March 1983, the isometric platformer arcade game Congo Bongo was released, running on the same hardware as Zaxxon. Год спустя, в 1983 году, была выпущена аркадная игра Congo Bongo (англ.), работавшая на тех же игровых автоматах, что и Zaxxon.
A first version included "CONGO FRANÇAIS" along with "GABON" in the inscription, but was soon supplanted by a redesign saying "AFRIQUE EQUATORIALE" instead. На марках первого варианта помимо слова «GABON» (Габон) была надпись фр. «CONGO FRANÇAIS» (Французское Конго), но вскоре марки были перегравированы с изменением текста на «AFRIQUE EQUATORIALE» (Западная Африка).
Max Lytvynenko was so taken with this phrase that before long the band New Houses turned into the Dance In The Congo Square or simply Tanets Na Ploshchadi Kongo. Макс Литвиненко ухватился за этот фразеологизм и с того момента группа Новые Дома стала The Dance on the Congo Square Band или просто Танец на плащади Конго.
A June 2018 Top Congo FM poll amongst opposition supporters showed Katumbi winning 54% of the opposition's vote, with Kamerhe at 34%, Bemba at 7%, and Tshisekedi at 5%. Опрос Тор Congo FM, проведённый в июне 2018 года среди сторонников оппозиции, показал, что Катумби набрал бы 54 % голосов, Камере - 34 %, Бемба - 7 % и Чисекеди - 5 %.
A documentary of the band's experience in Congo was made into a film called Rocked: Sum 41 in Congo and later aired on MTV. Документальный фильм всё же был сделан и назван «ROCKED: Sum 41 in Congo», он позже транслировался MTV.
Больше примеров...
Стране (примеров 95)
The Permanent Representative of the Republic of the Congo to OAU also apprised the session of the latest situation in his country. Постоянный представитель Республики Конго при ОАЕ также сообщил участникам сессии о последних событиях в его стране.
They should also continue to work with the joint monitoring mechanisms established by MONUC with the assistance of Eufor R. D. Congo, and institute measures to prevent a recurrence of violence in Kinshasa or elsewhere in the country during the electoral process. Им следует также продолжать сотрудничать с совместными механизмами наблюдения, созданными МООНДРК при поддержке СЕС в Демократической Республике Конго, и принимать меры для предотвращения рецидива насилия в Киншасе или других местах в стране в ходе избирательного процесса.
The United Nations country team noted in 2008 that the inclusion of the Republic of the Congo in the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative had made it possible for the country to tackle the reduction of its debt and to draw up a poverty reduction strategy paper. Страновая группа ООН упомянула в 2008 году о том, что прием Конго в число участников Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью позволил этой стране взять курс на сокращение своей задолженности и приступить к разработке Документа по стратегии сокращения нищеты.
They also claimed that Munene was no longer present in the Congo, but rather was in a third country, seeking medical care. Кроме того, они сообщили, что Мунене теперь находится не в Конго, а в третьей стране, где проходит курс лечения.
Like all other developing countries, the Congo has been badly hit by the crisis. Unemployment is high and the Government's economic and financial difficulties make it impossible to achieve full employment. Конго, как и все другие развивающиеся страны, в полной мере охвачено кризисом: в стране отмечается высокий уровень безработицы, а экономические и финансовые трудности, с которыми сталкивается государство, препятствуют обеспечению полной занятости.
Больше примеров...
Конголезских (примеров 40)
The commitment of Congo authorities at the highest level in the fight against HIV/AIDS no longer needs to be demonstrated. Приверженность высших эшелонов конголезских властей борьбе с ВИЧ/СПИДом больше не нуждается в подтверждении.
We believe that solutions to the Congo problems lie not in inquiries by expert groups but rather in strengthening regional cooperation and putting in place effective structures of government. Мы считаем, что решение конголезских проблем состоит не в проведении расследований группами экспертов, а в укреплении регионального сотрудничества и создании эффективных государственных структур.
Some 87,000 Congolese refugees repatriated to the Congo. Примерно 87000 конголезских беженцев возвратились на родину в Конго.
The Republic of the Congo's first report in 20 years marked a triumph for Congolese women, and a commitment to implementing the Convention and eliminating discrimination. Тот факт, что Республика Конго представила первый доклад за 20 лет, является триумфом для конголезских женщин и свидетельствует о ее приверженности осуществлению Конвенции и делу ликвидации дискриминации.
As a more positive development, the mid-1999 peace accord in the Congo has allowed the return of some 50,000 Congolese refugees. В качестве более позитивного события следует отметить достигнутое в середине 1999 года мирное соглашение в Конго, благодаря которому стало возможным возвращение примерно 50000 конголезских беженцев.
Больше примеров...
Моондрк (примеров 59)
The leader of the Mouvement de libération du Congo, Mr. Jean-Pierre Bemba, has indicated that he had decided to investigate these abuses and to bring to trial any of his forces responsible for the recent atrocities in the north-east. Обладая значительными людскими и материально-техническими ресурсами, МООНДРК могла бы - в сотрудничестве с другими международными партнерами - внести большой вклад в оказание переходному правительству помощи в его усилиях по выполнению взятых обязательств.
In January and February, following two accidents on the Congo River, MONUC evacuated around 300 victims to Mbandaka and facilitated the delivery of humanitarian assistance to them. В январе и феврале после двух инцидентов на реке Конго МООНДРК эвакуировала в Мбандаку примерно 300 пострадавших лиц и способствовала доставке для них гуманитарной помощи.
Regarding other foreign armed groups in eastern Congo, MONUC, in collaboration with the Governments of Uganda and Southern Sudan, and local community leaders, began a regional information campaign to encourage LRA elements to surrender to MONUC bases in Haut Uélé. Что касается других иностранных вооруженных групп в восточной части Демократической Республики Конго, то МООНДРК в сотрудничестве с правительствами Уганды и Южного Судана и лидерами местных общин приступила к проведению региональной информационной кампании с целью побудить элементы ЛРА сдаваться на базах МООНДРК в Верхнем Уэле.
The additional 3,085 military contingents and formed police personnel, as authorized by the Security Council in its resolution 1843, will be deployed equally in North and South Kivu in support of the existing MONUC forces and the Forces armées de la Republique Démocratique du Congo. Дополнительные 3085 военнослужащих контингентов и сотрудников сформированных полицейских подразделений, санкционированных Советом Безопасности в его резолюции 1843, будут в равной мере развернуты в Северном и Южном Киву в поддержку существующих сил МООНДРК и Вооруженных сил Демократической Республики Конго.
A high level of coordination between the military contingents of the two missions has also been maintained, in particular between the ONUB and MONUC Pakistani contingents deployed along the Burundi-Democratic Republic of the Congo border, including daily exchange of information and regular visits. Также поддерживался высокий уровень координации между воинскими контингентами обеих миссий, в частности между пакистанскими контингентами ОНЮБ и МООНДРК, дислоцированными вдоль границы между Бурунди и Демократической Республикой Конго, в том числе посредством ежедневного обмена информацией и осуществления регулярных визитов.
Больше примеров...
Кнпо (примеров 13)
She emphasized that CONGO was committed to the task of facilitating the relationship between NGOs and the United Nations. Она подчеркнула, что КНПО привержена делу улучшения отношений между НПО и Организацией Объединенных Наций.
In October 1997, its Geneva representative participated in the work of CONGO in that city. Его представитель в Женеве принимал участие в ассамблее КНПО, проходившей в октябре 1997 года в Женеве.
The representative of CONGO concluded by indicating that while the organization was not in the position to play the role of policeman to the NGO community, it could help to raise awareness of the various rules and regulations in force. В заключение представительница КНПО сообщила, что, хотя Организация не может играть в отношении сообщества НПО роль полицейского, она может повысить осведомленность о различных действующих правилах и положениях.
The President of CONGO ended her statement by inviting a response to her organization's proposal to create several small working groups to finalize the report on accreditation issues and to enable CONGO to provide a more comprehensive report to the Committee before its next meeting. В завершение своего выступления Председатель КНПО обратилась с призывом откликнуться на предложение ее организации создать несколько небольших рабочих групп в целях завершения разработки доклада по вопросам аккредитации и дать возможность КНПО представить Комитету до его следующего заседания более полный доклад.
Afaf Mafouz, President of CONGO, addressed the Committee on the issue of NGO accreditation and representation at meetings. Председатель КНПО Афаф Мафуз выступила в Комитете по вопросам аккредитации и представленности НПО на заседаниях.
Больше примеров...
Всдрк (примеров 12)
In Ituri, efforts to dislodge and neutralize remnant Forces de résistance patriotique d'Ituri and Front populaire pour la justice au Congo elements continued. В ходе этой операции, которая продолжалась до 30 апреля, войскам ВСДРК удалось отвоевать более 10 деревень, которые ранее контролировались мятежниками, ликвидировать не менее 11 мятежных боевиков и рассеять остальных.
In March, FARDC launched unilateral operations against the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS) in Masisi territory. В марте ВСДРК приступили к осуществлению односторонних операций против Альянса патриотов за свободное и суверенное Конго (АПССК) в территории Масиси.
MONUSCO supported FARDC through joint planning, situational awareness, logistics and fire support in operations against ADF, the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain, NDC/Cheka and LRA. МООНСДРК оказывала поддержку ВСДРК по вопросам совместного планирования, анализа оперативной обстановки, материально-технического обеспечения и огневой поддержки при проведении операций против АДС, Альянс патриотов за свободное и суверенное Конго, НОК/Шека и ЛРА.
MONUSCO supported FARDC operations against ADF, NDC/Cheka and the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS) in North Kivu, through joint planning, situational awareness, logistics and fire support. МООНСДРК оказывала содействие операциям ВСДРК против АДС, НОК/«Шека» и Альянса патриотов за свободное и суверенное Конго (АПССК) в Северном Киву, принимая участие в совместной деятельности по планированию, анализе оперативной обстановки, обеспечивая материально-техническую и огневую поддержку.
In another development, new Ituri militia groups emerged during the reporting period, including the Front pour la justice au Congo (FPJC), which attacked FARDC positions and looted several villages between the end of September and mid-October in Irumu territory. Еще одним событием стало то, что в течение отчетного периода возникли новые группы повстанцев в Итури, включая Фронт за справедливость в Конго (ФСК), силы которого атаковали позиции ВСДРК и разграбили несколько деревень в период с конца сентября до середины октября в районе Ируму.
Больше примеров...
Конголезскому (примеров 9)
The larger diamond comptoirs would therefore pay $100,000 to the Congo desk and $100,000 to the RCD-Goma authority. Поэтому более крупные связанные с алмазами организации платят 100000 долл. США Конголезскому отделу и 100000 долл. США руководству КОД-Гома.
On average, a comptoir with a turnover of $4 million per month would pay $200,000 per month to the Congo desk. В среднем каждая организация с товарооборотом в 4 млн. долл. США в месяц Конголезскому отделу.
RCD-Goma determined that Mr. Khalil was undervaluing the diamonds, and the consequence was a reduction in taxes payable to RCD-Goma's public treasury as well as a greater margin of profit for Mr. Khalil and the Congo Desk. Руководство КОД-Гома установило, что г-н Халил занижал стоимость алмазов, в результате чего меньше налогов поступало в государственную казну КОД-Гома и большая прибыль доставалась гну Халилу и Конголезскому отделу.
Finally, the Committee expressed its sincere condolences to the President of the Republic, the Government and people of the Congo, for the death on 14 March 2009 of the President's eldest daughter, who was also the wife of the head of State of Gabon. Наконец, Комитет выразил свои искренние соболезнования президенту Республики, конголезскому правительству и народу в связи с кончиной 14 марта 2009 года старшей дочери президента Конго, которая также являлась супругой президента Габонского Государства.
The Rainforest Foundation supported the Congolese Observatory for Human Rights and the Association for Indigenous People of Congo to celebrate the International Day of the World's Indigenous Peoples in the Republic of the Congo. Фонд в защиту тропических лесов оказал Конголезскому информационному центру по правам человека и Ассоциации коренных народов Конго поддержку в проведении в Республике Конго Международного дня коренных народов мира.
Больше примеров...