| I promise you this is not a con. | Я заверяю вас, что это не мошенничество. |
| And we get kind of in on our own con. | И это своего рода наше личное мошенничество. |
| This could be the long con, my friend. | Может это такое мошенничество, мой друг. |
| They were going to do a con about cashpoints. | Они собирались провернуть мошенничество с банкоматом. |
| Christmas at the Burton household meant the annual Salvation Army con job. | Рождество в домашнем хозяйстве Бёртон означало ежегодное мошенничество под видом Армии Спасения. |
| So this is a classic con called the pigeon drop, | Это классическое мошенничество, под названием "Бросить голубя". |
| Testifying's fun, but it's not as much of a con as I thought. | Давать показания весело, но это не так уж похоже на мошенничество, как я думал. |
| So, what you saw out there, it's a con game. | То, что вы там видели, это ничто иное, как мошенничество. |
| You went for the long con, and you were this close to making it work. | Это крупное мошенничество, и у тебя почти получилось. |
| It's all a con, Miles. | Это всё мошенничество, Майлс. |
| It's a con, it's a racket! | Это мошенничество, жульничество! |
| I'm sure it's just a con. | Уверен, это простое мошенничество. |
| Testifying isn't a con. | Дача показаний - не мошенничество. |
| That dam's a con job. | Дамба - это мошенничество. |
| In the report, they call it a con job. | Это, скорее, мошенничество, за которое вам дали 6 месяцев условно. |
| And we get kind of in on our own con. | И это своего рода наше личное мошенничество. |