Thus the report argues that the development of sustainable urban transport systems requires a conceptual leap. |
Поэтому в докладе утверждается, что для создания устойчивых систем городского транспорта требуется изменить концепцию. |
First, there needs to be conceptual clarity on the relationship between the three parties. |
Во-первых, необходимо выработать четкую концепцию относительно структуры взаимоотношений между тремя сторонами. |
Such papers form the conceptual starting-point for the long-term coordination of efforts by other United Nations entities in the interest of drug control. |
Такие документы образуют исходную концепцию для долгосрочной координации усилий других подразделений Организации Объединенных Наций в интересах контроля над наркотиками. |
The Executive Board has agreed to the basic methodology and conceptual design of reporting. |
Исполнительный совет согласовал базовую методику и концепцию составления доклада. |
And let me just do one simple conceptual thing: |
Разрешите, я покажу вам одну простую концепцию. |
Egypt does not consider transparency as a negotiable commodity but as a conceptual whole, and it must be dealt with accordingly. |
Египет рассматривает транспарентность не как продающийся товар, а как целостную концепцию, и считает, что проблемы транспарентности должны решаться в соответствии с таким подходом. |
What is required for us effectively to address the convergent food and fuel crises are conceptual clarity, evidence and the will to take action. |
Для того чтобы эффективно бороться с двумя кризисами - продовольственным и энергетическим, - нам необходимо иметь четкую концепцию, факты и волю к принятию соответствующих мер. |
In his previous report, the Secretary-General set out the conceptual design of the project, which took into account the specific site conditions, as well as the overall programmatic objectives of the Mechanism. |
В своем предыдущем докладе Генеральный секретарь изложил концепцию проекта, в котором учитываются конкретные условия на местах и общие программные цели Механизма. |
Mr. President, the delicate duty has fallen to you, as first president of the 2012 session of the Conference, to prepare a conceptual foundation for the session and organize its practical work. |
Г-н Председатель, Вам как первому Председателю сессии Конференции 2012 года выпала нелегкая обязанность подготовить основную концепцию и организовать практическую работу сессии. |
They have, inter alia, made it possible to formulate a conceptual plan for the new integrated Congolese army during the strategic discussion that took place in Kinshasa in November 2003. |
Они, в частности, позволили выработать в ходе стратегических обсуждений, состоявшихся в Киншасе в ноябре 2003 года, концепцию новой, объединенной конголезской армии. |
Therefore, conceptual clarity about what these tasks entail, the links between them and a frank appraisal of the expertise that exists within and outside the United Nations system for their conduct are needed to ensure operational coherence on the ground. |
Поэтому для обеспечения слаженности оперативных действий на местах необходимо внести ясность в концепцию того, чтó эти задачи влекут за собой и какова связь между ними, и честно проанализировать опыт, накопленный в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами в отношении их проведения. |
While the Executive Board has already agreed on the basic methodology and conceptual design for reporting on the current MYFF, UNDP continues to consider ways to refine the quality of reporting in an effort to strengthen the oversight by the Executive Board of UNDP operations. |
Хотя Исполнительный совет уже согласовал базовую методику и концепцию составления доклада по текущей МРПФ, ПРООН продолжает рассматривать пути повышения качества докладов в стремлении укрепить надзор за операциями ПРООН со стороны Исполнительного совета. |
In this context, I call for consideration of establishing a centre for family research and studies whose first task would be to formulate a conceptual vision of the family for the third millennium. |
В этой связи я предлагаю рассмотреть вопрос о создании научно-исследовательского центра по проблемам семьи, который в качестве своей первой задачи разработал бы научную концепцию семьи на третье тысячелетие в качестве теоретической базы этого института. |
The muon was the first of a long list of subatomic particles whose discovery initially baffled theoreticians who could not make the confusing "zoo" fit into some tidy conceptual scheme. |
Мюон был первой в длинном ряду субатомных частиц, открытие которых первоначально озадачило теоретиков, которые не могли подогнать такой «зоопарк» под какую-либо стройную концепцию. |
During 2014, the consultant will develop a detailed design for the facility based on the conceptual design set out in the previous report of the Secretary-General. |
В 2014 году консультант разработает подробную концепцию для объекта на основе концептуальных элементов, изложенных в предыдущем докладе Генерального секретаря. |
We believe that it is time to operationalize this concept and that the relevant discussions must be carried out with the necessary conceptual clarity. |
Мы считаем, что настало время воплотить в жизнь эту концепцию и что должны быть проведены соответствующие дискуссии при обеспечении необходимой концептуальной ясности. |
Vertical integration could be considered to be a quality view that strives for conceptual coherence with the 1993 System of National Accounts and related standards. |
Вертикальную интеграцию можно рассматривать как концепцию качества, предусматривающую обеспечение концептуальной согласованности с Системой национальных счетов 1993 года и связанными с ней нормами. |
Spain asserted that Gibraltar could not be decolonized by applying the principle of self-determination because of the existence of a so-called sovereignty dispute over the Territory, a conceptual misconception that had no foundation in United Nations doctrine or international law. |
По утверждению Испании, Гибралтар невозможно деколонизировать, применяя принцип самоопределения, поскольку имеет место так называемый спор о суверенитете над этой территорией, что представляет собой ошибочную концепцию, оснований для которой не дают ни доктрина Организации Объединенных Наций, ни международное право. |
Although that term made it possible to overcome certain conceptual difficulties, it needed to be further clarified and its implications understood in regard to traditional liability regimes, which were based on the term "damage". |
Хотя данное выражение позволяет преодолеть некоторые концептуальные трудности, необходимо дополнительно уточнить эту концепцию и ее последствия должны быть увязаны с традиционными концепциями режима ответственности, которые основываются на понятии «ущерба». |
The conceptual design of the arch bridge was completed by Boston-based bridge designer Miguel Rosales from Rosales + Partners. |
Концепцию и начальный эстетический дизайн Моста Столетия разработал бостонский транспортный архитектор Мигель Росалес из фирмы Rosales + Partners. |
She noted, however, that the conceptual approach to peoples' rights in the Charter remained confused and she regretted that the Commission had not yet defined this concept in the African context. |
Однако оратор отметила, что предусмотренный Хартией концептуальный подход к правам народов по-прежнему вызывает вопросы, и выразила сожаление по поводу того, что Комиссия еще не определила эту концепцию в африканском контексте. |