| However, NOAA can configure the satellite to transmit any two of the AVHRR's image channels. | NOAA может настроить спутник для передачи в APT любых двух спектральных каналов радиометра. |
| You can configure the eraser size. | Вы можете настроить размер ластика. |
| Create and configure a new log to capture log-enabled events that occur at run time. | Создать и настроить новый журнал для записи всех событий указанного в настройках типа, происходящих в процессе выполнения. |
| You need to configure outgoing mail servers first, before you can choose them from the list. You can do this on the Sending tab of the Accounts page. | Для того чтобы иметь возможность выбирать из списка, вам следует настроить серверы исходящей почты. Для этого перейдите на страницу Учётные записи, вкладку Отправка. |
| If the Enable antialiasing check box is checked, the non-recursive antialiasing method will be used for rendering the scene. You can configure the depth and threshold values. See render modes section for a detailed description of the parameters. | При установке флажка Включить сглаживание для формирования модели будет использоваться нерекурсивный метод. Вы можете настроить значения глубины и порога. Подробнее об этом можно прочитать в разделе режимы отображения. |
| The following shell script is a simple example of how to configure the source computer as a gateway to the Internet using ppp0. | Сценарий, показанный ниже - это простой пример настройки компьютера источника в качестве шлюза в Интернет через ppp0. |
| If you are reading this section, you have chosen to use our genkernel script to configure your kernel for you. | Если вы читаете эти строки, значит вы хотите использовать наш сценарий genkernel для настройки своего ядра. |
| Configure the properties used to copy input columns. | Задайте настройки, используемые при копировании входных столбцов. |
| The Configure Theme menu is only enabled if the theme has added options to it. Some themes do not have any configuration options or use a different configuration method. | Опция меню Настроить тему включена только, когда тема добавляет опции в неё. Некоторые темы не имеют никаких настраиваемых параметров или используют другой способ настройки. |
| Configure Notifications Shows a dialog that lets you configure notifications. | Настройка уведомлений Показывает диалог настройки уведомлений. |
| You don't need to help vendors configure their VPN client application or even create a CMAK profile. | Вам не надо помогать поставщикам настраивать их клиентское приложение для VPN и даже создавать профиль CMAK. |
| Serial interfaces sometimes need special cables and might require you to configure somewhat complex communications options. | Для последовательных интерфейсов иногда нужны специальные кабели, и для их использования может потребоваться настраивать достаточно сложные опции взаимодействия. |
| Automating Windows Vista deployment continues by examining how to create and configure distribution shares using Microsoft Deployment Toolkit 2008. | Автоматизация установки Windows Vista продолжается рассмотрением того, как создавать и настраивать общий дистрибутивный ресурс (distribution shares) с помощью Microsoft Deployment Toolkit 2008. |
| In this next article in this series weTll discuss configuring Direct Access for Firewall clients and why you need to configure Direct Access for Firewall client scenarios. | В следующей статье мы обсудим конфигурацию прямого доступа для клиентов брандмауэра и выясним, почему необходимо настраивать прямой доступ в сценариях клиентской части брандмауэра. |
| Designer is used to visually render activity in the workflow. Selecting this designer allows user to configure the properties, associate events and perform designer operations such as delete, move, cut/paste and drag drop. | Конструктор используется для наглядного отображения операции в потоке работ. Выбор этого конструктора позволяет пользователю настраивать свойства, связывать события и выполнять операции удаления, перемещения, вырезания и вставки, а также перетаскивания. |
| Debian packagers also take great care to configure their packages in a secure manner. | Также, разработчики Debian заботятся о настройке безопасности программ в своих пакетах. |
| Use whatever name you feel is appropriate for your kernel choice and remember it as you will need it later on when you configure your bootloader. | Используйте любое имя, которое вам покажется подходящим для избранного ядра, и запомните его, так как позже при настройке начального загрузчика оно потребуется. |
| Note: When you configure MSSQL 2000/2005 linked server, do not forget to check "Allow InProcess" option. | При настройке связанного сервера в MSSQL 2000/2005 не забывайте поставить галочку в опции "Allow InProcess". |
| Then we started to set up your router, enter credentials for it and enter the configuration mode with the configure command. | Затем мы приступили к настройке маршрутизатора, ввести учетные данные для него и войти в режим конфигурации с помощью команды настроить. |
| Debconf does not physically configure any packages, but asks the user certain configuration questions stored in the.templates file, under the direction of the package's maintainer scripts (.config, .postinst, etc.). | Debconf физически не настраивает пакеты, но задаёт пользователю некоторые вопросы по настройке, хранящиеся в файле.templates, под руководством сценариев мейнтейнера пакета (.config, .postinst, etc.). |
| Configure the properties used to connect to and obtain data from a text file. | Задайте параметры, используемые для подключения к текстовому файлу и получения данных из него. |
| Configure the properties used to merge two sorted inputs into one output by creating mappings between columns. | Задайте параметры, используемые при слиянии двух упорядоченных входов в один выход путем создания сопоставлений между столбцами. |
| Configure the properties used to extract terms from an input column by identifying nouns and noun phrases that appear in column values. Optionally, use exclusion terms, stored in a database table, to identify terms to skip. | Задайте параметры, используемые при извлечении терминов из входного столбца путем определения имен существительных и субстантивных словосочетаний среди значений столбца. При необходимости используйте исключаемые термины, хранящиеся в таблице базы данных, чтобы задать термины, которые нужно пропускать. |
| Configure the properties used to join two sources of sorted data. Select the join type and then specify the columns to be used as the join key. Join keys must be used in the order specified by the sort-key position of the column. | Задайте параметры, используемые при соединении двух источников отсортированных данных. Выберите тип объединения и задайте столбцы, используемые в качестве ключа объединения. Ключи объединения должны использоваться в порядке, соответствующем позиции ключа сортировки для столбца. |
| Configure the properties used to perform group by operations and to calculate aggregate values. Optionally, apply comparison options to the configure multiple group by operations, click Advanced. | Задайте параметры, используемые для проведения операций group by и вычисления статистических выражений. При необходимости примените к операции параметры сравнения. Чтобы настроить множественные операции GROUP BY, нажмите кнопку Дополнительно. |
| Systems consultant to configure United Nations Headquarters servers (2 work-months at $5,000 per month); | Системный консультант для конфигурации серверов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций (2 человеко-месяца по ставке 5000 долл. США в месяц). |
| This analysis served as the basis for a Request for Proposals to obtain services to configure and modify the software. | Результаты этого анализа легли в основу составленного запроса о предложениях по услугам в области конфигурации и модификации этого программного обеспечения. |
| It shall be possible to configure interfaces for connected sensors, actors and signals. | а) Должна быть обеспечена возможность конфигурации устройств сопряжения подсоединенных датчиков, узлов-операторов и сигналов. |
| A further $1,665,000 was spent for design work to configure the two projects into the broader campus-wide systems being implemented as part of the capital master plan project. | Еще 1665000 долл. США были израсходованы на работу по проектированию такой конфигурации этих двух проектов, которая позволила бы интегрировать их в более широкие общеорганизационные системы, внедряемые в настоящее время в рамках проекта генерального плана капитального ремонта. |
| Then we started to set up your router, enter credentials for it and enter the configuration mode with the configure command. | Затем мы приступили к настройке маршрутизатора, ввести учетные данные для него и войти в режим конфигурации с помощью команды настроить. |
| Using the elaborate system of access permissions, you can efficiently configure almost any document management system. | Используя развитую систему прав доступа, можно эффективно сконфигурировать практически любую систему документооборота. |
| You could configure the tractor emitters to generate a resonance pulse. | Можно сконфигурировать тяговые эмиттеры для генерации резонансной пульсации. |
| In this, part 1 of a two part series, we'll go over the details of the DMZ infrastructure and how to configure a split DNS to provide enhanced support for the solution. | В этой первой части в серии из двух частей мы рассмотрим детали инфраструктуры DMZ и то, как сконфигурировать раздельный DNS для обеспечения расширенной поддержки для этого решения. |
| Configure your kernel, if necessary, for the port you are using for the printer; section Kernel Configuration tells you what you need to do. | При необходимости, сконфигурировать в ядре поддержку порта, к которому подключен принтер; в разделе Конфигурирование ядра описано, что надо сделать. |
| You may specify a list of IP addresses and then configure the server to only allow connections from those on the list, or you can configure it to abort any connection attempt from an IP address on the list. | Вы можете указать список IP адресов, и затем сконфигурировать сервер так, чтобы разрешить соединения только для тех IP, которые присутствуют в списке, или вы можете сконфигурировать сервер на отказ от попыток соединиться с IP адресов, перечисленных в этом списке. |
| In addition, many equipment vendors did not provide the option to completely configure their devices via SNMP. | К тому же, множество производителей не позволяли полностью конфигурировать свои устройства через SNMP. |
| Clicking on the corresponding link takes you back to the system overview, where you can now configure, add or remove further fields. | Щёлкнув по соответствующей ссылке Вы попадаете назад к общему обзору установки, здесь Вы можете конфигурировать, добавлять или удалять следующие камеры распределительного устройства. |
| An amount of $664,200 is proposed in the context of the continuation of the peacekeeping reporting automation project for contractual services to build capacity in field operations to install, support, configure and troubleshoot related systems. | Ассигнования в размере 664200 долл. США предлагаются в контексте продолжения осуществления проекта автоматизации отчетности об операциях по поддержанию мира для оплаты услуг по контрактам, связанных с укреплением способности полевых операций внедрять, поддерживать и конфигурировать соответствующие системы и устранять возникающие неполадки. |
| Unlike many other OS bootup programs, you can configure SyMon on the fly, i.e. before booting or installation of an OS for which the installation program is written. | В отличие от многих программ для загрузки ОС, Вы можете конфигурировать SyMon прямо на лету, еще до загрузки или установки ОС, для которой написана программа установки. |
| The system is based on the latest information technologies, ranging from the strong Oracle database platform, to the newest Internet technology services, allowing flexibility to configure and integrate the system with any information infrastructure. | Система построена на базе новейших информационных технологий, начиная от мощнейшей платформы системы управления базами данных Oracle, завершая технологиями интернет сервисов, позволяющими гибко конфигурировать и интегрировать систему с любой информационной инфраструктурой. |
| Moreover, a successful port would also use GNU autotools to identify the requisite system calls using the normal "configure" script. | Кроме того, успешный порт должен использовать пакет autotools для идентификации требуемых системных вызовов, используя нормальный скрипт "configure". |
| The Configure method was called without supplying variable. | Метод Configure был вызван без задания переменной. |
| Configure ends with this text, and MPlayer won't compile! | Configure завершается с указанным сообщением, и MPlayer не компилируется! |
| Click the down arrow in the Type (based on method of access and network configuration) drop down list box and select the Smart Card or other certificate option then click the Configure button. | Щелкните на стрелку вниз в выпадающем списке Турё (based on method of access and network configuration) и выберите опцию Smart Card or other certificate, затем щелкните на кнопку Configure. |
| The next step was to attempt to bootstrap the compiler on a Windows system, requiring sufficient emulation of Unix to let the GNU configure shell script run. | Следующим шагом было заставить компилятор работать в Windows, но для этого была необходима эмуляция многих функций Unix: к примеру, должен был работать скрипт GNU configure. |
| Standing by... Configure driver coils for impulse speed. | Измените конфигурацию ведущих катушек для импульсной скорости. |
| So, your PHP FastCGI server has been started and now last thing you need to do is to configure nginx server to forward php-requests to PHP's tcp-port. | Итак, Ваше сервер РНР запущен в режиме FastCGI и последнее, что Вам осталось сделать, это изменить конфигурацию Вашего сервера nginx таким образом, чтобы он переправлял все запросы к файлам php на определенный tcp-порт, на котором слушает PHP. |
| The incumbent of the Information Technology Assistant would maintain, configure, upgrade and manage all of the Base's voice systems, including any necessary reprogramming, replacement of parts, upgrades and technical modifications to the Cisco Voice over Internet Protocol telephone appliance. | Помощник по информационным технологиям будет отвечать за техническое обслуживание, конфигурацию, модернизацию и эксплуатацию всех систем речевой связи Базы, включая проведение необходимых работ по перепрограммированию систем, замену компонентов, обновление и изменение технических параметров программы телефонной связи на основе Интернет-протокола «Сиско». |
| The travel agency will configure the tool to meet the United Nations Secretariat requirements. | Турагентство подведет конфигурацию этого инструмента под требования Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| However, if this doesn't work for some reason, you can configure it manually. | Если по какой-то причине это не сработает, можно сделать конфигурацию вручную. |
| The ISA firewall makes it easy for you to configure Protocol Definitions reflecting multiple primary or secondary connections and then create Access Rules based on these Protocol Definitions. | ISA-сервер облегчает настройку Определения протоколов, отражая несколько первичных и вторичных соединений, и создание правил доступа на основе этих определений. |
| He/she will execute network-cabling tasks, install and configure network devices and assist the network administrator in updating network diagrams and documentation. | Сотрудник на этой должности будет заниматься прокладкой необходимых для сетей кабелей, осуществлять установку и настройку устройств и оказывать администратору сети содействие в обновлении сетевых диаграмм и документации. |
| It is very easy to configure it, debconf questions guide the user in a step-by-step configuration. | Пакет очень легко настраивается, debconf обеспечивает его пошаговую настройку. |
| Icons will be drawn is quite similar to the Color setting on your television. Click Setup... to configure the amount of desaturation. | Пиктограммы будут изображаться обесцвеченными. Это напоминает настройку цвета на телевизоре. Интенсивность обесцвечивания настраивается справа. |
| This option does not affect your resource settings. To change the resource saving options, you have to configure each resource individually. For more information about resources, please check. | Этот параметр не повлияет на настройку хранения ваших данных. Для её изменения необходимо настраивать каждое хранилище в отдельности. Дополнительная информация о о настройке источников доступна в разделе. |
| Your system probably provides a BIOS set-up menu, which is used to configure the BIOS. | Обычно система для конфигурирования BIOS предоставляет меню настройки. |
| Therefore, binutils first has to be compiled correctly with the switch - target=some-target sent to the configure script. | Поэтому binutils должны быть предварительно скомпилированы с ключом - target=some-target, указанным скрипту конфигурирования (англ.). |
| The leaves the option open to configure the HTTP Security Filter to block dangerous applications and block dangerous SSL tunneled applications (such as SSL "VPN" connections). | При просмотре этой опции открывается для конфигурирования Фильтр Безопасности НТТР для блокирования опасных приложений и блокирования опасных SSL тоннельных приложений (таких как SSL «VPN» соединения). |
| The ioctls to configure IP-specific interface options and ARP tables are not described. | Не описаны ioctls для конфигурирования специфичных для IP опций интерфейса и таблиц ARP. |
| Users returning to the main menu can then select the "Install" menu item to unpack and configure the selected packages. | После выбора пакетов Вы возвращаетесь в главное меню. Там Вы можете выбрать "Установить" (Install) для установки и конфигурирования выбраных пакетов. |
| On this tab, you configure the chart drawn for this report. | На этой вкладке устанавливаются настраивается вывод отчёта в виде диаграммы. |
| We configure Direct Access in the Properties of the ISA firewall Network from which the request is received by the ISA firewall. | Прямой доступ настраивается в свойствах сети брандмауэра ISA, откуда и поступает запрос брандмауэру ISA. |
| Icons will be drawn is quite similar to the Color setting on your television. Click Setup... to configure the amount of desaturation. | Пиктограммы будут изображаться обесцвеченными. Это напоминает настройку цвета на телевизоре. Интенсивность обесцвечивания настраивается справа. |
| You can snap control points to the grid with the context menu in the wireframe views. You can configure the grid for translations, scales and rotations separately here. | Вы можете прикрепить контрольные точки к сетке с помощью контекстного меню в панели проекций и контуров. Здесь же настраивается отображение сетки при переносе, масштабировании и повороте. |
| It is preconfigured for the specific user when downloaded thus limiting the need to configure it manually. | ComAgent заранее настраивается на конкретного пользователя во время загрузки, ограничивая таким образом потребность в ручной настройке. |
| Next, you should choose Configure software RAID from the main partman menu. | Далее, вы должны выбрать Настройка программного RAID из главного меню partman. |
| If you choose to route through a smart host the next screen that will be presented to you is the Configure smart host authentication settings screen. | Если вы выберите маршрутизацию через смарт-хост, следующее окно, которое у вас откроется - это окно Настройка параметров аутентификации смарт-хоста. |
| In most cases a second attempt to detect the concentrator will be successful; to retry, select Configure and start a PPPoE connection from the main menu of the installer. | В большинстве случаев вторая попытка обнаружения концентратора будет успешной; чтобы попытаться ещё раз, выберите Настройка и установление РРРоЕ-соединения из главного меню программы установки. |
| Configure the shortcuts, i. e the keyboard keys. | Настройка сокращений, то есть комбинаций клавиш, которые отвечают определенным действиям. |
| Configuration is done via panel menu - you can configure colors and slider direction there. | Настройка осуществляется через меню панели - цвета и направление ползунков. |