| And I I must confess I still believe | И я... я должна признаться все еще верю |
| I must confess that I have had less practice than he has and therefore, I would like to add a few remarks at our meeting today. | Должен признаться, что у меня практики поменьше, и поэтому мне хотелось бы добавить несколько замечаний на нашем сегодняшнем заседании. |
| Babe, if you can confess to me that you wrote a love letter to Mel Gibson, you can tell me anything. | Детка, если ты призналась мне, что написала любовное письмо Мэлу Гибсону, ты можешь признаться мне в чем угодно. |
| I must confess, Mr Crowthorn | Должен признаться, господин Кроуторн... |
| I must confess you've become something of a fascination with me. | Должен признаться, вы очень меня поразили. |
| George would need not confess to anything. | Джорджу не нужно ни в чём признаваться. |
| And why would he confess to her? | И зачем ему признаваться ей? |
| Why confess to something he hadn't done? | Зачем ему признаваться, в чем-то, что он не делал? |
| Don't do that voice 'cause it makes me confess things. | Не говори таким голосом, он заставляет меня признаваться во всем подряд. |
| And if they don't confess, they make them confess. | А если они не признаются, их заставляют признаваться. |
| You can confess and find peace. | Ты можешь сознаться и обрести покой. |
| I must confess that, like other representatives, I had a lengthy statement to make. | Должен сознаться, что у меня, как и у других представителей, было большое выступление. |
| I think that we should go to the police, confess. | Нам надо пойти в полицию и сознаться. |
| Darlings, I must confess to a modicum of disappointment about the events of last evening. | Девочки, я должна сознаться, что немного расстроена событиями прошлого вечера. |
| I just have to own up and confess. | Придется во всем сознаться... |
| I must confess I received your invitation with some surprise. | Должен признать, что, получив Ваше приглашение, я был несколько удивлен. |
| I must confess it has given me pause, Jeeves. | Должен признать оно заставило меня задуматься, Дживс. |
| For my own part I must confess to a certain degree of guilt. | Что касается меня, то я должен признать за собой некоторую долю вины. |
| Mr. Gala López: I must confess that, regrettably, my delegation does not understand the desire of the delegation that has spoken to rationalize or streamline the issue of nuclear disarmament. | Г-н Гала Лопес: Я должен признать, что моя делегация не понимает стремления только что выступившей делегации рационализировать и придать «обтекаемую» форму вопросу о ядерном разоружении. |
| Yet, we must confess to being concerned at the possibility of a tardy and long-drawn-out process of implementing the Final Act. | И все же мы должны признать, что нас беспокоит неспешный и затянувшийся процесс осуществления Заключительного акта. |
| I like to just confess things I've done to people. | Я люблю сознаваться в том, что я сделал людям. |
| Not that she didn't do it That she didn't confess. | Что ей не следует делать, так это сознаваться. |
| Why would anyone ever confess to anything when there's a fifth amendment? | Почему кто-то должен сознаваться в чем-либо, когда есть пятая поправка? |
| Then why would I confess to anything? | Тогда почему я должен в чем то сознаваться? |
| You won't confess? | Что, не желаете сознаваться? |
| If you can make her confess her crimes I'll pardon you. | И если добьёшься от неё признания в преступлениях, возможно, я пощажу тебя. |
| I thought I should confess my sins. | Я думаю мне станет легче после признания. |
| The author contends that during the investigation, his son was handcuffed to his chair and beaten to make him confess his guilt. | 3.1 Автор утверждает, что в ходе следствия его сына приковывали к стулу наручниками и подвергали избиениям, добиваясь от него признания вины. |
| According to the author, her husband, along with other individuals arrested in the so-called "November events", was beaten to make him confess. | По словам автора, ее муж вместе с другими лицами, арестованными во время так называемых "ноябрьских событий", был подвергнут избиениям с целью добиться от него признания вины. |
| Another connected issue was that of instances of first confession, where people were informed by the police that if they did not confess they would be beaten. | Другим вопросом в этом отношении являются случаи первого признания, когда сотрудники полиции угрожают взятым под стражу лицам избиением в том случае, если они не признаются. |
| The paper also stated that Washington should confess when it makes mistakes. | Газета также указывает, что Вашингтон должен признавать свои ошибки. |
| No defendant in a criminal trial, adult or child, is required to give testimony or confess guilt. | В ходе уголовного судопроизводства ни один обвиняемый, будь то взрослый или несовершеннолетний, не обязан давать показаний или признавать свою вину. |
| 4.5 As to the alleged violation of article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, the author considers that the provision in question obliges him to testify against himself or confess guilt contrary to the provisions of the Covenant. | 4.5 В связи с предполагаемым нарушением пункта 3 g) статьи 14 Пакта автор полагает, что упомянутое выше положение национального законодательства обязывает его давать показания против самого себя или признавать себя виновным, что противоречит положениям Пакта. |
| It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. | Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу. |
| You don't confess to something you don't know about. | Иначе зачем им признавать вину. |
| All right, if you want me to, I'll even confess. | Хорошо, если хочешь, я схожу исповедаться. |
| They don't make you confess or anything? | Они не заставили тебя исповедаться или еще что-то? |
| Should I confess and walk away from my beloved Church and my dream? | Должен ли я исповедаться и покинуть мою любимую Церковь и мою мечту? |
| Confess to me. Confessing to you's like receiving career advice from Chopper Read. | Исповедаться тебе - это все равно как пойти за советом к Майку "Мяснику". |
| And with whom should she confess to? | А кому же ей исповедаться? |
| Compelling people to give evidence, or confess or take an oath is not allowed. | Никого нельзя принудить к даче свидетельских показаний, признанию или клятве. |
| All four men were allegedly subjected to severe beatings, often rendering them unconscious, in an effort to make them confess. | Утверждается, что все четверо с целью принудить их к признанию подверглись жестоким избиениям, при этом они не раз теряли сознание. |
| The author submits that she as his legal representative, the lawyer and a social worker became witnesses of the pressure being exerted on her son to make him confess. | Автор заявляет, что она как и законный представитель, адвокат и социальный работник стали свидетелями оказания давления на ее сына в целях принуждения его к признанию. |
| The Committee is also concerned that the Criminal Evidence (Northern Ireland) Order 1988 appears to be incompatible with article 40 of the Convention, in particular with the right to presumption of innocence and the right not to be compelled to give testimony or confess guilt. | Комитет также выражает озабоченность тем, что Закон о доказательствах в уголовном Судопроизводстве 1988 года (Северная Ирландия) не совместим со статьей 40 Конвенции, в частности с правом на презумпцию невиновности и правом не быть принуждаемым к даче показаний или признанию вины. |
| Compulsion of individuals to testify, confess or to take an oath is not permissible; and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence. | Принуждение к даче показаний, признанию или даче клятвы не допустимо, а любые показания, признания или клятвы, данные под принуждением, не имеют силы и являются недействительными. |
| If you want your letters to reach your families, you must confess. | Если хотите чтобы письма дошли до семьи вы должны исповедоваться. |
| Please Padre, let me confess. | Пожалуйста, падре, позвольте мне исповедоваться. |
| If he does confess... | А если он вдруг решит исповедоваться... |
| Go and confess, immediately! | Несчастная! И быстро исповедоваться. |
| I would never confess. | Я не стал бы исповедоваться. |
| You could confess your sins and beg for absolution, come clean. | Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться. |
| After preaching atheism, it's good to go to church and confess your sins. | Как раз после проповеди атеизма хорошо в церковь сходить, покаяться в грехах. |
| Dead men can't confess. | Мертвые не могут покаяться. |
| I must confess to you. | Я должен вам покаяться. |
| Then Proctor must confess. | Тогда Проктор должен покаяться. |
| Now go to the church. Nastya should confess her sins and receive communion. | Вы теперь зайдите в Храм, там Настю надо исповедовать и причастить, тогда, все будет хорошо. |
| You would never confess the Seeker. | Ты никогда не стала бы исповедовать Искателя. |
| Pursuant to the Act, everyone is free to choose, confess and proclaim his or her religious beliefs. | Согласно этому Закону каждый волен выбирать, исповедовать и проповедовать свои религиозные убеждения. |
| I could confess him. | Я смогу исповедовать его. |
| You could confess him. | Ты можешь его исповедовать. |
| You even think of using her to free me, and I'll confess. | Если вы даже просто подумаете использовать ее, чтобы освободить меня, я возьму вину на себя. |
| He was first questioned for a period of two months but did not confess to any of the charges. | Сначала в течение двух месяцев его допрашивали, но он не признал свою вину ни по одному из обвинений. |
| The Committee further notes the State party's contention that Mr. Lyashkevich did confess guilt voluntarily, which he confirmed to his privately hired lawyer and specifically to a prosecutor. | Кроме того, Комитет отмечает утверждение государства-участника о том, что г-н Ляшкевич добровольно признал свою вину, которую он подтвердил нанятой для него в частном порядке адвокату и, прежде всего, прокурору. |
| So do you confess your guilt now? | Вы признаете свою вину? |
| Confess or face death. | Признать вину или их казнят. |
| Which is why it's best to think twice before you confess... | Поэтому задумайтесь прежде чем приступать к исповеди... |
| I'm afraid I'm not at liberty to reveal what the penitent may confess. | Боюсь, у меня нет права нарушать тайну исповеди. |
| Of course, I couldn't confess everything. | Конечно, я не мог признаться во всем на исповеди. |
| This whole confession thing... say that you confess the same thing over and over again, is there like a three-strikes-you're-out clause? | Вот что касается исповеди... допустим, ты признаешься в одном и том же снова и снова, это как третья ходка и ты рецидивист? |
| I told him to tell his wife he cheated, not confess every sin he's ever committed. | Я попросила его признаться своей жене, а не проводить сеанс исповеди перед всеми. |
| He spoke to a witness who heard Nate confess. | Он разговаривал со свидетелем который слышал признание Нейта. |
| We were hoping you'd confess, but you did us one better. | Мы надеялись на ваше признание, но вы сделали даже лучше. |
| You heard him confess. | Ты слышал его признание. |
| You just... should've heard him confess. | Слышала бы ты его признание. |
| I should have been more strange, I must confess, but that thou overheard'st, ere I was ware, my true love's passion; | Мне следовало б сдержаннее быть, Но я ж не знала, что ты мое признание услышишь. |