Английский - русский
Перевод слова Confess

Перевод confess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признаться (примеров 320)
One of you knows, and you better confess. Одна из вас что-то знает, и лучше вам признаться.
I confess I never made it there. Должен признаться, я туда не добрался.
The accused can confess to them their crimes and receive pardon. Обвиняемый может признаться им в содеянном преступлении и получить их прощение.
As a man of fortitude and character, I will resist the temptation to weasel in on your investigation, but I must confess... Как человек с силой духа и характером, я буду сопротивляться искушению копаться в твоем расследовании, но должен признаться...
When I was first asked to speak to you today, I confess I was at once flattered and terrified. Когда меня попросили выступить перед вами сегодня, то, признаться, я была польщена и одновременно напугана.
Больше примеров...
Признаваться (примеров 23)
Not the sort of thing I should confess to a stranger... but you have to break the rules sometimes. Не такое дело, в котором стоит признаваться незнакомцу, но иногда нужно нарушать правила.
Why would I confess any love for her? С чего бы это мне признаваться?
Why would he confess if he didn't do it? Зачем ему признаваться, если он этого не делал?
And why would I confess? И зачем мне признаваться?
Don't do that voice 'cause it makes me confess things. Не говори таким голосом, он заставляет меня признаваться во всем подряд.
Больше примеров...
Сознаться (примеров 41)
Though I must confess I was a little taken aback by his manner. Хотя должен сознаться, я просто растерялся от его манер.
Another individual arrested in the same context was allegedly shot in the foot, to make him confess. Другому человеку, арестованному в то же самое время, якобы прострелили ногу, для того чтобы заставить его сознаться.
Because the Devil was not going to "confess", it was necessary to gain a confession from the human involved. Поскольку сам дьявол не мог «сознаться» в совершённом преступлении, считалось необходимым получить признание обвиняемого человека.
Then why don't you just confess? Почему тебе просто не сознаться?
We must confess that we feel overwhelmed, sometimes even discouraged, by those critical limitations and tremendous negations that undermine the possibility of living a life with dignity. Мы должны сознаться, что нас ошеломляют, а порой даже обескураживают столь жесткие ограничения и суровые отказы, подрывающие шансы на достойную жизнь.
Больше примеров...
Признать (примеров 55)
I must confess I received your invitation with some surprise. Должен признать, что, получив Ваше приглашение, я был несколько удивлен.
I must confess to some abatement of my hopes for what has happened in my absence. Должен признать, что вы весьма разочаровали мои надежды... учитывая то, что произошло за время моего отсутствия.
I must confess this intrigues me. Должна признать - это интригует меня.
I must confess you scored first. Должен признать, вы первым заработали очко.
While we take great pride in their accomplishments, we confess with a heavy heart that there have been many other dynamic souls who have not been able to realize their potential due to insufficient opportunities and inadequate resources. Испытывая большую гордость за их достижения, вместе с тем мы должны с чувством сожаления признать, что в нашей стране есть много других энергичных молодых людей, которые не смогли реализовать свой потенциал в силу недостаточных возможностей и нехватки ресурсов.
Больше примеров...
Сознаваться (примеров 7)
She should not confess if she did not do it. Она не должна сознаваться, если этого не делала.
I like to just confess things I've done to people. Я люблю сознаваться в том, что я сделал людям.
Not that she didn't do it That she didn't confess. Что ей не следует делать, так это сознаваться.
Why would anyone ever confess to anything when there's a fifth amendment? Почему кто-то должен сознаваться в чем-либо, когда есть пятая поправка?
You won't confess? Что, не желаете сознаваться?
Больше примеров...
Признания (примеров 21)
I thought I should confess my sins. Я думаю мне станет легче после признания.
To make the guilty party confess, they use questioning! Чтобы добиться у виновного признания, его допрашивают.
The author contends that during the investigation, his son was handcuffed to his chair and beaten to make him confess his guilt. 3.1 Автор утверждает, что в ходе следствия его сына приковывали к стулу наручниками и подвергали избиениям, добиваясь от него признания вины.
We heard him confess. Мы слышали его признания.
Compulsion of individuals to testify, confess or to take an oath is not permissible; and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence. Принуждение к даче показаний, признанию или даче клятвы не допустимо, а любые показания, признания или клятвы, данные под принуждением, не имеют силы и являются недействительными.
Больше примеров...
Признавать (примеров 5)
The paper also stated that Washington should confess when it makes mistakes. Газета также указывает, что Вашингтон должен признавать свои ошибки.
No defendant in a criminal trial, adult or child, is required to give testimony or confess guilt. В ходе уголовного судопроизводства ни один обвиняемый, будь то взрослый или несовершеннолетний, не обязан давать показаний или признавать свою вину.
4.5 As to the alleged violation of article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, the author considers that the provision in question obliges him to testify against himself or confess guilt contrary to the provisions of the Covenant. 4.5 В связи с предполагаемым нарушением пункта 3 g) статьи 14 Пакта автор полагает, что упомянутое выше положение национального законодательства обязывает его давать показания против самого себя или признавать себя виновным, что противоречит положениям Пакта.
It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу.
You don't confess to something you don't know about. Иначе зачем им признавать вину.
Больше примеров...
Исповедаться (примеров 16)
All right, if you want me to, I'll even confess. Хорошо, если хочешь, я схожу исповедаться.
They don't make you confess or anything? Они не заставили тебя исповедаться или еще что-то?
I thought I should confess, but when it came to it I thought Father John had a lot to deal with at the moment. Я думала исповедаться, но, когда подошло время, решила, что у отца Джона и без меня забот достаточно.
You must confess the one thing that is most difficult for you to talk about. Ты должен исповедаться рассказать одну вещь, о которой тебе труднее всего говорить.
I told him to tell his wife he cheated, not confess every sin he's ever committed. Я посоветовала ему признаться жене в измене, а не исповедаться во всех грехах.
Больше примеров...
Признанию (примеров 8)
Compelling people to give evidence, or confess or take an oath is not allowed. Никого нельзя принудить к даче свидетельских показаний, признанию или клятве.
All four men were allegedly subjected to severe beatings, often rendering them unconscious, in an effort to make them confess. Утверждается, что все четверо с целью принудить их к признанию подверглись жестоким избиениям, при этом они не раз теряли сознание.
This error constituted a violation of Mr. Deolall's right to a fair trial as well as his right not to be compelled to testify against himself or confess guilt, which violations were not remedied upon appeal. Эта ошибка является нарушением права г-на Деолалла на справедливое судебное разбирательство, а также его права не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным; причем нарушения этих прав не были устранены при подаче апелляции.
The Committee is also concerned that the Criminal Evidence (Northern Ireland) Order 1988 appears to be incompatible with article 40 of the Convention, in particular with the right to presumption of innocence and the right not to be compelled to give testimony or confess guilt. Комитет также выражает озабоченность тем, что Закон о доказательствах в уголовном Судопроизводстве 1988 года (Северная Ирландия) не совместим со статьей 40 Конвенции, в частности с правом на презумпцию невиновности и правом не быть принуждаемым к даче показаний или признанию вины.
Compulsion of individuals to testify, confess or to take an oath is not permissible; and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence. Принуждение к даче показаний, признанию или даче клятвы не допустимо, а любые показания, признания или клятвы, данные под принуждением, не имеют силы и являются недействительными.
Больше примеров...
Исповедоваться (примеров 12)
I would confess to the pope's ear alone and be absolved of my heinous sins by the successor to St. Peter. Я хочу исповедоваться Папе лично, наедине и получить прощение моих отвратительных грехов от местоблюстителя Св. Петра.
Please Padre, let me confess. Пожалуйста, падре, позвольте мне исповедоваться.
You do bad things so you can confess to your Dad? Делаешь гадости, чтобы исповедоваться своему папаше?
You cannot just confess to anyone that suits you, and then expect everything to be as it was. Ты не можешь просто исповедоваться любому, что тебе подходит, и затем ожидать, что все будет, как раньше
Maybe you don't let somebody confess to you in the first place because once you know, you can't un-know. Не позволяй исповедоваться тебе, как только ты узнаешь, уже не сможешь стереть это из памяти.
Больше примеров...
Покаяться (примеров 9)
You could confess your sins and beg for absolution, come clean. Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться.
She suddenly had a terrible desire... to go to a priest and - and confess her sins. Она внезапно испытала желание... пойти к священнику - и покаяться в своих грехах.
You must recognize your fear, admit your weakness and confess your sins. Вы должны признать свои страхи, принять свои слабости и покаяться в своих грехах.
I must confess to you. Я должен вам покаяться.
And now, perhaps, you might like to make penance in your church, before you confess to Inspector Mallory. Сейчас, возможно, вы захотите покаяться в своём же храме, перед тем, как сделаете признание инспектору Мэллори.
Больше примеров...
Исповедовать (примеров 8)
Pursuant to the Act, everyone is free to choose, confess and proclaim his or her religious beliefs. Согласно этому Закону каждый волен выбирать, исповедовать и проповедовать свои религиозные убеждения.
IT WAS TAUGHT THAT IF A PERSON WISHED TO BE FORGIVEN, HE OR SHE MUST FIRST CONFESS THEIR SINS THROUGH A PRIEST, THROUGH A RITE CALLED THE SACRAMENT OF PENANCE, У чили, что если человек хочет получить прощение, он должен сперва исповедовать свои грехи через священника, с помощью ритуала, который называется таинством раскаяния, более известного как исповедь
I could confess him. Я смогу исповедовать его.
You could confess him. Ты можешь его исповедовать.
Well, you can't confess me, you know my soul is immune to Confession, and if you thought Cara could break me, you would have had her torture me by now. Ну, ты не можешь исповедовать меня, Ты знаешь, моя душа не может быть исповедована, и если бы ты думал, что Кара может меня сломить, то к этому времени она бы меня уже пытала.
Больше примеров...
Вину (примеров 22)
No defendant in a criminal trial, adult or child, is required to give testimony or confess guilt. В ходе уголовного судопроизводства ни один обвиняемый, будь то взрослый или несовершеннолетний, не обязан давать показаний или признавать свою вину.
When you confess you're a bad boy and feel guilty. Когда сознаёшься в том, что ты плохой мальчик, когда чувствуешь за собой вину.
You thought by terrorising him he would confess to his crime. Вы хотели довести его до нервного срыва чтобы он признал свою вину
Article 314 of the Code provides that the use of violence by the person in charge of an investigation to force a citizen to make a statement, give testimony or confess his guilt or somebody else's, is punished by 3-10 years of imprisonment. Статья 314 Кодекса гласит, что применение насилия лицом, ведущим расследование, с целью принудить гражданина сделать заявление, дать показания или признать свою или чью-либо вину карается лишением свободы на срок от 3 до 10 лет.
You don't confess to something you don't know about. Иначе зачем им признавать вину.
Больше примеров...
Исповеди (примеров 6)
Which is why it's best to think twice before you confess... Поэтому задумайтесь прежде чем приступать к исповеди...
I'm afraid I'm not at liberty to reveal what the penitent may confess. Боюсь, у меня нет права нарушать тайну исповеди.
Well, I confess that I never really cared for church very much. Скажу, как на исповеди, я никогда не жаловал церковь.
Of course, I couldn't confess everything. Конечно, я не мог признаться во всем на исповеди.
I told him to tell his wife he cheated, not confess every sin he's ever committed. Я попросила его признаться своей жене, а не проводить сеанс исповеди перед всеми.
Больше примеров...
Признание (примеров 31)
He spoke to a witness who heard Nate confess. Он разговаривал со свидетелем который слышал признание Нейта.
A courtroom full of people heard him confess. Все в зале суда слышали его признание.
I heard hollis confess, charlie. Я слышала признание Холлиса, Чарли.
If I had told you the truth from the beginning and you hadn't heard Tavian confess, would you really have believed me? Если бы я тебе рассказал всю правду с самого начала, и ты бы еще не слышала признание Тавиана, ты бы мне поверила?
Confess first, then kiss. Сначала признание, потом поцелуй.
Больше примеров...