The plans are concrete and refocus the country's efforts towards breaking down barriers and creating a unified, proud, tolerant multiracial society. |
Эти планы весьма конкретны и переключают усилия страны на устранение барьеров и создание единого, достойного, толерантного и многорасового общества. |
Molten: Hyperobjects are so massive that they refute the idea that spacetime is fixed, concrete, and consistent. |
Расплавленность: Гиперобъекты настолько огромны, что они опровергают идею о том, что пространство и время неизменны, конкретны и последовательны. |
It is obvious that the recommendations and guidelines of the Standard Rules are more concrete concerning other groups than mentally disabled people. |
Очевидно, что рекомендации и руководящие принципы Стандартных правил более конкретны в отношении других групп по сравнению с психически больными лицами. |
The small five's proposals are practical and concrete. |
Предложения «малой пятерки» реалистичны и конкретны. |
Moreover, the costs are very concrete and visible, as jobs in enterprises that depend on exports to Russia seem to be at stake. |
Кроме того, расходы очень конкретны и видимы, как рабочие места в предприятиях, которые зависят от экспорта в Россию, кажется, поставлены на кон. |
(a) Objectives for Secretariat action shall be, to the greatest extent possible, concrete and time-limited. |
а) цели деятельности Секретариата максимально конкретны и ограниченны по срокам. |
These recommendations must be concrete and well-grounded, should be directed towards developing preventive measures to deal with shortcomings in systems and practices, and should be practicable. |
Такие рекомендации должны быть конкретны и хорошо обоснованы, направлены на выработку превентивных мер по устранению недостатков в системах и практиках и должны носить осуществимый характер. |
Such problems were as real and concrete as they were difficult to solve and the working group might prepare a sort of summary of the practical aspects of the situation for discussion at the Committee's next session. |
Эти проблемы так же реальны и конкретны, как и трудноразрешимы, и рабочая группа могла бы подготовить к следующей сессии Комитета своего рода резюме практических аспектов сложившейся ситуации, требующих более глубокого анализа. |
Objectives for Secretariat action shall be, to the greatest extent possible, concrete and time-limited within the medium-term plan period; achievement of the objectives should be verifiable either directly or through evaluation. |
Цели деятельности Секретариата максимально конкретны и ограниченны по срокам в рамках периода действия среднесрочного плана; достижение этих целей должно поддаваться проверке либо непосредственно, либо на основе оценок. |
When the priorities of security, justice and reconstruction and the first dividends of peace are visible and concrete, populations that have fled a war and its consequences will return to their countries in the hope that they will find dignity and protection. |
Если приоритеты отданы безопасности, правосудию и восстановлению, и первые дивиденды мира зримы и конкретны, то люди, бежавшие от войны и ее последствий, возвратятся в свои страны в надежде на достойную жизнь и защиту. |
The above written examples are very concrete whilst often the proposition of the Brief is emotional. |
Упомянутые выше примеры очень конкретны, в то время как предложение Бренда часто достаточно эмоционально. |