| The compilation will also provide support for the project component that will examine the tectonic and volcanic factors that may be relevant to deposit formation that are described in section E below. | Эта компиляция обеспечит также поддержку проектного компонента, призванного проанализировать охарактеризованные в разделе Е ниже тектонические и вулканические факторы, которые могут иметь отношение к формированию залежей. |
| The band split up soon after, and a compilation of material from the Little Monsters sessions, Wake Up the Neighborhood, was released in 1999 through Batio's label M.A.C.E. Music. | Вскоре группа распалась, и компиляция материала из Little Monsters попала на альбом Wake Up the Neighbourhood, выпущенный в 1999 году на лейбле Батио M.A.C.E. Music. |
| As other delegations have said, both at this session and in past years, a mere compilation of resolutions and presidential declarations in the Council and a list of documents on various issues does not give enough information for the complete analysis that we need to carry out. | Как говорили другие делегации - и на данной сессии, и в прошлом - простая компиляция резолюций и заявлений Председателя в Совете и перечень документов по различным вопросам не дают достаточной информации для полного анализа, который мы должны сделать. |
| A COMPILATION OF PROVISIONS THAT COULD COMMAND CONSENSUS IN THE GROUP OF GOVERNMENTAL EXPERT (GGE) | КОМПИЛЯЦИЯ ПОЛОЖЕНИЙ, КОТОРЫЕ МОГЛИ БЫ СНИСКАТЬ СЕБЕ КОНСЕНСУС В ГРУППЕ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ ЭКСПЕРТОВ (ГПЭ) |
| Each compile node can accept one or more compile jobs depending on the number of processeors and the settings of the daemon. Link jobs and other jobs which cannot be distributed are executed locally on the node where the compilation is started. | Каждый узел сборки может получать одно или более заданий, в зависимости от количества процессоров и параметров службы. Задания по компоновке и другие задания, которые не могут быть распределены, выполняются локально на том узле, где была запущена компиляция. |
| The SRF-based data reporting framework allows STA to automate compilation of monetary accounts published in the IFS. | Система представления данных с использованием СФО позволяет СТА автоматизировать составление монетарных счетов, публикуемых в МФС. |
| The compilation of a list of crimes defined by treaties such as that found in article 22 can provide the core of this jurisdiction. | Составление перечня преступлений, определенных в договорах, как это указано в статье 22, может составить сердцевину этой юрисдикции. |
| The compilation of study guides for 160 subjects at various levels. | 370.24 Составление учебных пособий по 160 предметам для различных уровней. |
| compilation of waste management programmes; | составление программ по обработке отходов; |
| The MFSM framework for MFS specifies compilation of the sectoral surveys for the central bank, the ODCs, and the OFCs. | Правила РДФС в отношении денежно-кредитной статистики предусматривают составление секторальных отчетов по центральному банку, ДДК и ДФК. |
| Ms. BELMIR asked if there was a compilation of the jurisprudence of committees on individual communications. | Г-жа БЕЛЬМИР хотела бы знать, существует ли сборник решений комитетов в отношении сообщений отдельных лиц. |
| In September, visibly revived, CBS releases a double compilation along with the "Golden Album". | CBS выпускает в сентябре двойной сборник и одновременно "Album d'or". |
| The compilation received generally mixed reviews from music critics; the album was recommended for fans who were awaiting the release of Rihanna's next studio album. | Сборник получил в целом смешанные отзывы от музыкальных критиков, альбом был рекомендован для фанатов, которые ждали выхода следующего студийного альбома Рианны. |
| It was recommended that the work be continued and a compilation be made available of the most recent summaries of national submissions in the form of a publication. | Было рекомендовано продолжить эту деятельность и распространить сборник самых последних резюме национальных докладов в форме официального издания. |
| Truly Madly Completely: The Best of Savage Garden is a compilation album released by Australian pop duo Savage Garden. | Truly Madly Completely: The Best of Savage Garden - сборник австралийской группы Savage Garden, выпущенный в 2005 году. |
| A compilation of all responses received is distributed to all participating countries. | Подборка всех полученных ответов распространяется среди всех стран-участниц. |
| Annex II to this report contains a compilation of Colombian legislation concerning indigenous peoples. | В приложении 2 к настоящему докладу приводится подборка колумбийских законов, обеспечивающих защиту интересов коренных народов. |
| A compendium is a concise yet comprehensive compilation of a body of knowledge. | Подборка - это краткий, но полный набор понятий по определенной теме. |
| Background materials: a compilation of good practices; pilot reporting by volunteering countries using the selected set of indicators; and a first report with an overview of progress in implementation based on the responses from countries | Информационные материалы: подборка материалов об успешной практике; пробные доклады стран-добровольцев, подготовленные на основе избранного набора индикаторов; первый доклад, содержащий общий обзор прогресса в деле осуществления, основанный на ответах стран |
| (a) Compilation of governmental and non-governmental focal points and nominees for coordinating lead authors, lead authors, expert reviewers and review editors; | а) подборка информации о правительственных и неправительственных координаторах и кандидатурах координирующих ведущих авторов, ведущих авторов, сотрудничающих авторов, экспертоврецензентов и редакторов-рецензентов; |
| As agreed by the Statistical Commission, the United Nations Statistics Division will conduct a compilation of selected environmental indicators for the first time from national statistical services. | В соответствии с решением Статистической комиссии Статистический отдел Организации Объединенных Наций впервые проведет сбор отдельных экологических показателей, которые будут представлены национальными статистическими службами. |
| Many submissions stated that the compilation and communication of information in promotion of the implementation of the Convention could be considered as falling within the responsibility of the Article 13 process, although one country found no such correlation. | Во многих ответах указывалось, что сбор и представление информации с целью поощрения осуществления Конвенции, могут считаться одной из функций процесса по статье 13, хотя одна страна не усмотрела такой связи. |
| It relies on data from other United Nations entities and international organizations with mandates for data collection, verification, compilation and public dissemination based on international definitions and standards. | Управление полагается на данные других структур Организации Объединенных Наций и международных организаций, мандат которых предполагает сбор данных, их выверку, обобщение и публикацию в соответствии с международными определениями и стандартами. |
| (e) Compilation and publication of case-studies, preferably undertaken in the four regional areas, by major groups and Governments, on the successful or unsuccessful efforts of major groups, in sustainable development programmes and activities; these case-studies should also include a one-page executive summary. | е) сбор и публикация конкретных исследований - осуществляемых, желательно, основными группами и правительствами в четырех регионах - о проведении успешной или безуспешной деятельности основными группами в рамках реализации программ и мероприятий по обеспечению устойчивого развития; эти конкретные исследования должны также включать одностраничное резюме. |
| A compilation of participating regional agencies' capabilities in climate change adaptation and mitigation had been carried out with a view to streamlining the work of each agency and joining efforts in that field. | Проведен сбор информации о потенциале участвующих региональных учреждений в области адаптации к изменению климата и смягчения последствий с целью упорядочения работы каждого учреждения и объединения их усилий в данной области. |
| The Committee's first task had been the compilation of the "Indigenous profile of El Salvador". | Первым его начинанием стала подготовка исследования "Жизнь коренных народов Сальвадора". |
| The Skopje office was established as the Mission's regional support office and, following the reconfiguration and downsizing of UNMIK in 2008/09, its primary task has changed to reporting on substantive issues with a focus on the compilation of a daily press review. | Отделение в Скопье создавалось как региональное отделение поддержки Миссии, но после реорганизации и сокращения МООНК в 2008/09 году ее главной функцией стала подготовка докладов по основным вопросам и в первую очередь подготовка ежедневного обзора прессы. |
| Compilation and analysis of energy statistics and indicators | Подготовка и анализ статистических данных и показателей, касающихся энергетики |
| (b) Preparation of a technical report on a practical introduction to the compilation of the 1993 SNA for publication in 2000. | Ь) Подготовка технического доклада по практическому введению к составлению СНС 1993 года для опубликования в 2000 году. |
| (c) Production of detailed compilation manuals for developing countries. | с) Подготовка подробных сводных руководств для развивающихся стран. |
| It decided that the compilation should be presented as a working paper to Working Group V at its thirty-fifth session for an initial discussion. | Было принято решение о том, что это обобщение должно быть представлено в качестве рабочего документа Рабочей группе V на ее тридцать пятой сессии для первоначального обсуждения. |
| Because of timing and translation constraints, that compilation could not be submitted to the Commission's forty-first session. | По причине ограничений, связанных со сроками и возможностями по обеспечению перевода, это обобщение не удалось представить на сорок первой сессии Комиссии. |
| It relies on data from other United Nations entities and international organizations with mandates for data collection, verification, compilation and public dissemination based on international definitions and standards. | Управление полагается на данные других структур Организации Объединенных Наций и международных организаций, мандат которых предполагает сбор данных, их выверку, обобщение и публикацию в соответствии с международными определениями и стандартами. |
| Further consultations have been held with judges and insolvency practitioners and a compilation of practical experience, organized around the outline of contents annexed to the previous report to the Commission, has been prepared by the Secretariat. | Консультации с судьями и специалистами-практиками по вопросам о несостоятельности были продолжены, и Секретариат, опираясь на резюме содержания, приложенное к докладу, который был ранее представлен Комиссии, подготовил обобщение практического опыта. |
| Task Force on Indigenous Women: compilation of case studies | Целевая группа по проблемам женщин коренных народов: обобщение результатов тематических исследований |
| Subsequently, the compilation of preliminary figures for 1995 and 1996 will take place. | Также будет произведен расчет предварительных цифр за 1995 и 1996 годы. |
| carries out research on science, technology and innovation, including the compilation of indicators. | Проведение исследований по научной, технологической и инновационной проблематике, включая расчет показателей. |
| Compilation: Data maintained for meeting generally accepted financial reporting requirements can be useful for calculating this indicator. | Расчет: Для расчета этого показателя могут быть полезны данные, используемые в целях разработки общепринятой финансовой отчетности. |
| In parallel, the compilation of final figures for 1993 and 1994 in accordance with the new system will start in 1996. | Одновременно на основе новой системы будет вестись расчет окончательных показателей за 1993 и 1994 годы, к которому планируется приступить в 1996 году. |
| Compilation The compilation of this indicator is based on generally accepted financial accounting principles: | Расчет этого показателя основан на общепризнанных принципах финансового учета: |
| Invites Parties to submit their inputs to the United Nations Conference on Sustainable Development for inclusion in the compilation document by 1 November 2011; | предлагает Сторонам представить к 1 ноября 2011 года свои материалы для Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию с целью их включения в сводный документ; |
| The Chairman introduced at the 3rd meeting, a compilation text for consideration by the AG13 in its study on the issues relating to establishment and design of any multilateral consultative process. | На 3-м заседании в рамках обсуждения вопросов, связанных с организацией и структурой любого многостороннего консультативного процесса, Председатель внес на рассмотрение СГ13 сводный текст. |
| To fulfil this request, the secretariat prepared the present compilation, concentrating on enterprise development programmes for transition economies, the potential impact of such programmes and newly emerging programme areas. | В ответ на эту просьбу секретариат подготовил настоящий сводный документ, сосредоточившись на программах развития предпринимательства для стран с переходной экономикой, их возможных последствиях и появляющихся новых программных областях. |
| The Bureau had approved the suggestion made at the previous meeting of the Informal Working Group that a compilation should be prepared, grouping together the Secretariat draft and the draft outcomes of the four regional meetings (Strasbourg, Santiago, Dakar and Tehran). | Бюро приняло предложение, внесенное на предшествующей встрече Неофициальной рабочей группы, что следует подготовить сводный материал, сгруппированный на основе проекта Секретариата и итоговых проектов четырех региональных встреч (Страсбург, Сантьяго, Дакар и Тегеран). |
| The compilation and its synthesis would be considered by the Group at its second session in July 1996 which should, if possible, be of three days' duration. | Вышеупомянутый сводный документ и содержащиеся в нем обобщенные результаты будут рассмотрены Группой на ее второй сессии в июле 1996 года, продолжительность которой должна составлять три дня, по возможности. |
| Information retrieval and compilation are the basis of reporting. | а) Поиск и компилирование информации составляют основу процесса представления отчетности. |
| In many cases, the Millennium Development Goals have been instrumental in strengthening statistical systems and improving statistical methodologies and in the compilation and use of quality data. | Во многих случаях цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, сильно помогли укрепить статистические системы, улучшить статистические методологии и отладить компилирование и применение качественных данных. |
| The vast majority of countries appreciated the relevance of this section of the report and found the compilation of the SFA and the PPS a highly relevant exercise that will contribute to building much needed knowledge about financial flows for UNCCD implementation. | Подавляющее большинство стран высоко оценили уместность этого раздела доклада и считают компилирование СФП и СПП весьма полезным процессом, который будет способствовать накоплению весьма необходимых знаний о финансовых потоках на цели осуществления КБОООН. |
| (b) Compilation and analysis of information to be shared through information papers covering the following: | Ь) компилирование и анализ информации, предназначенной для совместного использования, на основе информационных документов, охватывающих следующие вопросы: |
| Compilation of the amended guidelines for the support of the national specialized laboratory networks in the country. | 420.4 Компилирование дополненных руководящих принципов по поддержке национальной специализированной сети лабораторий в стране. |
| Cooperation at the regional level on improving data collection, compilation and analytical capabilities and methodologies in the transport sector may be beneficial for many regions. | Поддерживаемое на региональном уровне сотрудничество в области повышения эффективности сбора и обработки данных, укрепления аналитических возможностей и совершенствования методологий в транспортном секторе может иметь благотворные последствия для многих регионов. |
| Co-ordination with other international agencies will be reinforced and internal review is being undertaken in order to enhance synergies and consistencies in the compilation, processing and dissemination of statistics. | Будет налажена более четкая координация действий с другими международными учреждениями, в настоящее время проводится внутренний обзор этих мер в целях усиления синергизма и согласованности в деле сбора, обработки и распространения статистической информации. |
| Gross Domestic Product, for example, relies on three compilation methods: production, expenditure and income methods. | Так, валовой внутренний продукт рассчитывается с использованием трех методов обработки данных: методов расчета объема производства, расходов и поступлений. |
| (a) Determine work being done by the organizations involved on methods, compilation, processing, dissemination, technical assistance and cooperation. | а) установить характер деятельности, осуществляемой соответствующими организациями в области разработки методов, компиляции, обработки и распространения данных, а также технической помощи и сотрудничества. |
| The instrument should include a section on financing for developing countries, since they do not have sufficient technical or economic resources to implement all the initiatives described therein, especially those related to the monitoring of actions and the subsequent compilation of the information required for the reports; | Документ должен включать раздел о финансировании для развивающихся стран, поскольку они не располагают необходимыми техническими или экономическими ресурсами для реализации всех изложенных в нем инициатив, в особенности связанных с осуществлением контроля над принимаемыми мерами и последующего сбора и обработки данных для докладов. |
| As a result, the reports submitted to the Sub-Commission thus far include the most comprehensive compilation of existing international fair trial norms and provide a unique resource for anyone interested in the right to a fair trial and a remedy. | В этой связи следует отметить, что доклады, представленные до настоящего времени на рассмотрение Подкомиссии, содержат наиболее полный свод существующих международных норм справедливого судебного разбирательства и являются уникальным источником для всех тех, кого интересует право на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав. |
| INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS INSTRUMENTS compilation of rules of procedure adopted by | СВОД ПРАВИЛ ПРОЦЕДУРЫ, ПРИНЯТЫХ ДОГОВОРНЫМИ ОРГАНАМИ |
| The Collection of Ethnic Laws and Regulations, the compilation of which started in 2001, has included the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and has been published in the standard Chinese, Mongolian, Korean, Uygur and Kazak languages. | В Свод законов и положений об этнических отношениях, разработка которого началась в 2001 году, была включена Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации; этот свод был опубликован на стандартном китайском, монгольском, корейском, уйгурском и казахском языках. |
| Compilation of documents for the United Nations Commission on the Limits of the Continental Shelf (first assistant editor) | Свод документов Комиссии по границам континентального шельфа Организации Объединенных Наций (первый заместитель редактора) |
| Compilation of laws governing the right to a life without violence. | Свод законов об охране права на жизнь без насилия |
| It is largely a compilation guide. | Данное руководство носит в значительной степени характер справочника для составителей. |
| It is both a manual on guidelines and a compilation guide. | Оно одновременно служит руководящими принципами и справочником для составителей. |
| It is a compilation guide. | Они служат справочником для составителей. |
| It is a compilation guide, with concepts and definitions fully consistent with BPM5. | Оно представляет собой справочник для составителей, концепции и определения которого полностью согласуются с РПБ5. |
| The IMTS Compilers Manual, developed by the Statistics Division and the Expert Group on International Merchandise Trade Statistics, contains revised compilation guidance for international merchandise trade statistics. | В Руководстве для составителей по статистике международной торговли товарами, подготовленном Статистическим отделом и Группой экспертов по статистике международной торговли товарами, изложены пересмотренные методические указания по составлению статистики международной торговли товарами. |
| Usatges de Barcelona (Usages of Barcelona): compilation of customs and legislation based on the Roman and Visigothic law of the County of Barcelona, applied in practice to the entire Principality, that form the basis for the Catalan constitutions. | Usatges de Barcelona): собрание обычаев и законов, основанное на римском и вестготском праве графства Барселоны, применяемое на практике во всём княжестве, и лёгшее в основу каталонских конституций. |
| 50,000,000 Elvis Fans Can't Be Wrong: Elvis' Gold Records, Volume 2 is a compilation album by American singer and musician Elvis Presley, issued by RCA Victor in November 1959. | 50 миллионов поклонников Элвиса не могут ошибаться: Золотые пластинки Элвиса - Выпуск 2) - альбом-компиляция американского певца Элвиса Пресли; представляет собой собрание хит-синглов 1957-59 гг. |
| The Qianlong Emperor launched several ambitious cultural projects, including the compilation of the Siku Quanshu, or Complete Repository of the Four Branches of Literature. | Правление Цяньлуна дало старт нескольким амбициозным культурным проектам, в том числе в это время была собрана впечатляющая библиотека Сыку цюаньшу или Полное собрание четырёх разделов литературы. |
| Published by ASCII Media Works, the 206-page, hard-cover book contains a compilation of the published and promotional art from the visual novel, detailed character profiles and memo sections, and an overview of the visual novel's plot. | Эта 206-страничная книга в твёрдом переплёте, опубликованная издательством ASCII Media Works, содержит собрание опубликованных и рекламных иллюстраций из визуального романа, подробные описания персонажей, заметки и обзор сюжета оригинальной игры. |
| Bichurin N.Ya., "Compilation of reports on peoples inhabiting Central Asia in ancient times", vol. | Бичурин Н.Я. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена. |
| In December, 2009 the label presented its first release after the renewal - Xuman Records Tales Compilation (XR001). | В декабре 2009 года состоялась презентация первого релиза после обновления лейбла - Tales Compilation (XR001). |
| KBibTeX is by KDE framework but is not part of the official KDE Software Compilation or Calligra. | KBibTeX написан с использованием фреймворка KDE, но не является частью официального KDE Software Compilation или KOffice. |
| Fullmetal Alchemist: Complete Best and Fullmetal Alchemist Hagaren Song File (Best Compilation) are compilations of the soundtracks that were released in Japan on October 14, 2004, and December 21, 2005, respectively. | Fullmetal Alchemist: Complete Best и Fullmetal Alchemist Hagaren Song File (Best Compilation) - это сборники музыки к сериалу, вышедшие 14 октября 2004 года и 21 декабря 2005 года соответственно. |
| Notes: KNotes - KDE Notes Management Weather: KWeather Along with the KDE Software Compilation 4 life cycle, Kontact moved to Akonadi for storing its data, when in the past every Kontact component implemented the storage technologies itself. | Наряду с жизненным циклом программного обеспечения, KDE Software Compilation 4 Kontact перешёл в Akonadi для хранения своих данных, когда в прошлом каждый компонент Kontact реализовал технологии хранения. |
| Peak chart positions for albums on the Compilation Albums chart in the United Kingdom: Until One: "2010-11-06 Top 40 Compilation Albums Archive". | Наивысшая позиция в чарте компиляций Великобритании: Until One: 2010-11-06 Top 40 Compilation Albums Archive (англ.). |