Английский - русский
Перевод слова Confess

Перевод confess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признаться (примеров 320)
I confess, that is what I hoped. Признаться, я на это надеялась.
If we interrogate him, he might confess. Если мы допросим его, он может признаться.
I must confess this sordid affair, there's something that... something that surprises me. Должен признаться, во всей этой грязной истории есть нечто странное, чего я никак не могу понять.
I must confess, sir. Я должна признаться вам, сэр.
Francesco, I must confess something I've never dared admit to anyone. Франческо, мне нужно кое в чем признаться.
Больше примеров...
Признаваться (примеров 23)
All leading to tonight, when he would kill Polexia and let poor Stewart confess to everything. Как и сегодня ночью, когда он убил бы Полексию и оставил бы бедного Стюарта признаваться в произошедшем.
Then why in the hell would a person confess to somethin' they didn't do? Какого чёрта было тогда ему признаваться в том... чего он не делал?
I'll never confess. Я не стану признаваться.
And why would he confess to her? И зачем ему признаваться ей?
And what would I confess? И в чем я буду признаваться?
Больше примеров...
Сознаться (примеров 41)
You can confess and find peace. Ты можешь сознаться и обрести покой.
I think that we should go to the police, confess. Нам надо пойти в полицию и сознаться.
You could confess your sins and beg for absolution, come clean. Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться.
I just have to own up and confess. Придется во всем сознаться...
Confess, it's better for you. Тебе лучше во всем сознаться.
Больше примеров...
Признать (примеров 55)
I must confess, I underestimated you. Должен признать, я вас недооценил.
I must confess to being an Audi Quattro fan when the car first came out in 1980. Я должен признать, что стал фанатом Ауди Кваттро, когда эта модель впервые появилась в 1980.
Although I must confess, I was sure that Smart Rain would be the sin that broke the seal. Хотя должен признать, я был уверен, что Умный дождь станет тем грехом, что сломает печать.
While we take great pride in their accomplishments, we confess with a heavy heart that there have been many other dynamic souls who have not been able to realize their potential due to insufficient opportunities and inadequate resources. Испытывая большую гордость за их достижения, вместе с тем мы должны с чувством сожаления признать, что в нашей стране есть много других энергичных молодых людей, которые не смогли реализовать свой потенциал в силу недостаточных возможностей и нехватки ресурсов.
They point out that, in order to exercise psychological pressure on the victims, the latter were threatened that their parents would be harmed, should they do not confess guilt. Они отмечают, что для оказания психологического давления на жертв, последним угрожали нанесением вреда их родителям в случае их отказа признать себя виновными.
Больше примеров...
Сознаваться (примеров 7)
She should not confess if she did not do it. Она не должна сознаваться, если этого не делала.
I like to just confess things I've done to people. Я люблю сознаваться в том, что я сделал людям.
Don't you confess? Что, не желаете сознаваться?
Why would anyone ever confess to anything when there's a fifth amendment? Почему кто-то должен сознаваться в чем-либо, когда есть пятая поправка?
You won't confess? Что, не желаете сознаваться?
Больше примеров...
Признания (примеров 21)
To make the guilty party confess, they use questioning! Чтобы добиться у виновного признания, его допрашивают.
It was alleged that Ly Thara was severely beaten by police interrogators in Chi Hoa Prison to make him confess. Ли Тхара, как утверждается, был жестоко избит сотрудниками полиции, проводившими допрос в тюрьме Чи Хоа, с целью добиться у него признания.
Step aside and maybe I'll mention how helpful you were to the press after the Clarks confess. Отойдите в сторону, и, может быть, я упомяну, насколько полезны вы были, на пресс-конференции после признания Кларков
According to the author, her husband, along with other individuals arrested in the so-called "November events", was beaten to make him confess. По словам автора, ее муж вместе с другими лицами, арестованными во время так называемых "ноябрьских событий", был подвергнут избиениям с целью добиться от него признания вины.
Forcing people to testify, confess or take an oath is not permissible, and such testimony, confession or oath is valueless and not credible. Принуждение людей к даче показаний, к признанию или к клятве не допускается; добытые таким способом показания, признания или клятвы не имеют веса и силы.
Больше примеров...
Признавать (примеров 5)
The paper also stated that Washington should confess when it makes mistakes. Газета также указывает, что Вашингтон должен признавать свои ошибки.
No defendant in a criminal trial, adult or child, is required to give testimony or confess guilt. В ходе уголовного судопроизводства ни один обвиняемый, будь то взрослый или несовершеннолетний, не обязан давать показаний или признавать свою вину.
4.5 As to the alleged violation of article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, the author considers that the provision in question obliges him to testify against himself or confess guilt contrary to the provisions of the Covenant. 4.5 В связи с предполагаемым нарушением пункта 3 g) статьи 14 Пакта автор полагает, что упомянутое выше положение национального законодательства обязывает его давать показания против самого себя или признавать себя виновным, что противоречит положениям Пакта.
It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу.
You don't confess to something you don't know about. Иначе зачем им признавать вину.
Больше примеров...
Исповедаться (примеров 16)
To find absolution, the faithful must confess. Чтобы найти прощение, верующий должен исповедаться.
Should I confess and walk away from my beloved Church and my dream? Должен ли я исповедаться и покинуть мою любимую Церковь и мою мечту?
I must confess as well? Я тоже должна исповедаться?
And with whom should she confess to? А кому же ей исповедаться?
It's not the Middle Ages, and there's a line out there for confession, so will you please let other people come in here and confess their sins? Сейчас не Средневековье, там стоит целая очередь, чтобы исповедаться, так что позволь другим прийти сюда и признаться в своих грехах.
Больше примеров...
Признанию (примеров 8)
Compelling people to give evidence, or confess or take an oath is not allowed. Никого нельзя принудить к даче свидетельских показаний, признанию или клятве.
All four men were allegedly subjected to severe beatings, often rendering them unconscious, in an effort to make them confess. Утверждается, что все четверо с целью принудить их к признанию подверглись жестоким избиениям, при этом они не раз теряли сознание.
The Committee is also concerned that the Criminal Evidence (Northern Ireland) Order 1988 appears to be incompatible with article 40 of the Convention, in particular with the right to presumption of innocence and the right not to be compelled to give testimony or confess guilt. Комитет также выражает озабоченность тем, что Закон о доказательствах в уголовном Судопроизводстве 1988 года (Северная Ирландия) не совместим со статьей 40 Конвенции, в частности с правом на презумпцию невиновности и правом не быть принуждаемым к даче показаний или признанию вины.
Compulsion of individuals to testify, confess or to take an oath is not permissible; and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence. Принуждение к даче показаний, признанию или даче клятвы не допустимо, а любые показания, признания или клятвы, данные под принуждением, не имеют силы и являются недействительными.
Forcing people to testify, confess or take an oath is not permissible, and such testimony, confession or oath is valueless and not credible. Принуждение людей к даче показаний, к признанию или к клятве не допускается; добытые таким способом показания, признания или клятвы не имеют веса и силы.
Больше примеров...
Исповедоваться (примеров 12)
If you want your letters to reach your families, you must confess. Если хотите чтобы письма дошли до семьи вы должны исповедоваться.
Which is why it's best to think twice - before you confess. Поэтому, прежде чем исповедоваться, лучше подумать дважды...
You cannot just confess to anyone that suits you, and then expect everything to be as it was. Ты не можешь просто исповедоваться любому, что тебе подходит, и затем ожидать, что все будет, как раньше
If he does confess... А если он вдруг решит исповедоваться...
Go and confess, immediately! Несчастная! И быстро исповедоваться.
Больше примеров...
Покаяться (примеров 9)
You could confess your sins and beg for absolution, come clean. Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться.
She suddenly had a terrible desire... to go to a priest and - and confess her sins. Она внезапно испытала желание... пойти к священнику - и покаяться в своих грехах.
We must confess our sins of judgment, ignorance, silence, indifference and denial and commit ourselves to: Мы должны покаяться в наших грехах - в осуждении, невежестве, молчании, безразличии и отрицании - и взять на себя обязательства:
I must confess to you. Я должен вам покаяться.
And now, perhaps, you might like to make penance in your church, before you confess to Inspector Mallory. Сейчас, возможно, вы захотите покаяться в своём же храме, перед тем, как сделаете признание инспектору Мэллори.
Больше примеров...
Исповедовать (примеров 8)
Now go to the church. Nastya should confess her sins and receive communion. Вы теперь зайдите в Храм, там Настю надо исповедовать и причастить, тогда, все будет хорошо.
You would never confess the Seeker. Ты никогда не стала бы исповедовать Искателя.
These saints are our ancestors, and we must look to them for instruction on how to bravely confess the Faith, even when facing persecution. Эти святые - наши предки, и мы должны просить их научить нас смело исповедовать веру, даже если за это нам будут грозить гонения.
IT WAS TAUGHT THAT IF A PERSON WISHED TO BE FORGIVEN, HE OR SHE MUST FIRST CONFESS THEIR SINS THROUGH A PRIEST, THROUGH A RITE CALLED THE SACRAMENT OF PENANCE, У чили, что если человек хочет получить прощение, он должен сперва исповедовать свои грехи через священника, с помощью ритуала, который называется таинством раскаяния, более известного как исповедь
I could confess him. Я смогу исповедовать его.
Больше примеров...
Вину (примеров 22)
You even think of using her to free me, and I'll confess. Если вы даже просто подумаете использовать ее, чтобы освободить меня, я возьму вину на себя.
Then why did Luisa confess? Но почему Луиза взяла вину на себя?
Not only did he confess, but took all the blame himself. Мало того, что признался, но и взял всю вину себя.
You confess your sins, and the priest gives you penance so you can atone, and then you're absolved. Ты признаешь свои грехи, и священник даёт тебе наставление, как ты можешь искупить свою вину, и ты будешь прощен.
It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу.
Больше примеров...
Исповеди (примеров 6)
Which is why it's best to think twice before you confess... Поэтому задумайтесь прежде чем приступать к исповеди...
I'm afraid I'm not at liberty to reveal what the penitent may confess. Боюсь, у меня нет права нарушать тайну исповеди.
Well, I confess that I never really cared for church very much. Скажу, как на исповеди, я никогда не жаловал церковь.
Of course, I couldn't confess everything. Конечно, я не мог признаться во всем на исповеди.
This whole confession thing... say that you confess the same thing over and over again, is there like a three-strikes-you're-out clause? Вот что касается исповеди... допустим, ты признаешься в одном и том же снова и снова, это как третья ходка и ты рецидивист?
Больше примеров...
Признание (примеров 31)
He spoke to a witness who heard Nate confess. Он разговаривал со свидетелем который слышал признание Нейта.
I heard him confess with my own ears! Я слышала его признание своими ушами!
You told an innocent man to falsely confess? Вы сказали невиновному человеку сделать ложное признание?
Connie, you and me are the only two people who heard hollis confess that he was working for jack Reese. Конни, только ты и я слышали признание Холлиса в том, что он работал на Джека Риза.
She heard him confess. Она слышала его признание.
Больше примеров...