| I must confess that in losing... you have excited my curiosity further. | Должен признаться, что, проиграв, вы еще сильнее возбудили мое любопытство. |
| I must confess, you have an astonishingly good idea there, Doctor. | Я должен признаться, у вас удивительно хорошая идея, Доктор. |
| I must confess, I've always been interested in the occult. | Должна признаться, я всегда интересовалась оккультизмом. |
| I must confess something regarding my relationship with André Jurieux. | Я должна признаться вам в наших отношениях с Андре Журье. |
| However, I must confess that only a few of us here at the United Nations thought that the General Assembly would, at this stage, be in a position to adopt the draft resolution we have before us today. | Однако должен признаться, что лишь немногие из нас, работающих здесь, в Организации Объединенных Наций, предполагали, что Генеральная Ассамблея на этом этапе сможет принять проект резолюции, который мы сегодня рассматриваем. |
| George would need not confess to anything. | Джорджу не нужно ни в чём признаваться. |
| Come on, Tommy, why would anyone confess to you? | Ну же, Томми, зачем кому-то признаваться тебе? |
| Why would he confess if he didn't do it? | Зачем ему признаваться, если он этого не делал? |
| And why would I confess? | И зачем мне признаваться? |
| Look, I mean, why would I confess to everything else and not this? | Послушайте, зачем мне надо было признаваться во всем но не в этом? |
| Though I must confess I was a little taken aback by his manner. | Хотя должен сознаться, я просто растерялся от его манер. |
| The United States should confess to the political assassinations it had orchestrated. | Соединенные Штаты должны сознаться в организованных ими политических убийствах. |
| I think that we should go to the police, confess. | Нам надо пойти в полицию и сознаться. |
| Confess and let Vincent's mother die in peace, finally knowing what happened to her son. | Сознаться и дать матери Винсента умереть спокойно, узнав наконец, что произошло с её сыном. |
| I can't confess to something I didn't do. | Я не могу сознаться преступлении, которого не совершал. |
| But I must confess, they remind me of how I used to feel. | Но должен признать, они напомнили мне о том, кем я был раньше. |
| Pretty antisocial, I must confess. | Должен признать, это абсолютно антиобщественное поведение. |
| And... I must confess that I was offered enormously important prizes, especially from a financial point of view. | И должен признать, что мне предлагали довольно значительные премии, особенно с точки зрения финансовой стороны. |
| However, I must confess that that decision was a difficult one for us, and I would like to explain why. | Однако я должен признать, что нам было трудно принять это решение, и хотел бы объяснить причины наших затруднений. |
| Article 314 of the Code provides that the use of violence by the person in charge of an investigation to force a citizen to make a statement, give testimony or confess his guilt or somebody else's, is punished by 3-10 years of imprisonment. | Статья 314 Кодекса гласит, что применение насилия лицом, ведущим расследование, с целью принудить гражданина сделать заявление, дать показания или признать свою или чью-либо вину карается лишением свободы на срок от 3 до 10 лет. |
| I like to just confess things I've done to people. | Я люблю сознаваться в том, что я сделал людям. |
| Don't you confess? | Что, не желаете сознаваться? |
| Why would anyone ever confess to anything when there's a fifth amendment? | Почему кто-то должен сознаваться в чем-либо, когда есть пятая поправка? |
| Then why would I confess to anything? | Тогда почему я должен в чем то сознаваться? |
| You won't confess? | Что, не желаете сознаваться? |
| The author contends that during the investigation, his son was handcuffed to his chair and beaten to make him confess his guilt. | 3.1 Автор утверждает, что в ходе следствия его сына приковывали к стулу наручниками и подвергали избиениям, добиваясь от него признания вины. |
| It was alleged that Ly Thara was severely beaten by police interrogators in Chi Hoa Prison to make him confess. | Ли Тхара, как утверждается, был жестоко избит сотрудниками полиции, проводившими допрос в тюрьме Чи Хоа, с целью добиться у него признания. |
| The SPT recommends that no pressure be exerted to make detainees confess to an offence. | ППП рекомендует не оказывать давления на задержанных для получения признания в совершении правонарушения. |
| In addition, the brothers "did not confess guilt either during the preliminary investigation or in court and their confessions" were not used as evidence when establishing their guilt. | Кроме того, братья "не признали себя виновными ни в ходе предварительного следствия, ни во время судебного разбирательства, и их признания" не использовались в качестве доказательства при установлении их виновности. |
| Another connected issue was that of instances of first confession, where people were informed by the police that if they did not confess they would be beaten. | Другим вопросом в этом отношении являются случаи первого признания, когда сотрудники полиции угрожают взятым под стражу лицам избиением в том случае, если они не признаются. |
| The paper also stated that Washington should confess when it makes mistakes. | Газета также указывает, что Вашингтон должен признавать свои ошибки. |
| No defendant in a criminal trial, adult or child, is required to give testimony or confess guilt. | В ходе уголовного судопроизводства ни один обвиняемый, будь то взрослый или несовершеннолетний, не обязан давать показаний или признавать свою вину. |
| 4.5 As to the alleged violation of article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, the author considers that the provision in question obliges him to testify against himself or confess guilt contrary to the provisions of the Covenant. | 4.5 В связи с предполагаемым нарушением пункта 3 g) статьи 14 Пакта автор полагает, что упомянутое выше положение национального законодательства обязывает его давать показания против самого себя или признавать себя виновным, что противоречит положениям Пакта. |
| It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. | Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу. |
| You don't confess to something you don't know about. | Иначе зачем им признавать вину. |
| Then you could confess... and you will be forgiven for your sins. | Тогда вы могли бы исповедаться, и вам были бы прощены ваши грехи. |
| And with whom should she confess to? | А кому же ей исповедаться? |
| Must I confess to you? | Я должен перед тобой исповедаться? |
| You must confess the one thing that is most difficult for you to talk about. | Ты должен исповедаться рассказать одну вещь, о которой тебе труднее всего говорить. |
| You must confess your sins. | Вы должны исповедаться в своих грехах. |
| Compelling people to give evidence, or confess or take an oath is not allowed. | Никого нельзя принудить к даче свидетельских показаний, признанию или клятве. |
| All four men were allegedly subjected to severe beatings, often rendering them unconscious, in an effort to make them confess. | Утверждается, что все четверо с целью принудить их к признанию подверглись жестоким избиениям, при этом они не раз теряли сознание. |
| To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. | Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы. |
| This error constituted a violation of Mr. Deolall's right to a fair trial as well as his right not to be compelled to testify against himself or confess guilt, which violations were not remedied upon appeal. | Эта ошибка является нарушением права г-на Деолалла на справедливое судебное разбирательство, а также его права не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным; причем нарушения этих прав не были устранены при подаче апелляции. |
| Forcing people to testify, confess or take an oath is not permissible, and such testimony, confession or oath is valueless and not credible. | Принуждение людей к даче показаний, к признанию или к клятве не допускается; добытые таким способом показания, признания или клятвы не имеют веса и силы. |
| If you want your letters to reach your families, you must confess. | Если хотите чтобы письма дошли до семьи вы должны исповедоваться. |
| Please Padre, let me confess. | Пожалуйста, падре, позвольте мне исповедоваться. |
| You do bad things so you can confess to your Dad? | Делаешь гадости, чтобы исповедоваться своему папаше? |
| Go and confess, immediately! | Несчастная! И быстро исповедоваться. |
| Why would you go to all that trouble, just walk in here and confess it to me? | Столько неприятностей, чтобы только приехать и передо мной исповедоваться? |
| You could confess your sins and beg for absolution, come clean. | Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться. |
| She suddenly had a terrible desire... to go to a priest and - and confess her sins. | Она внезапно испытала желание... пойти к священнику - и покаяться в своих грехах. |
| You must recognize your fear, admit your weakness and confess your sins. | Вы должны признать свои страхи, принять свои слабости и покаяться в своих грехах. |
| Dead men can't confess. | Мертвые не могут покаяться. |
| I must confess to you. | Я должен вам покаяться. |
| Now go to the church. Nastya should confess her sins and receive communion. | Вы теперь зайдите в Храм, там Настю надо исповедовать и причастить, тогда, все будет хорошо. |
| Pursuant to the Act, everyone is free to choose, confess and proclaim his or her religious beliefs. | Согласно этому Закону каждый волен выбирать, исповедовать и проповедовать свои религиозные убеждения. |
| These saints are our ancestors, and we must look to them for instruction on how to bravely confess the Faith, even when facing persecution. | Эти святые - наши предки, и мы должны просить их научить нас смело исповедовать веру, даже если за это нам будут грозить гонения. |
| IT WAS TAUGHT THAT IF A PERSON WISHED TO BE FORGIVEN, HE OR SHE MUST FIRST CONFESS THEIR SINS THROUGH A PRIEST, THROUGH A RITE CALLED THE SACRAMENT OF PENANCE, | У чили, что если человек хочет получить прощение, он должен сперва исповедовать свои грехи через священника, с помощью ритуала, который называется таинством раскаяния, более известного как исповедь |
| You could confess him. | Ты можешь его исповедовать. |
| The 1996 law on prosecutions for genocide provides a range of possibilities for those who confess. | В законе 1996 года о судебном преследовании за геноцид предусмотрен широкий круг возможностей для лиц, признающих свою вину. |
| When you confess you're a bad boy and feel guilty. | Когда сознаёшься в том, что ты плохой мальчик, когда чувствуешь за собой вину. |
| Sinner, confess your guilt and your guilt shall be taken from you. | Грешник, покайся, и за твою вину воздастся тебе. |
| You confess your sins, and the priest gives you penance so you can atone, and then you're absolved. | Ты признаешь свои грехи, и священник даёт тебе наставление, как ты можешь искупить свою вину, и ты будешь прощен. |
| Article 314 of the Code provides that the use of violence by the person in charge of an investigation to force a citizen to make a statement, give testimony or confess his guilt or somebody else's, is punished by 3-10 years of imprisonment. | Статья 314 Кодекса гласит, что применение насилия лицом, ведущим расследование, с целью принудить гражданина сделать заявление, дать показания или признать свою или чью-либо вину карается лишением свободы на срок от 3 до 10 лет. |
| Which is why it's best to think twice before you confess... | Поэтому задумайтесь прежде чем приступать к исповеди... |
| I'm afraid I'm not at liberty to reveal what the penitent may confess. | Боюсь, у меня нет права нарушать тайну исповеди. |
| Well, I confess that I never really cared for church very much. | Скажу, как на исповеди, я никогда не жаловал церковь. |
| Of course, I couldn't confess everything. | Конечно, я не мог признаться во всем на исповеди. |
| I told him to tell his wife he cheated, not confess every sin he's ever committed. | Я попросила его признаться своей жене, а не проводить сеанс исповеди перед всеми. |
| He spoke to a witness who heard Nate confess. | Он разговаривал со свидетелем который слышал признание Нейта. |
| We were hoping you'd confess, but you did us one better. | Мы надеялись на ваше признание, но вы сделали даже лучше. |
| You heard him confess. | Ты слышал его признание. |
| Suspects might feel that they were under pressure to speak or even confess because they were unable to assess the consequences of remaining silent. | У подозреваемых может возникнуть впечатление, что на них оказывается давление с целью заставить их дать показания или даже сделать признание, поскольку они не способны оценить последствия своего решения хранить молчание. |
| Are you trying to make me confess? | Вы пытаетесь заставить меня сделать признание? |