| As soon as the compilation is finalized, I will distribute it to delegations. | Как только компиляция будет завершена, я распространю ее среди делегаций. |
| The programme is continuing with the collection, compilation and analysis of relevant data on social and economic life in Somalia in order to develop and refine programme approaches. | В рамках данной программы продолжается сбор, компиляция и анализ соответствующих данных о социальной и экономической жизни в Сомали в целях разработки и совершенствования программных подходов. |
| compilation of databases on donors, recipients, needs, methods, options, companies, experts; and | компиляция баз данных по донорам, реципиентам, потребностям, методам, вариантам, фирмам, экспертам; и |
| The term "Just-in-time compilation" was borrowed from the manufacturing term "Just in time" and popularized by Java, with James Gosling using the term from 1993. | Термин «Just-in-time компиляция» был заимствован из производственного термина «Точно в срок» и популяризован Джеймсом Гослингом, использовавшим этот термин в 1993. |
| A. Compilation of suggestions received from Parties | А. Компиляция предложений, полученных от Сторон |
| Contribution to the compilation of the charter for the new Shahed project and its follow-up in the high council on cultural revolution. | 421.13 Вклад в составление устава нового проекта шахидов и последующие мероприятия по его осуществлению в Высшем совете по культурной революции. |
| Nevertheless, the Netherlands was quicker with the compilation of the forty census tables than most of the other countries that participated in the 2000 Census Round. | Тем не менее Нидерланды быстрее большинства других стран, участвовавших в цикле переписей 2000 года, завершили составление 40 таблиц переписи. |
| The Commission's activities include international marketing, production/location services, community liaison, and statistical compilation. | Деятельность Комиссии охватывает сбыт продукции на международном рынке, предоставление производственных услуг и мест для натурных съемок, связь с общинами и составление статистических сводок. |
| The major assessment techniques of reserve estimation, compilation of mineral inventory, deposit modelling, and Delphi estimation were all employed. | Был использован весь арсенал методов - основные методики подсчета запасов, составление кадастра полезных ископаемых, моделирование месторождений и "дельфийский метод" прогнозирования. |
| This expansion would involve improving the compilation of sectoral accounts in terms of details (subsectors and asset details), closing data gaps, and developing financial stocks and flows on a "from-whom-to-whom" basis. | Для решения этой задачи потребуется улучшить составление счетов для секторов с точки зрения детализации (по подсекторам и видам активов), устранить пробелы в данных и обеспечить представление данных об объеме и движении финансовых средств в разбивке по отправителям и получателям. |
| A compilation of such instruments, some of which had been in force since 1946, was published in Ukrainian. | Сборник таких договоров, некоторые из которых действуют с 1946 года, публикуется на украинском языке. |
| A special compilation of documents produced in 2000, including the Convention against Torture, the recommendations of the Committee against Torture and other materials, was distributed for use by all the country's law-enforcement agencies. | Подготовленный Генеральной прокуратурой в 2000 году специальный сборник, - в который вошли Конвенция против пыток, рекомендации Комитета против пыток и другие документы, - был направлен для использования во все правоохранительные органы страны. |
| The inclusion of the texts of regional human rights instruments in the updated versions of the Centre's two publications - Human Rights: a compilation of international instruments and Human Rights: status of international instruments - should be helpful in promoting the development of regional arrangements. | Включение текстов региональных документов в области прав человека в обновленные варианты двух публикаций Центра по правам человека - "Права человека: сборник международных документов" и "Права человека: статус международных инструментов", безусловно, будет полезным в деле содействия созданию региональных механизмов. |
| First Harvest 1984-92 is Alphaville's first "real"1 greatest-hits compilation (the 1988 compilation The Singles Collection is generally not counted by fans, consisting as it does of only four different songs, albeit with two versions each). | Фактический первый сборник 1988 года - «Alphaville: The Singles Collection», как правило, не считается сборником лучших хитов, так как содержит лишь четыре трека, хоть и с двумя версиями каждой. |
| In 1996 he released an album of Bob Dylan covers, Bob Dylan's Dream, as well as the album Drive and a greatest hits compilation, Cool & Collected: Best of Phil Carmen and Mike Thompson. | В 1996 году вышел альбом с кавер-версиями песен Боба Дилана «Bob Dylan's Dream», такой же хороший, как и альбом «Drive», и сборник лучших песен «Cool & Collected: Best of Phil Carmen and Mike Thompson». |
| This compilation would serve as a useful tool for disseminating recommendations among the departments of the federal, state and municipal governments. | Такая подборка стала бы полезным инструментом для распространения рекомендаций различным ведомствам федерального правительства, правительствам штатов и муниципальным органам власти. |
| The minimum set of indicators is meant to provide a basis from which to promote the production and compilation of gender statistics at the national level. | Минимальная подборка показателей должна послужить основой для содействия подготовке и компиляции гендерной статистики на национальном уровне. |
| It is important that such a chart be kept up to date and that there also be a compilation of any observations made by a treaty body, in whatever context, with regard to reservations. | Важно, чтобы такая таблица постоянно обновлялась и велась также подборка любых замечаний договорного органа в отношении оговорок в любом контексте. |
| Further details can be found in the report submitted at the sixty-fifth session of the General Assembly that contains a compilation of the responses received from Member States and other parties and a draft programme of activities for the International Year. | Дополнительную информацию об этом можно найти в докладе, представленном шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, в котором содержится подборка ответов, полученных от государств-членов и других сторон, а также проект программы деятельности в рамках этого Международного года. |
| (b) A compilation was made of bills, draft bills and laws from countries in the region so that their contents could be drawn upon to enhance the crimes against humanity bill; | Ь) составлена подборка проектов, законопроектов и законов стран региона, с тем чтобы позаимствовать их опыт при подготовке предложения по закону о преступлениях против человечности; |
| In other areas of economic statistics, the Division has primary responsibility for compilation of international statistics on energy and construction; in those areas the Division also maintains methodologies. | Что касается других областей экономической статистики, то на Отделе лежит основная ответственность за сбор международных статистических данных по секторам энергетики и строительства; с этой целью Отдел также использует соответствующие методологии. |
| (b) Improved the collection, compilation, reliability, consistency and dissemination of economic, social and population information; | Ь) улучшить сбор, компиляцию, надежность, согласованность и распространение экономической, социальной и демографической информации; |
| It relies on data from other United Nations entities and international organizations with mandates for data collection, verification, compilation and public dissemination based on international definitions and standards. | Управление полагается на данные других структур Организации Объединенных Наций и международных организаций, мандат которых предполагает сбор данных, их выверку, обобщение и публикацию в соответствии с международными определениями и стандартами. |
| Compilation and systematization of cases of cultural relevance occurring in the country | сбор и систематизация в масштабах всей страны информации о делах, в которых имеются аспекты культурного характера; |
| Compilation of regional geology, seabed sampling and shallow coring, IGS shallow seismic and refraction data, oil company seismic and commercial well data for solid geology map 1:250,000 series. | Вел сбор региональных геологических данных, занимался отбором проб морского дна и мелководным бурением, собирал сейсмические и рефракционные данные по неглубинным районам, сейсмические данные и информацию о коммерческом бурении, проводимом нефтяными компаниями, для составления карты геологии твердых пород в масштабе 1:250000. |
| This view is held on the basis that the Secretary-General's reform package endorsed by the General Assembly included the compilation of common country assessments and UNDAFs in the context of the initiatives being undertaken to harmonize United Nations system-wide operations in a country. | Это мнение основывается на том, что в комплекс реформ Генерального секретаря, одобренный Генеральной Ассамблеей, входит подготовка общих страновых оценок и РПООНПР в контексте предпринимаемых инициатив по согласованию общесистемных операций Организации Объединенных Наций в конкретной стране. |
| (b) Manual of environmental indicators, describing concepts, methods of compilation, classifications, data sources and tabulations (UNSTAT, 1997); | Ь) подготовка пособия по экологическим показателям с описанием концепций, методов расчета, классификаций, источников данных и таблицами (ЮНСТАТ, 1997 год); |
| Guidance on the compilation of the energy balances (and later on the energy accounts) is expected to be an integral part of the technical assistance programme. | Как ожидается, одной из неотъемлемых частей программы технической помощи станет подготовка руководства по составлению энергетических балансов (а затем и энергетических счетов). |
| (a) A technical compilation of success stories in the implementation of GIS for decision-making and a critical evaluation of the impact, costs and benefits of geo-information (October 2001); | а) подготовка технического сборника, содер-жащего примеры успешной деятельности по исполь-зованию ГИС для принятия решений и критической оценки результативности геоинформации и соответ-ствующих затрат и выгод (октябрь 2001 года); |
| a. Compilation of the bibliography portion of the Juridical Yearbook, which is issued in both print and e-formats (1); | а. подготовка библиографической части «Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций», который издается как в печатном виде, так и в электронной форме (1); |
| CD-ROM database on desertification control, compilation of success stories (2003) | База данных по борьбе с опустыниванием на КД-ПЗУ, обобщение передового опыта (2003 год) |
| The compilation of answers to the questionnaire served as a valuable input to the discussions at the meeting. | Обобщение ответов на вопросник стало ценным вкладом в дискуссии, проходившие на совещании. |
| A compilation of replies to the questionnaire to regulators on the Sectoral Initiative on Pipeline Safety | Обобщение ответов на вопросник, разосланный регулирующим органам, в отношении Секторальной инициативы в области безопасности трубопроводов |
| (c) To address the preparatory work (c) mentioned above: background document 1, which is a compilation of the views and information received from member States and Partnership members respectively, in the language they were submitted. | с) в целях проведения подготовительной работы, упомянутой в подпункте (с) выше: справочный документ 1, содержащий обобщение мнений, представленных государствами-членами, и информации, представленной организациями - членами Партнерства, на представленном языке. |
| The collection, recording, synthesis and analysis of information on extremist crimes (including those of a serial nature) and the compilation and analysis of practices for their detection and investigation is now routine | организован постоянный сбор, учет, обобщение и анализ информации о преступлениях экстремистской направленности (в том числе с выявлением признаков серийности), а также обобщение и анализ практики их раскрытия и расследования |
| Subsequently, the compilation of preliminary figures for 1995 and 1996 will take place. | Также будет произведен расчет предварительных цифр за 1995 и 1996 годы. |
| Outsourced activities are not included in this compilation. | Переданные на сторону виды деятельности в расчет не включаются. |
| Compilation: Data maintained for meeting generally accepted financial reporting requirements can be useful for calculating this indicator. | Расчет: Для расчета этого показателя могут быть полезны данные, используемые в целях разработки общепринятой финансовой отчетности. |
| A system that would allow the compilation of prices and the computation of weights has been used in the stratification of the residential areas by considering the geographic coverage of the index. | С учетом географического охвата индекса для стратификации жилых районов использовалась система, позволяющая регистрацию цен и расчет весов. |
| Compilation The compilation of this indicator is based on generally accepted financial accounting principles: | Расчет этого показателя основан на общепризнанных принципах финансового учета: |
| It will not be proposed as the final compilation document; it will only have the purpose of helping us in our discussion on Wednesday. | Он не составляется как окончательный сводный документ; его цель состоит лишь в том, чтобы помочь нам в нашей дискуссии в среду. |
| The Member States should work together to agree on a set of principles before streamlining the compilation text and narrowing down positions in all their aspects. | Государствам-членам, прежде чем пытаться совершенствовать сводный текст и сводить позиции во всех их аспектах к более или менее общему знаменателю, следует сообща стремиться согласовать соответствующий свод принципов. |
| The Bureau had approved the suggestion made at the previous meeting of the Informal Working Group that a compilation should be prepared, grouping together the Secretariat draft and the draft outcomes of the four regional meetings (Strasbourg, Santiago, Dakar and Tehran). | Бюро приняло предложение, внесенное на предшествующей встрече Неофициальной рабочей группы, что следует подготовить сводный материал, сгруппированный на основе проекта Секретариата и итоговых проектов четырех региональных встреч (Страсбург, Сантьяго, Дакар и Тегеран). |
| One is the Chairman's summary; the second is a compilation of proposals in a conference room paper; and the third is a conference room paper by the friends of the Chairman - a third paper that will come after our plenary meeting on Wednesday. | Один из них - это резюме Председателя; второй - сводный перечень предложений в виде документа зала заседаний; и третий - это документ зала заседаний, подготовленный друзьями Председателя, т.е. третий документ, который станет итогом нашего пленарного заседания в среду. |
| The present compilation has included the European Bank for Reconstruction and Development and the World Bank under financial organizations because of the nature of their programmes, which are more correlated with financing the development of enterprises rather than the areas dealt with by the other organizations listed. | Информация по Европейскому банку реконструкции и развития и Всемирному банку была включена в сводный обзор под рубрикой "Финансовые организации" ввиду характера их программ, которые в большей мере связаны с финансированием развития предприятий, нежели с областями, в которых работают другие перечисленные организации. |
| This opinion was transmitted to the Working Party on Transport Statistics, the responsible body for carrying out the compilation of results from the E-Road Census, on its fiftieth session, to have their views. | Это мнение было доведено до сведения Рабочей группы по статистике транспорта, отвечающей за компилирование результатов обследования автодорог категории Е, на ее пятидесятой сессии, чтобы ознакомиться с ее точкой зрения на этот счет. |
| The vast majority of countries appreciated the relevance of this section of the report and found the compilation of the SFA and the PPS a highly relevant exercise that will contribute to building much needed knowledge about financial flows for UNCCD implementation. | Подавляющее большинство стран высоко оценили уместность этого раздела доклада и считают компилирование СФП и СПП весьма полезным процессом, который будет способствовать накоплению весьма необходимых знаний о финансовых потоках на цели осуществления КБОООН. |
| (a) Support the review process, including the pre-commitment period review, annual review and annual compilation and accounting of inventories and assigned amounts; | а) обеспечивает поддержку процесса рассмотрения, включая рассмотрение в период, предшествующий действию обязательств, ежегодное рассмотрение и ежегодное компилирование и учет кадастров и установленных количеств; |
| (b) Compilation and analysis of information to be shared through information papers covering the following: | Ь) компилирование и анализ информации, предназначенной для совместного использования, на основе информационных документов, охватывающих следующие вопросы: |
| This step shall involve the compilation of (a) numerical three-dimensional static earth model(s) of the geological storage site. | Этот этап включает компилирование числовой(ых) трехмерной(ых) статической(их) модели(ей) геологической среды места геологического хранения. |
| (a) Amendments that do not require major changes to key concepts, or data-collection and compilation systems, such as: | а) поправки, которые не требуют внесения серьезных изменений в ключевые концепции или системы сбора и обработки данных, такие, как: |
| Training will be provided on the compilation of water statistics from existing sources as well as on how to populate the standard tables and responding to international questionnaires. | Участники практикумов ознакомятся с методами обработки статистических данных в области водных ресурсов, получаемых из имеющихся источников, а также методам заполнения стандартных таблиц и международных вопросников. |
| At present, the efforts and skill mix of the staff are heavily weighted in favour of the compilation and processing of statistics for use in publications. | Тем не менее в настоящее время в деятельности и профессиональной структуре сотрудников отмечается существенный крен в сторону сбора и обработки статистических данных для использования именно в печатных изданиях. |
| (c) ECA is also envisaging within the context of its 1996-1997 programme of work to undertake missions to assist African countries in improving the compilation of trade statistics and train statistical and customs staff in the collection, processing and dissemination of trade data. | с) ЭКА намеревается также в контексте своей программы работы на 1996-1997 годы провести миссии для оказания африканским странам помощи в совершенствовании процесса компиляции торговой статистики и обучения статистиков и работников таможни методам сбора, обработки и распространения торговых данных. |
| Compilation of methodologies for the data collection, the relevant schemes, the techniques of elaboration, and eventually on those inadequately collected | Компиляция методологий сбора, применяемых схем и техники обработки данных, а также сбор информации о данных, полученных с использованием неудовлетворительных методологий. |
| The overview was a compilation of decisions already taken. | Данный обзор представлял собой свод уже принятых решений. |
| In Guinea-Bissau, for the first time, a compilation of criminal laws was published with United Nations support to increase awareness and access to justice. | В Гвинее-Бисау для повышения осведомленности и обеспечения доступа к правосудию при поддержке Организации Объединенных Наций впервые был опубликован свод законов уголовного права. |
| (e) A comprehensive compilation of all applicable legal instruments be made on the international and regional levels; | ё) был составлен всеобъемлющий свод всех применимых правовых документов - на международном и на региональном уровнях; |
| The Collection of Ethnic Laws and Regulations, the compilation of which started in 2001, has included the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and has been published in the standard Chinese, Mongolian, Korean, Uygur and Kazak languages. | В Свод законов и положений об этнических отношениях, разработка которого началась в 2001 году, была включена Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации; этот свод был опубликован на стандартном китайском, монгольском, корейском, уйгурском и казахском языках. |
| Compilation of binding administrative rulings on consumer protection | Свод обязательных административных постановлений по защите прав потребителей |
| It is largely a compilation guide. | Данное руководство носит в значительной степени характер справочника для составителей. |
| A compilation manual on financial accounts should be operational within in the next two years. | В течение ближайших двух лет должен быть подготовлен справочник для составителей финансовых счетов. |
| The Monetary and Financial Statistics Manual provides guidelines on concepts, definitions and classification of monetary and financial statistics; a compilation guide is underway. | Руководство по кредитно-денежной и финансовой статистике содержит руководящие принципы по концепциям, определениям и классификации данных кредитно-денежной финансовой статистики; в настоящее время ведется разработка справочника для составителей. |
| A more integrated view emerges when they are presented by topic, assembled by broad category, with a focus on their common and specific features, and by delineating them as conceptual and compilation manuals. | Более цельная картина возникает в том случае, когда они описываются в разбивке по темам путем группировки по широким категориям с уделением основного внимания их общим и специфическим характеристикам, а также путем их классификации по категориям концептуальных руководств и справочников для составителей. |
| For developing the compilation guide, a modular approach with a "virtual" structure is favoured. | Что касается разработки пособия для составителей, то предпочтение отдается применению модульного подхода с «виртуальной» структурой. |
| This annotated compilation of cases shows how to address challenges in conducting efficient investigations and prosecutions. | Это аннотированное собрание дел показывает, как решать задачи в рамках проведения эффективного расследования и судебного преследования. |
| We hope that this guidebook, as it were, this compilation of documents, will prove useful in the holding of a focused discussion on this subject. | Мы надеемся, что этот своего рода справочник, собрание документов, будет полезным в плане проведения предметного обсуждения проблематики |
| In 1994, Document Records released a compilation album, Complete Recorded Works 1950-1952, which incorporates all of his 27 tracks. | В 1994 году лейбл Document Records издал сборный альбом Complete Recorded Works 1950-1952 («Полное собрание записей 1950-1952»), в который вошли все записанные им за свою жизнь 27 треков. |
| 50,000,000 Elvis Fans Can't Be Wrong: Elvis' Gold Records, Volume 2 is a compilation album by American singer and musician Elvis Presley, issued by RCA Victor in November 1959. | 50 миллионов поклонников Элвиса не могут ошибаться: Золотые пластинки Элвиса - Выпуск 2) - альбом-компиляция американского певца Элвиса Пресли; представляет собой собрание хит-синглов 1957-59 гг. |
| Bichurin N.Ya., "Compilation of reports on peoples inhabiting Central Asia in ancient times", vol. | Бичурин Н.Я. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена. |
| Her song "Bouncing Baby Clones" featured on a Detroit Electronica compilation CD, DT, in the spring of 1999. | Её песня «Bouncing Baby Clones» была размещенна на Detroit Electronica compilation CD, DT, весной 1999 года. |
| In December, 2009 the label presented its first release after the renewal - Xuman Records Tales Compilation (XR001). | В декабре 2009 года состоялась презентация первого релиза после обновления лейбла - Tales Compilation (XR001). |
| Blade also appears in Boogeymen: The Killer Compilation. | Вместе с другими хоррор-иконами появляется в документальном фильме «Boogeyman: The Killer Compilation». |
| The final track, titled "Beginning", was also featured on Square Enix Music Compilation 2, a compilation album published on May 1, 2008 for members of the Japanese Square Enix website. | Последняя композиция с альбома под названием «Beginning» также вошла в состав сборника Square Enix Music Compilation 2, выпущенного 1 мая 2008 года для пользователей японского сайта Square Enix. |
| The second announcement was that they were releasing a new compilation album set for a global release named "Perfume Global Compilation LOVE THE WORLD," which is to be published on September 12, 2012. | Второй анонс был о новом компиляционном альбоме для всемирного выпуска «Perfume Global Compilation LOVE THE WORLD», выпущенный 12 сентября 2012 года. |