| Galia, I must confess something. | Галя, я должен тебе кое в чём признаться. |
| I confess to being a trifle peckish. | Признаться, я малость проголодался. |
| He said you should confess. | Сказал, что ты должен признаться. |
| You think I should confess? | Думаешь, я должен признаться? |
| I'll settle for making the lying doctor lady confess. | Я, скорее, хотел бы заставить признаться эту лживую курицу-психотерапевта. |
| You know, you had me going until you made Oliver confess. | Знаешь, всё работало, пока ты не заставил Оливера признаваться. |
| All leading to tonight, when he would kill Polexia and let poor Stewart confess to everything. | Как и сегодня ночью, когда он убил бы Полексию и оставил бы бедного Стюарта признаваться в произошедшем. |
| Come on, Tommy, why would anyone confess to you? | Ну же, Томми, зачем кому-то признаваться тебе? |
| Then why in the hell would a person confess to somethin' they didn't do? | Какого чёрта было тогда ему признаваться в том... чего он не делал? |
| Why should they confess? | Почему они должны признаваться? |
| I must confess that, like other representatives, I had a lengthy statement to make. | Должен сознаться, что у меня, как и у других представителей, было большое выступление. |
| Another individual arrested in the same context was allegedly shot in the foot, to make him confess. | Другому человеку, арестованному в то же самое время, якобы прострелили ногу, для того чтобы заставить его сознаться. |
| Now, my friends, I must confess that I almost gave them what they wanted. | И должен сознаться, друзья, что я почти согласился дать им, что они хотели. |
| You can save yourself a lot of time and trouble and confess what you've done. | Ты можешь сэкономить много времени и сил и просто сознаться во всём содеянном. |
| I can't confess to something I didn't do. | Я не могу сознаться преступлении, которого не совершал. |
| After this afternoon, I must confess there are a few things I don't know. | После такого дня, я вынужден признать, что есть кое-что, чего я не понимаю. |
| We must confess that India has exercised these virtues considerably with regard to its war in Kashmir. | Мы должны признать, что Индия широко использовала эти инструменты в ходе своей войны в Кашмире. |
| While we take great pride in their accomplishments, we confess with a heavy heart that there have been many other dynamic souls who have not been able to realize their potential due to insufficient opportunities and inadequate resources. | Испытывая большую гордость за их достижения, вместе с тем мы должны с чувством сожаления признать, что в нашей стране есть много других энергичных молодых людей, которые не смогли реализовать свой потенциал в силу недостаточных возможностей и нехватки ресурсов. |
| Although it is hardly two months since the conclusion of the NPT Conference, I must confess to the fact that the post-NPT period has been less than comforting for most of us. | Хотя с момента завершения Конференции по Договору о нераспространении не прошло и двух месяцев, должен признать тот факт, что этот период оказался для большинства из нас далеко не спокойным. |
| Though we must confess that diagnosing, patient care level and hospital conditions don't always meet the best standards in the world. | Хотя надо честно признать, что диагностирование, уровень ухода за больными и условия содержания их в наших больницах не всегда соответствуют лучшим мировым стандартам. |
| She should not confess if she did not do it. | Она не должна сознаваться, если этого не делала. |
| I like to just confess things I've done to people. | Я люблю сознаваться в том, что я сделал людям. |
| Not that she didn't do it That she didn't confess. | Что ей не следует делать, так это сознаваться. |
| Why would anyone ever confess to anything when there's a fifth amendment? | Почему кто-то должен сознаваться в чем-либо, когда есть пятая поправка? |
| Then why would I confess to anything? | Тогда почему я должен в чем то сознаваться? |
| I thought I should confess my sins. | Я думаю мне станет легче после признания. |
| It was alleged that Ly Thara was severely beaten by police interrogators in Chi Hoa Prison to make him confess. | Ли Тхара, как утверждается, был жестоко избит сотрудниками полиции, проводившими допрос в тюрьме Чи Хоа, с целью добиться у него признания. |
| We all heard him confess. | Мы слышали его признания. |
| Paragraph 63 of the report said that section 131 of the General Penal Code provided that a judge or other public servant entrusted with public authority under criminal law who employed unlawful methods in order to make a person confess was liable to imprisonment. | В пункте 63 доклада говорится, что согласно разделу 131 Общего уголовного кодекса судья или другое государственное должностное лицо, наделенное полномочиями в соответствии с уголовным правом, может быть приговорено к тюремному заключению в случае применения незаконных методов для получения признания. |
| Forcing people to testify, confess or take an oath is not permissible, and such testimony, confession or oath is valueless and not credible. | Принуждение людей к даче показаний, к признанию или к клятве не допускается; добытые таким способом показания, признания или клятвы не имеют веса и силы. |
| The paper also stated that Washington should confess when it makes mistakes. | Газета также указывает, что Вашингтон должен признавать свои ошибки. |
| No defendant in a criminal trial, adult or child, is required to give testimony or confess guilt. | В ходе уголовного судопроизводства ни один обвиняемый, будь то взрослый или несовершеннолетний, не обязан давать показаний или признавать свою вину. |
| 4.5 As to the alleged violation of article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, the author considers that the provision in question obliges him to testify against himself or confess guilt contrary to the provisions of the Covenant. | 4.5 В связи с предполагаемым нарушением пункта 3 g) статьи 14 Пакта автор полагает, что упомянутое выше положение национального законодательства обязывает его давать показания против самого себя или признавать себя виновным, что противоречит положениям Пакта. |
| It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. | Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу. |
| You don't confess to something you don't know about. | Иначе зачем им признавать вину. |
| Then you could confess... and you will be forgiven for your sins. | Тогда вы могли бы исповедаться, и вам были бы прощены ваши грехи. |
| And I must confess or live in purgatory. | А я должна исповедаться или жить во грехе. |
| Confess to me. Confessing to you's like receiving career advice from Chopper Read. | Исповедаться тебе - это все равно как пойти за советом к Майку "Мяснику". |
| I must confess as well? | Я тоже должна исповедаться? |
| Must I confess to you? | Я должен перед тобой исповедаться? |
| Compelling people to give evidence, or confess or take an oath is not allowed. | Никого нельзя принудить к даче свидетельских показаний, признанию или клятве. |
| All four men were allegedly subjected to severe beatings, often rendering them unconscious, in an effort to make them confess. | Утверждается, что все четверо с целью принудить их к признанию подверглись жестоким избиениям, при этом они не раз теряли сознание. |
| To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. | Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы. |
| This error constituted a violation of Mr. Deolall's right to a fair trial as well as his right not to be compelled to testify against himself or confess guilt, which violations were not remedied upon appeal. | Эта ошибка является нарушением права г-на Деолалла на справедливое судебное разбирательство, а также его права не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным; причем нарушения этих прав не были устранены при подаче апелляции. |
| Forcing people to testify, confess or take an oath is not permissible, and such testimony, confession or oath is valueless and not credible. | Принуждение людей к даче показаний, к признанию или к клятве не допускается; добытые таким способом показания, признания или клятвы не имеют веса и силы. |
| If you want your letters to reach your families, you must confess. | Если хотите чтобы письма дошли до семьи вы должны исповедоваться. |
| I would confess to the pope's ear alone and be absolved of my heinous sins by the successor to St. Peter. | Я хочу исповедоваться Папе лично, наедине и получить прощение моих отвратительных грехов от местоблюстителя Св. Петра. |
| Which is why it's best to think twice - before you confess. | Поэтому, прежде чем исповедоваться, лучше подумать дважды... |
| If he does confess... | А если он вдруг решит исповедоваться... |
| I would never confess. | Я не стал бы исповедоваться. |
| You could confess your sins and beg for absolution, come clean. | Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться. |
| She suddenly had a terrible desire... to go to a priest and - and confess her sins. | Она внезапно испытала желание... пойти к священнику - и покаяться в своих грехах. |
| You must recognize your fear, admit your weakness and confess your sins. | Вы должны признать свои страхи, принять свои слабости и покаяться в своих грехах. |
| Dead men can't confess. | Мертвые не могут покаяться. |
| And now, perhaps, you might like to make penance in your church, before you confess to Inspector Mallory. | Сейчас, возможно, вы захотите покаяться в своём же храме, перед тем, как сделаете признание инспектору Мэллори. |
| Pursuant to the Act, everyone is free to choose, confess and proclaim his or her religious beliefs. | Согласно этому Закону каждый волен выбирать, исповедовать и проповедовать свои религиозные убеждения. |
| These saints are our ancestors, and we must look to them for instruction on how to bravely confess the Faith, even when facing persecution. | Эти святые - наши предки, и мы должны просить их научить нас смело исповедовать веру, даже если за это нам будут грозить гонения. |
| IT WAS TAUGHT THAT IF A PERSON WISHED TO BE FORGIVEN, HE OR SHE MUST FIRST CONFESS THEIR SINS THROUGH A PRIEST, THROUGH A RITE CALLED THE SACRAMENT OF PENANCE, | У чили, что если человек хочет получить прощение, он должен сперва исповедовать свои грехи через священника, с помощью ритуала, который называется таинством раскаяния, более известного как исповедь |
| You could confess him. | Ты можешь его исповедовать. |
| Well, you can't confess me, you know my soul is immune to Confession, and if you thought Cara could break me, you would have had her torture me by now. | Ну, ты не можешь исповедовать меня, Ты знаешь, моя душа не может быть исповедована, и если бы ты думал, что Кара может меня сломить, то к этому времени она бы меня уже пытала. |
| Then why did Luisa confess? | Но почему Луиза взяла вину на себя? |
| Not only did he confess, but took all the blame himself. | Мало того, что признался, но и взял всю вину себя. |
| For instance, she states that the court did not examine her husband's allegations about the use of physical force to make him confess guilt. | Так, она отмечает, что суд не принял во внимание заявление ее мужа о применении к нему физической силы, чтобы заставить его признать вину. |
| He was first questioned for a period of two months but did not confess to any of the charges. | Сначала в течение двух месяцев его допрашивали, но он не признал свою вину ни по одному из обвинений. |
| It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. | Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу. |
| Which is why it's best to think twice before you confess... | Поэтому задумайтесь прежде чем приступать к исповеди... |
| Well, I confess that I never really cared for church very much. | Скажу, как на исповеди, я никогда не жаловал церковь. |
| Of course, I couldn't confess everything. | Конечно, я не мог признаться во всем на исповеди. |
| This whole confession thing... say that you confess the same thing over and over again, is there like a three-strikes-you're-out clause? | Вот что касается исповеди... допустим, ты признаешься в одном и том же снова и снова, это как третья ходка и ты рецидивист? |
| I told him to tell his wife he cheated, not confess every sin he's ever committed. | Я попросила его признаться своей жене, а не проводить сеанс исповеди перед всеми. |
| I heard him confess with my own ears! | Я слышала его признание своими ушами! |
| I didn't mean confess to a felony. | А не признание в преступлении. |
| Martelli, save your breath and confess. | Мартелли, сейчас отдохните от болтовни и пора делать признание. |
| I should have been more strange, I must confess, but that thou overheard'st, ere I was ware, my true love's passion; | Мне следовало б сдержаннее быть, Но я ж не знала, что ты мое признание услышишь. |
| Let me guess... you've got Sid Rothman in custody and he's decided to testify against me and my only hope is to fall to my knees and confess. | Дайте-ка отгадаю... у вас Сид Ротмен под стражей и он решил свидетельствовать против меня и моя единственная надежда - упасть на колени и написать признание. |