Английский - русский
Перевод слова Compiling

Перевод compiling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Составление (примеров 89)
They felt that the principal objective of the manual should be to provide guidelines to statisticians in national agencies responsible for compiling consumer price indexes. По их мнению, главная цель пособия должна состоять в том, чтобы давать руководящие указания статистикам национальных ведомств, отвечающим за составление индексов потребительских цен.
The author indicated that, from a conceptual perspective, compiling trade data by the country of consignment offered the possibility of obtaining consistent statistics and reasonable comparability since it promoted recording the same transactions by direct importing and exporting countries. Автор отметил, что в концептуальном плане составление данных о торговле по стране отправления товара предоставляет возможность получения последовательных статистических данных и достижения адекватной сопоставимости, поскольку оно позволяет вести учет одних и тех же операций по странам-импортерам и странам-экспортерам.
The view was expressed that a document compiling national practices and legislation relating to space debris mitigation guidelines and instruments adopted by Member States and regional organizations would encourage the development of new national measures and practices. Было высказано мнение, что составление документа с информацией о национальных видах практики и законодательстве на основе руководящих принципов и документов по предупреждению образования космического мусора, принятых государствами-членами и региональными организациями, стимулировало бы разработку новых национальных мер и видов практики.
The Conference took note of the new work by IMF on a draft guide to compiling financial soundness indicators, which should lead to a pilot compilation exercise by 2005. Конференция приняла к сведению начатую МВФ работу по подготовке проекта руководства по составлению показателей финансовой состоятельности, на основе которого планируется провести экспериментальное составление данных к 2005 году.
Compiling constant price estimates for non-life insurance was considered challenging, particularly in cases where the reliability of price indices would require improvement. составление в постоянных ценах оценок выпуска услуг, не связанных со страхованием жизни, было сочтено сложным, особенно в тех случаях, когда надежность индексов цен оставляет желать лучшего.
Больше примеров...
Сбор (примеров 142)
In the second half of 2004, the Agency became the primary agency in Bosnia and Herzegovina responsible for compiling and analysing information from financial transactions in order to initiate appropriate criminal investigations. Во второй половине 2004 года Агентство стало основным органом в Боснии и Герцеговине, ответственным за сбор и анализ информации о финансовых сделках для проведения соответствующих уголовных расследований.
The Expert Group is responsible for compiling statistics and analysis of trends for annual global reporting on the Millennium Development Goals, and defining methods and technical specifications for Millennium Development Goals indicators. Эта группа отвечает за: сбор статистических данных и анализ тенденций в обеспечении ежегодной глобальной отчетности о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; определение методов и технических характеристик для показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(c) Compiling sources of information on steps to integrate climate change considerations; с) сбор информации о шагах, направленных на учет соображений в области изменения климата;
The incumbent will also be responsible for processing United Nations laissez-passers, managing travel-related photography, compiling statistics and reporting on travel-related information. Сотрудник на этой должности будет отвечать также за оформление пропусков Организации Объединенных Наций, обеспечение фотоуслуг в связи с поездками, сбор статистических данных о поездках и представление отчетности по ним.
The Research Assistant would be responsible, among other functions, for extracting and compiling basic and technical information, processing and entering data into the relevant database and assembling statistical material. Помощник-аналитик будет, в частности, отвечать за получение и систематизацию основной и технической информации, обработку и ввод информации в соответствующие базы данных и сбор статистических материалов.
Больше примеров...
Компиляции (примеров 121)
This is done by compiling information on the resources, such as titles and authors, subject headings, and descriptions of the collections. Это делается путем компиляции информации о ресурсах, таких как названия и авторы, тематические рубрики и описания коллекций.
The section on methodology will set out the process for developing the framework of the review, compiling information, source and references. В разделе, касающемся методологии, будет описан процесс разработки структуры обзора и компиляции информации, источников и ссылок.
In regard to the structure of the Matrix, it does appear to present a suitable means of compiling the identified elements under various headings and sub-headings. Относительно структуры матрицы - мы, по-видимому, имеем довольно приемлемый способ компиляции определенных элементов в рамках различных заголовков и подзаголовков.
tempdir=/path/to/new/tempdir/: Specifies the location of the temporary directory used by genkernel while compiling the kernel. tempdir=/путь/к/новому/временному каталогу/: указание расположения временного каталога, используемого genkernel во время компиляции ядра.
In Green's opinion, the Melody Maker's estimate was understated by £20,000, and that "once you'd even got it recorded and mixed, the very act of compiling, EQ-ing, etcetera took weeks on its own." Грин, напротив, утверждал, что Melody Maker недооценили стоимость альбома на 20 тысяч фунтов: «Даже после того, как всё было записано и смикшировано, сам процесс компиляции, эквалайзинга (англ.)русск. и так далее занял несколько недель».
Больше примеров...
Обобщение (примеров 26)
In 1980, the Secretariat began collecting and compiling cost data in a more systematic fashion. В 1980 году Секретариат начал проводить более систематизированный сбор и обобщение данных о расходах стран, предоставляющих войска.
Within that period, approximately six months is spent compiling and analysing the statistics and indicators used. В течение этого периода примерно шесть месяцев уходит на обобщение и анализ использованных статистических данных и показателей.
Overall, the two Departments' cooperation with regional organizations had contributed to building knowledge and compiling lessons learned in support of the maintenance of peace and security in challenging situations. З. В целом сотрудничество этих двух департаментов с региональными организациями внесло вклад в накопление информации и обобщение накопленного опыта в интересах поддержания мира и безопасности в сложных ситуациях.
The mentioned Department provides complex documentation and information activity, as well as analytic activity on countries of origin, consisting mainly of searching, compiling, analyzing and providing this information, mainly for the purposes of asylum procedures. На этот отдел возложены сложные задачи по обработке документов и сбору данных, а также по анализу ситуации в странах происхождения, включая поиск, обобщение, изучение и сообщение необходимой информации, прежде всего для целей, связанных с процедурами предоставления убежища.
Respondents generally considered that reporting would place an extra burden on the Convention's secretariat, possibly resulting in a need for the allocation of additional human and financial resources for compiling, synthesizing and summarizing the information received from the Parties and for making the reports publicly available. Респонденты в общем считают, что из-за отчетности на секретариат Конвенции ляжет дополнительная нагрузка, что может повлечь за собой необходимость выделения дополнительных людских и финансовых ресурсов на компиляцию, обобщение и подытоживание информации, получаемой от Сторон, и на опубликование докладов.
Больше примеров...
Компиляция (примеров 37)
Collecting, compiling and disseminating international statistics Сбор, компиляция и распространение международных статистических данных
Therefore, compiling valid and comparable time series data that can be used to assess land cover change can be a major challenge. Поэтому компиляция действительных и сопоставимых данных временных рядов, которые могут использоваться для оценки изменения земного покрова, может быть очень сложной задачей.
Compiling several big packages takes time. Компиляция нескольких больших пакетов требует времени.
Compiling from the sources was difficult and Dachary packaged pre-compiled binaries for the Motorola 68000 family, x86 and SPARC. Компиляция из источников была трудной и Дешари снабжал скомпилированными бинарными файлами Motorola 680x0, x86 и SPARC.
For example, compiling the Linux kernel doesn't really differ. Supporting businesses, however, may require supporting proprietary Linux software - e.g., the Oracle, Sybase, and DB2 databases (or VMware, Win4Lin, and such things). Например, компиляция ядра Linux может отличатся несильно, но для коммерческих компаний может потребоваться поддержка проприетарного Linux-ПО - базы данных Oracle, Sybase и DB2 (или VMware, Win4Lin и другие подобные вещи).
Больше примеров...
Подготовки (примеров 124)
Such a strategy would enable a more focused approach, which would be essential and very helpful towards compiling a contribution. Такая стратегия позволит применить более целенаправленный подход, который будет чрезвычайно важен и очень полезен для подготовки этого вклада.
Given the need for a more accurate method of compiling the statistics on which reimbursement of troop-contributing Governments was based, ACABQ welcomed the development of an appropriate system of accounting. Учитывая необходимость в более точном методе подготовки статистических данных, на основании которых производится возмещение расходов правительствам стран, предоставляющих войска, ККАБВ приветствует разработку надлежащей системы учета.
Further, the Special Rapporteur regrets reports that the Government is not systematically compiling statistics specifically relating to domestic violence or undertaking training. Кроме того, Специальный докладчик выражает сожаление в связи с сообщениями о том, что правительство не проводит систематического сбора статистических данных, непосредственно касающихся бытового насилия, и не организует необходимой подготовки.
Australia wishes to commend the efforts of all parties to date in compiling the draft declaration and reiterate its commitment to an agreed international articulation of the rights of indigenous peoples. Австралия приветствует усилия, которые все стороны прилагали до настоящего времени в целях подготовки проекта декларации, и вновь повторяет свою приверженность согласованному международному провозглашению прав коренных народов.
The Russian Federation reported the detection of 232 such laboratories in 2001; however, for 2002, data from the Russian Federation had not been received at the time of compiling the present report. Российская Федерация сообщила об обнаружении в 2001 году 232 таких лабораторий; вместе с тем на момент подготовки настоящего доклада от Российской Федерации не было получено никаких данных за 2002 год.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 94)
The experts have been able to draw on findings of the Special Rapporteur in compiling their report. Эксперты имели возможность воспользоваться выводами Специального докладчика при подготовке своего доклада.
The Centre concentrated on providing substantive support to member States in formulating action-oriented measures and gender-sensitive legislation and compiling country profiles, policies and strategies. Усилия Центра направлены на предметную поддержку государств-членов в разработке практических мер и законов, учитывающих гендерную составляющую, и на подготовке обзоров по странам, их политике и стратегиям.
In the discussion, participants confirmed that definitions and units of measure are of great importance and create the most problems when compiling waste statistics. В ходе обсуждения участники подтвердили, что определения и единицы измерения имеют большое значение и создают большинство проблем при подготовке статистики отходов.
He welcomed the progress made in compiling the Repertory and the Repertoire and hoped further efforts would be made to publish them simultaneously in all the official languages of the United Nations. Он приветствует прогресс в подготовке «Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций» и «Справочника по практике Совета Безопасности» и надеется, что будут продолжены усилия для того, чтобы обеспечить их выпуск одновременно на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
The process of compiling this consolidated report entailed, first, an invitation to all committee members to submit responses based on the Committee's reporting Guidelines. Затем эти ответы были сведены в первом проекте, и впоследствии его экземпляры были розданы членам Комитета для представления дальнейших замечаний по подготовке второго проекта.
Больше примеров...
Компилирование (примеров 14)
The Legal Counsel observed that the compiling of national legislation was a valuable task to undertake and that the secretariat would continue efforts to build its database of information as quickly as resources would allow. Юрисконсульт заметила, что компилирование национального законодательства представляет собой важную практическую задачу и что секретариат будет и впредь прилагать усилия по расширению своей информационной базы данных с той степенью оперативности, которую будут позволять имеющиеся ресурсы.
These tools enable users to perform tasks ranging from the mundane (such as copying or removing files from the system) to the arcane (such as writing and compiling programs or doing sophisticated editing in a variety of document formats). Эти программы позволяют пользователям выполнять задачи широкого спектра, от простых (копирование или удаление файлов из системы) до сложных (написание и компилирование программ или выполнение сложного редактирования в различных форматах документов).
Compiling and presenting the data on both bases and appropriately informing data users preserves the advantages of both treatments without taking away the well-established and traditional application of supply and use tables. Компилирование и представление данных на обеих основах и надлежащим образом информированные пользователи могут выиграть от применения обоих подходов, без отказа от зарекомендовавшего себя традиционного применения таблиц ресурсов и использования.
Compiling and collecting information on initiatives that complement or support the implementation of the Convention at the regional and subregional levels is useful and will assist the secretariat in its servicing function related to the regional implementation annexes. Ь) Компилирование и сбор информации об инициативах, дополняющих или подкрепляющих процесс осуществления Конвенции на региональном и субрегиональном уровнях, полезны в том плане, что они помогут секретариату в выполнении обслуживающей функции, связанной с приложениями об осуществлении Конвенции на региональном уровне.
You can find a discussion of how to do this in Compiling a New Kernel, Section 8.4. Вы сможете найти информацию об этом в разделе Компилирование нового ядра, раздел 8.4.
Больше примеров...
Собирает (примеров 28)
It is rumored that he is compiling dossiers on you. Я слышал, Гувер собирает досье.
My staff are compiling various school databases. Моя команда собирает базы данных различных школ.
He was currently in the process of compiling best practices in the field of counter-terrorism while respecting human rights, and would recommend alternatives to negative profiling practices. В настоящее время оратор собирает примеры передовой практики в области борьбы с терроризмом, когда соблюдаются права человека, и будет рекомендовать альтернативы отрицательной практике профилирования.
In compiling those data, complete documentation is also being collected by the Division. При составлении этих данных Отдел также собирает полную подборку документации.
UNEP is also compiling experience on the more effective delivery of information to decision makers, and will share that experience through Earthwatch with all of its partners. ЮНЕП также собирает информацию о наиболее успешном опыте предоставления данных лицам, ответственным за принятие решений, и через "Земной патруль" она намерена делиться этой информацией со всеми партнерами.
Больше примеров...
Собирать (примеров 21)
The Human Rights Unit was supported by an inter-ministerial committee composed of representatives of each ministry, which assisted it in compiling accurate, up-to-date and comprehensive information. Этот Отдел получает поддержку от межминистерского комитета, состоящего из представителей всех министерств, которые помогают ему собирать точную, обновленную и полную информацию.
The Committee also noted that the total number of reported incidents of piracy and armed robbery against ships from 1984 (when IMO began compiling relevant statistics) to the end of October 2000 had increased to 2017. Комитет также отметил, что общее число актов пиратства и вооруженного разбоя против судов, о которых было сообщено в период с 1984 года (когда ИМО начала собирать соответствующие статистические данные) до конца октября 2000 года, возросло до 2017.
The tool kit, which will assist Member States in compiling comparable treatment data, is being developed as part of the activities of the Global Assessment Programme on Drug Abuse of UNODC, in collaboration with EMCDDA and experts of other international agencies and expert bodies. Этот инструментарий, который поможет государствам-членам собирать сопоставимые данные о лечении наркомании, разрабатывается в рамках Глобальной программы по оценке масштабов злоупотребления наркотиками ЮНОДК в сотрудничестве с ЕЦМНН и экспертами других международных организаций и экспертных органов.
My Office maintains the Universal Human Rights Index (), the only electronic tool compiling recommendations from the treaty bodies, special procedures and the universal periodic review. Мое Управление занимается ведением универсального индекса прав человека () - единственного электронного средства, позволяющего собирать рекомендации договорных органов, специальных процедур и универсального периодического обзора.
(c) Compiling and updating information on international law and drawing up the relevant comparative reports; с) собирать и обновлять информацию о международном праве и составлять соответствующие сравнительные доклады;
Больше примеров...
Составлять (примеров 13)
We're almost done compiling the data, but it's sort of hard to focus with the dog barking. Мы почти закончили составлять данные, но немного трудно сосредоточится с собачьим лаем.
The Committee is mandated with compiling the State Report of the Maldives under the ICCPR and the ICESCR. Комитет уполномочен составлять государственные доклады Мальдивских островов по МПГПП и МПЭСКП.
Record charts in the UK began life in 1952 when Percy Dickins from New Musical Express (NME) imitated an idea started in American Billboard magazine and began compiling a hit parade. Официальный хит-парад Великобритании UK Singles Chart зародился в 1952 году, когда Перси Дикинс из газеты New Musical Express (NME) имитировал идею, стартовавшую ранее в американском журнале Billboard и начал составлять свой хит-парад.
The secretariat will continue compiling the confidential and non-confidential lists for future sessions of the Commission as long as the criteria for the communications procedure have not been extended or changed. Секретариат будет продолжать составлять подборку конфиденциальных и неконфиденциальных списков для будущих сессий Комиссии до тех пор, пока не будут расширены или изменены критерии, установленные для процедуры представления сообщений.
(a) Mainly present conceptual guidance on compiling integrated environment-economy accounts but also offer sufficient practical guidance (including likely data sources) on how to compile an account and on how to produce derived data; а) в основном дать концептуальное представление о составлении комплексных экологических и экономических счетов, а также достаточное практическое руководство (в том числе возможные источники данных) по вопросу о том, как составлять счета и как получать производные данные;
Больше примеров...
Составляет (примеров 30)
The Secretariat for Women was currently compiling a register of complaints of acts of violence committed against women in the capital and three other cities. В настоящее время секретариат по делам женщин составляет перечень жалоб об актах насилия в отношении женщин, совершенных в столице и трех других городах.
The Community therefore attached great importance to the forthcoming donors' conference to be held in February 1999 for which it was compiling project portfolios. В этой связи Сообщество придает большое значение предстоящей конференции доноров, намеченной на февраль 1999 года, для которой она составляет портфели проектов.
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), for example, is currently conducting a literature review and compiling an annotated bibliography on women's rights to land. Так, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) в настоящее время готовит обзор публикаций и составляет аннотированную библиографию документов о правах женщин на землю.
He is compiling a guidebook on the places of Vilnius connected with the Belarusian history and culture. Составляет путеводитель по местам Вильнюса, связанным с белорусской историей и культурой.
As part of our recent work in establishing a mediation roster, the Department of Political Affairs is now compiling a short list of senior women mediators for future deployment. В рамках проводимой нами в последнее время работы по созданию реестра посредников Департамент по политическим вопросам составляет окончательный список старших посредников-женщин, которые будут задействоваться в ходе будущих операций.
Больше примеров...
Готовит (примеров 25)
The UNECE Statistical Division has been compiling the Integrated Presentation of International Statistical Work Programmes (IP) at the request of the Conference since 1993. Отдел статистики ЕЭК ООН готовит Комплексное представление программ международной статистической деятельности (КП) по просьбе Конференции с 1993 года.
ECE is compiling a final review publication of its project on rehabilitation engineering, which is based upon workshops in the United States of America, Norway and the Czech Republic. ЕЭК готовит заключительную обзорную публикацию своего проекта в области реабилитационной инженерии, в основе которого лежат результаты рабочих совещаний, проведенных в Соединенных Штатах Америки, Норвегии и Чешской Республике.
The Ministry of Social Affairs and Health is compiling a nationwide plan to arrange housing for the developmentally disabled, with a view to ensuring that by the year 2020 no developmentally disabled person will live in an institution. Министерство социального обеспечения и здравоохранения в настоящее время готовит общенациональный план, предусматривающий создание жилья для инвалидов с недостатками развития, с тем чтобы к 2020 году в специальных учреждениях не осталось ни одного инвалида с недостатками развития.
It is looking again at the methodology for compiling estimates of construction, and preparing easier component and activity specifications rather than trying to identify and cost prototypical buildings and projects. Банк вновь изучает методологию составления оценок в строительном секторе и готовит упрощенные спецификации компонентов и видов деятельности, не пытаясь при этом выявлять и определять себестоимость прототипов зданий и объектов.
Although the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality is compiling an inventory/database, further efforts are needed for a system-wide evaluation of the impact of gender-training. Хотя Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству женщин и мужчин готовит перечень/базу данных, для общесистемной оценки эффективности подготовки кадров по гендерным вопросам необходимы дополнительные усилия.
Больше примеров...
Расчета (примеров 19)
The Dutch PIM runs off with compiling gross capital stocks on the basis of estimated discard functions. В Нидерландах использование МНИ начинается с расчета валового объема капитала на основе оценочных функций выбытия.
The first part is a description of Statistics Canada's current methodology for compiling volume estimates of wholesale and retail services. Первая часть представляет собой описание текущей методологии, используемой Статистическим управлением Канады для расчета оценок объема услуг оптовой и розничной торговли.
The methodology for compiling the CPI is constantly being improved, which can be explained largely by the substantial changes in the rate of inflation and consequently the greater need for precise calculations. Методология расчета индекса потребительских цен подвергается постоянному совершенствованию, что во многом объясняется существенными изменениями инфляционных процессов и в связи с этим повышением требований к точности расчетов.
Some aspects of compiling R&D capital measures, such as transforming FM survey data to SNA estimates, are well understood and do not appear to be controversial, but there are a number of things that are not settled. Некоторые аспекты расчета показателей капитала НИОКР, такие, как преобразование данных обследований РФ в оценки СНС, уже хорошо изучены, а сами эти аспекты, как представляется, не являются противоречивыми, однако существует ряд вопросов, которые еще не урегулированы.
index. We would see some value in having a 'true cost-of-living' or constant utility index if techniques can be developed for defining such an index, and then for compiling it objectively. Мы могли бы признать определенную полезность расчета "истинного индекса стоимости жизни" или индекса постоянной полезности, если бы можно было разработать методы определения такого индекса и его объективного расчета.
Больше примеров...
Компилировать (примеров 9)
The Programme Centre has assisted in compiling additional heavy metal data provided for this work by NFPs. Центр программы помогал компилировать дополнительные данные по тяжелым металлам, предоставленные для этой работы НКЦ.
; UNECE assists BSEC in compiling internationally comparable statistics on SMEs in the BSEC countries; ЕЭК ООН помогает ОЧЭС компилировать международно сопоставимые статистические данные о МСП в странах ОЧЭС
Shaun Jackman wondered if it was ok to distribute a binary file as provided by upstream instead of compiling it from the accompanied source. Шон Джекмэн (Shaun Jackman) спросил, можно ли распространять двоичный файл из исходного пакета вместо того, чтобы компилировать его из прилагающегося исходного кода.
In addition, they would provide research assistance, compiling basic information and technical data on specific topics and issues from published and electronic sources to bring to the attention of desk officers the most important current news items. Кроме того, они будут заниматься вопросами информационного обеспечения, компилировать основную информацию и технические данные по конкретным темам и вопросам, используя для этого открытые и электронные источники, чтобы сотрудники-референты имели в своем распоряжении самые важные и последние информационные сообщения.
Because genkernel doesn't require any manual kernel configuration, it is an ideal solution for those users who may not be comfortable compiling their own kernels. Поскольку genkernel не требует ручной настройки ядра, это идеальное решение для пользователей которые чувствуют себя неуютно от одной мысли, что придется компилировать ядро.
Больше примеров...