An appealing historic centre can differentiate a city from competing locations; branding the whole city nationally and internationally and helping it to attract investment and talented people. | Привлекательный исторический центр может сделать город отличным от конкурирующих районов; превратить сам город в бренд на национальном и международном уровнях и помочь ему привлечь инвестиции и талантливых людей. |
A company that develops a product would earn a share of reward money based on its share of the health improvements achieved by all the products competing for the available funds. | Компания, которая разрабатывает продукт, будет зарабатывать долю премиальных денег, основанную на доле в улучшении здоровья, достигнутом за счет всех продуктов, конкурирующих за имеющиеся средства. |
In such a case, a searcher needs to conduct a search in the intellectual property registry against each of the 10 intellectual property rights to find both prior security rights and other competing claimants. | В таком случае лицо, ведущее поиск информации, должно вести поиск в реестре интеллектуальной собственности в отношении каждого из этих 10 прав интеллектуальной собственности с тем, чтобы установить наличие и предыдущих обеспечительных прав, и других конкурирующих заявителей требований. |
DRM can prevent users from duplicating a CD or a DVD, prevent someone watching a DVD from skipping an advertisement, or create problems with interoperability between competing products. | DRM часто препятствуют копированию CD/DVD, не позволяют убрать рекламу при просмотре DVD и могут создавать проблемы с совместимостью между продуктами конкурирующих компаний. |
These analysts believed that Blizzard recognized that unless Titan offered something significantly compelling over currently-active competing MMOs, it would not have succeeded in the market, and the decision to cancel the project, despite the cost, was a benefit to the company in the long run. | По предположениям этих аналитиков, Blizzard осознали, что покуда Titan не предлагает что-нибудь значительно выделяющееся на фоне конкурирующих MMO, он не будет иметь успех на рынке, и решение об отмене игры, несмотря на его стоимость, выгодно компании в долгосрочной перспективе. |
However, competing efforts by some to maintain a monopoly on nuclear weapons and by others to break it frustrate our quest for nuclear disarmament. | Тем не менее, конкурирующие усилия одних сохранить монополию на ядерное оружие, а других - нарушить ее, подрывают наше стремление к ядерному разоружению. |
(k) How can the different and sometimes competing needs of different communities of interest in urban crime prevention strategies and action be reconciled? | к) Как можно согласовать различные и иногда конкурирующие потребности различных общин, заинтересованных в стратегиях и действиях, направленных на предупреждение городской преступности? |
There are still conflicting interpretations among key actors of the content of core rights of indigenous peoples and disagreement about how rights are to be applied in specific situations, especially when competing rights and interests may be at stake and balancing of rights needs to take place. | Среди ключевых субъектов распространены противоречивые толкования по поводу содержания основных прав коренных народов и несогласие с тем, каким образом права должны осуществляться в конкретных ситуациях, особенно когда под угрозой находятся конкурирующие права и интересы и необходимо найти компромисс. |
Such reference points derived from production models, such as MSY, suffer from difficulties of population analysis if the competing fleets exploiting a resource do not exploit the same age groups in the stock. | Подобные критерии, полученные с помощью таких производственных моделей, как МУВ, имеют недостаток, заключающийся в трудности анализа популяций в тех случаях, когда конкурирующие флоты, занимающиеся промыслом какого-либо ресурса, добывают при этом особи разных возрастных групп. |
Over the next two years the competing NASA and Air Force studies continued, but immediately following President John F. Kennedy's call to reach the moon before the end of the decade, NASA was given the mission and work on Lunex ended. | В течение следующих двух лет конкурирующие исследования НАСА и ВВС продолжались, но сразу после прихода президента Кеннеди для достижения Луны до конца десятилетия была поставлена задача перед НАСА и работы по Lunex были прекращены. |
It follows that the time at which a registration became legally effective is vital in determining priority among competing security rights. | Из этого следует, что сроки вступления в силу регистрации имеют исключительно важное значение для определения приоритета между конкурирующими обеспечительными правами. |
He submitted that the solution lay in recommendation 216, according to which, in the situations described by the representative of the United Kingdom, the law of the new location of the grantor would determine priority as between competing claimants. | По его мнению, решение заключается в рекомендации 216, в соответствии с которой в ситуациях, описанных представителем Соединенного Королевства, приоритет между конкурирующими заявителями требований должен определяться на основе права страны нового местонахождения лица, предоставляющего право. |
As pointed out by some Commission members, the topics considered by the Commission in recent years have been based on a wealth of authoritative law and the task was to choose between competing and inconsistent rules emerging from State practice, as in the case of diplomatic protection. | Как отмечалось некоторыми, вопросы, которые рассматривала Комиссия в последние годы, основываются на закрепленном праве, и задача состоит скорее в выборе между различными конкурирующими или несовместимыми между собой нормами, вытекающими из практики государств, как обстояло дело с дипломатической защитой. |
With respect to non-Article 5 parties, it was noted that unsaturated HFCs/HCFCs (HFOs) were showing improved thermal efficiency when compared with other, competing alternatives. | Что касается Сторон, не действующих в рамках статьи 5, было отмечено, что ненасыщенные ГФУ/ГХФУ (ГФО) характеризуются более высокими показателями термического КПД по сравнению с другими конкурирующими альтернативами. |
The time has come for a new EU industrial-policy framework that would permit Brussels to use its "honest broker" status to manage competing interests. | Пришло время для новой структуры индустриальной политики ЕС, которая позволила бы Брюсселю использовать свой статус «честного брокера» для того, чтобы управлять конкурирующими интересами. |
Shallots Truffles Ceps Executive Forum "Competing in a changing Europe" | Исполнительный форум "Конкуренция в условиях меняющейся Европы" |
The Executive Forum, "Competing in a Changing Europe" included two discussion sessions, in during which the participants were divided into small groups of 15 - 20. people. | Исполнительный форум "Конкуренция в условиях меняющейся Европы" включал в себя два дискуссионных заседания, в ходе которых участники были разбиты на группы численностью по 15-20 человек. |
The May 2004 Executive Forum on Competing in a Changing Europe, which discussed policies and strategies for better integrating the "new neighbours" of the EU into an enlarged trading community | состоявшийся в мае 2004 года Форум руководящих лиц "Конкуренция в изменяющейся Европе", на котором были обсуждены политика и стратегии более тесной интеграции "новых соседей" ЕС в расширенное торговое сообщество; |
Competing with non-interruptible fuel sources | Конкуренция с источниками топлива, обеспечивающими твердые поставки |
Women are always competing with each other. | Это генетика... Бабская конкуренция вечна... |
These shortcomings until recently prevented the 737-900 from effectively competing with the Airbus A321. | Эти недостатки до последнего времени мешали модификации 737-900 на равных конкурировать с Airbus A321. |
These can have a secondary effect, as when, for example, affiliates of these TNCs in host countries also merge or simply stop competing with each other. | Такие СиП могут оказывать побочное воздействие, например в том случае, когда филиалы этих ТНК в принимающих странах также сливаются или просто прекращают конкурировать между собой. |
Moreover, the integration of the housing finance markets with general circuits of finance means that individual owners are competing with multinational corporations for capital and credit. | Более того, интеграция рынков жилищного финансирования в общую финансовую систему означает, что за привлечение капитала и кредитов отдельные домовладельцы вынуждены конкурировать с транснациональными корпорациями. |
A crucial part of any future effort should be to strengthen the administrative structures of existing microcredit institutions, rather than letting multiple and competing institutions proliferate. | Важной частью любых будущих усилий должно стать укрепление управленческих структур существующих микрокредитных учреждений, а не попустительство возникновению большого числа таких учреждений, которые будут конкурировать друг с другом. |
Currently, no other known Pokémon in existence is capable of Bond Phenomenon, and several rivals took great interest in competing with it in the Kalos League with their own mega-evolving Pokémon. | В настоящее время ни один другой известный покемон не способен к Феномену Связи, и несколько соперников проявили большой интерес к тому, чтобы конкурировать с ним в Лиге Калос со своим собственным мега-эволюционирующим покемоном. |
Because of competing demands on limited resources, several delegations said that UNICEF should continue to respond to emergencies, but not at the expense of long-term development. | Ряд делегаций заявили, что с учетом наличия конкурирующего спроса на ограниченные ресурсы ЮНИСЕФ должен продолжать принимать меры в связи с чрезвычайными ситуациями, но не в ущерб деятельности в области долгосрочного развития. |
The decline in our economic growth and the attendant fall in the value of the National currency - the Naira - against other international currencies coupled with the pressures of globalization and competing demands for scarce resources had negatively impacted government spending. | Сокращение темпов экономического роста в нашей стране и снижение курса национальной валюты - найры - по отношению к другим мировым валютам в сочетании с воздействием глобализации и конкурирующего спроса на ограниченные ресурсы страны оказали негативное влияние на государственные расходы. |
Articles 22 and 30 of the United Nations Assignment Convention deal with the law applicable to the steps necessary to make an assignment effective against third parties and to conflicts of priority among claimants with a competing interest in the assigned receivables. | В статьях 22 и 30 Конвенции ООН об уступке определяется право, применимое к шагам, которые необходимо предпринять для наступления уступки прав в отношении третьей стороны, и регулируется приоритет права цессионария в уступленной дебиторской задолженности в отношении прав конкурирующего заявителя требования. |
The notion of "competing claimant" in a secured financing context means a secured creditor, a transferee of an encumbered asset, a judgement creditor or an insolvency representative in the insolvency of the grantor. | Понятие "конкурирующего заявителя требования" в контексте финансирования под обеспечение означает обеспеченного кредитора, получателя обремененных активов, кредитора по решению суда или управляющего в деле о несостоятельности лица, предоставляющего право. |
Rights have to be clear and secure and need to be protected from competing external and local interests, including the State and its agencies. | Права должны быть четко обозначены и гарантированы и необходимо обеспечить их защиту от конкурирующего воздействия внешних и местных интересов, включая государство и его ведомства. |
Aren't you worried about a competing concierge doctor Taking your patients? | Тебя не беспокоит, что конкурирующий врач переманит твоих пациентов? |
It's capitalism as it was ultimately meant to be, meeting important needs, not incrementally competing for trivial differences in product attributes and market share. | Это капитализм, каким в конечном счёте он должен быть, удовлетворяющий важные потребности, не конкурирующий постоянно за незначительные различия в свойствах продукта и долю рынка. |
In secured transactions law, the concept of a "competing claimant" is used to identify parties other than the secured creditor in a specific security agreement that might claim a right in the encumbered assets or the proceeds from its disposition. | В законодательстве об обеспеченных сделках понятие "конкурирующий заявитель требования" используется для указания сторон, иных, чем обеспеченный кредитор, в конкретном соглашении об обеспечении, которые могут претендовать на право в обремененных активах или поступлениях от их реализации. |
However, in many cases, the competing claimant will be the holder of another type of proprietary right, such as a right created by statute. | Однако во многих случаях конкурирующий заявитель требования будет являться держателем имущественного права другого вида, такого, как право, созданное в силу статута. |
Competing demand for resources: Entry into force of the Convention occurred soon after conflict had been concluded in Croatia. | Ь) конкурирующий спрос на ресурсы: вступление в силу Конвенции произошло вскоре после того, как в Хорватии завершился конфликт. |
Priority in the event of competing valid jurisdictions | Приоритет в случае коллизии действительных юрисдикций |
Regarding the conflict of competing rights to diplomatic protection between the State of nationality of the agent and the organization, the decisive criterion should be whether the internationally wrongful act was predominantly directed against the organization or the State of nationality of the acting agent. | Что касается коллизии прав при осуществлении дипломатической защиты между государством национальной принадлежности агента и организацией, то решающим критерием должен быть вопрос о том, было ли международно-проти-воправное действие направлено в основном против организации или против государства, гражданином которого является агент. |
Over the years the Parties had developed a decision-making process, marked by consensus, which ultimately accommodated all competing interests, an important reason for the success of the Montreal Protocol. | За прошедшие годы Стороны выработали процедуру принятия решений на основе консенсуса, которая в конечном итоге позволила устранить все возникавшие коллизии интересов, что явилось одной из важных причин успеха Монреальского протокола. |
The term "competing claimant" is defined in article 5 (m) so as to ensure that all possible priority conflicts are referred to the law of the assignor's location. | Термин "конкурирующий заявитель требования" определяется в статье 5(m) для обеспечения того, чтобы все возможные коллизии приоритетов передавались на урегулирование на основании закона местонахождения цедента. |
Ms. Walsh (Canada) said that, while it was possible for reasonable people to disagree on any legal issue, the issue under discussion was one of choice of law relating to priority between competing third-party rights. | Г-жа Уолш (Канада) говорит, что в принципе разумные люди могут расходиться во мнениях в отношении того или иного правового вопроса, однако в данном случае обсуждается вопрос выбора права в связи с определением приоритета в случае коллизии прав третьих сторон. |
Urban planning and management has always had to respond to the competing needs of a variety of stakeholders. | Городская планировка и управление развитием городов всегда должны отвечать конкурирующим потребностям различных заинтересованных сторон. |
The suggested text provided that the enforcing secured creditor must apply the net proceeds of its enforcement to the secured obligation, and that it must pay any surplus to competing claimants that had notified it of their claim to the extent of that claim. | Согласно предлагаемому тексту, осуществляющий реализацию обеспеченный кредитор должен использовать чистые поступления от такой реализации для погашения обеспеченного обязательства и выплатить любые избыточные суммы конкурирующим заявителям, которые уведомили его о своих требованиях, соразмерно этим требованиям. |
Ministers strive to pursue the following strategy (rail map) to establish legal conditions for railways equivalent with those existing for competing modes such as road, air, inland water and maritime transport: | Министры стремятся осуществлять следующую стратегию ("железнодорожную карту") в целях установления для железнодорожного транспорта регулятивных условий, эквивалентных условиям, существующим применительно к конкурирующим видам транспорта, таким как автомобильный, воздушный, внутренний водный и морской: |
Foremost among those problems would be the necessity of resolving priority disputes between a secured creditor that obtained its security right prior to the effective date and a competing secured creditor that obtained its security right in the same property after the effective date. | Основной из этих проблем была бы необходимость разрешения споров о приоритете между обеспеченным кредитором, который получил обеспечительное право до даты вступления в силу, и конкурирующим обеспеченным кредитором, который получил обеспечительное право в этом же имуществе после даты вступления в силу. |
In the context of intellectual property law, the concepts of "third-party effectiveness", "priority" and "competing claimant" may differ mainly in the sense it relates to competing title transfers and to the exercise of rights flowing from title. | В контексте законодательства об интеллектуальной собственности понятия "сила в отношении третьих сторон", "приоритет" и "конкурирующий заявитель требования" могут иметь иной смысл главным образом применительно к конкурирующим передачам правового титула и к осуществлению прав, вытекающих из него. |
For the Youth Olympics instead of competitors competing separately they compete as a team. | На юношеских Олимпийских играх вместо того, чтобы соревноваться отдельно, спортсмены соревнуются как команда. |
From 1978 through 1983 he took up work as a shooting instructor and coach around New England and continued competing in tournaments through the 1990s. | С 1978 по 1983 гг. он работал инструктором по фотографии и тренером по стрельбе в Новой Англии и продолжил соревноваться на турнирах до 1990-х гг. |
I couldn't come close to competing with that, so I... didn't. | Я не мог с этим соревноваться... и не стал. |
And the reason I know respect is a tool is because it is clearly not a natural thing, and we forget to use it all the time, and then we start competing with each other and exploiting each other and humiliating each other and controlling each other. | И причина по которой я знаю что уважение это инструмент это то что это не естественная вещь, и мы забыли о ее использовании все время, и когда мы начинаем соревноваться и использовать друг друга, и унижать, и контролировать. |
Preteen Talent Competition. 97 girls from 13 communities... competing for a chance to represent their hometown... at the state pageant in Dallas next month. | 97 девочек из 13-ти городов сегодня будут соревноваться, ...чтобы отстаивать честь своего родного города... на государственном празднике в Далласе в следующем месяце! |
Already Microsoft and Netscape are competing to monopolize the domain of information. | Уже сегодня компании "Микрософт" и "Нетскейп" конкурируют за монопольное положение в сфере информации. |
More than ever before, organizations are competing with a broad array of institutions for staff of the highest competence. | Более чем когда-либо ранее организации общей системы конкурируют с самыми различными учреждениями в целях привлечения самых высококвалифицированных специалистов. |
The two companies are competing with each other. | Эти две компании конкурируют друг с другом. |
As was done in the programme country Government and United Nations country team surveys in 2012, the resident coordinators were asked to what extent agencies in the country were seen to be competing for donor funding. | Как и в опросах, проведенных в 2012 году среди правительств стран осуществления программ и страновых групп Организации Объединенных Наций, координаторам-резидентам был задан вопрос, насколько, по их мнению, учреждения в стране конкурируют друг с другом за донорские средства. |
All of this is compounded by the fact that the investment needs in these sectors are huge, and countries are competing for foreign investors. | К тому же инвестиционные потребности в этих секторах колоссальны и страны конкурируют между собой в стремлении привлечь иностранных инвесторов. |
On the contrary, it would be essentially independent of the Committee and would erode the latter's authority by competing for resources. | Напротив, по сути дела он будет независимым от Комитета и ослаблять его полномочия, конкурируя с ним в получении ресурсов. |
Belarusian enterprises will consequently experience difficulties in competing with the cheaper products of developing countries in the markets of third countries, especially in the Middle East and Latin America. | В итоге белорусские предприятия будут испытывать трудности, конкурируя с более дешевой продукцией развивающихся стран на рынках третьих стран, особенно Ближнего Востока и Латинской Америки. |
Here it had little better luck, competing against SCI on one hand, and ever-faster versions of Ethernet on the other. | Некоторое время технология была более успешна в этом качестве, конкурируя с SCI и, одновременно, с быстрыми версиями Ethernet. |
Rather than stand on the sidelines and proclaim censorship evil, it is picking its way through the landmines in China - competing with a politically well-connected rival and politely letting its users know that they aren't always getting the whole picture. | Вместо того, чтобы быть пассивным наблюдателем и провозглашать зло цензуры, он пробирается через минные поля в Китае - конкурируя с соперником, у которого хорошие связи в политическом плане, и вежливо давая понять своим пользователям, что они не всегда видят полную картину. |
For the first decade of Sun's history, the company positioned its products as technical workstations, competing successfully as a low-cost vendor during the Workstation Wars of the 1980s. | В первое десятилетие своей истории компания Sun была, в основном, поставщиком рабочих станций, успешно конкурируя на этом рынке с другими производителями в 1980-х годах. |
The FSB accused Vrublevsky of ordering a DDOS attack on the site of the competing payment system "Assist". | ФСБ обвинила Врублевского в заказе DDOS-атаки на сайт конкурирующей платежной системы «Ассист». |
Some journalists believe that Beijing's reaction exposes its authoritarian nature and its intolerance for competing loyalty. | Некоторые журналисты считают, что реакция Пекина показывает свою авторитарную природу и нетерпимость к конкурирующей с ним лояльности. |
You staged an unsanctioned, off-book, one-man jailbreak with an operative from a competing spy service. | Ты организовал несанкционированный побег, втянув в это оперативника из конкурирующей разведслужбы. |
Moreover, since a significant part of developing countries' experts were homogeneous products competing on a price basis, product differentiation on the basis of environmental quality was difficult to determine. | Кроме того, поскольку значительная часть экспорта развивающихся стран состоит из однородной продукции, конкурирующей на ценовой основе, дифференциация продукции по признаку экологического качества является трудноосуществимой. |
Interference with the Internal Operation of a Competing Company | Вмешательство во внутренние дела конкурирующей компании |
The situations involving a competing request by a State non-party to the statute was considered particularly complex and it was suggested that the matter should be further examined. | Как указывалось, ситуации, касающиеся коллидирующих просьб со стороны государств, не являющихся участниками устава, являются особенно сложными и заслуживают дальнейшего изучения. |
As extensive cross-checks on business identifiers were not part of the expedited review procedures used in category "C", these claims were not identified as competing until the category "D" claims were reviewed. | Поскольку широкомасштабные перекрестные проверки коммерческих идентификаторов не являются частью ускоренных процедур рассмотрения, использующихся в категории "С", эти претензии не были установлены в качестве коллидирующих до рассмотрения претензий категории "D". |
An effective filing system allows prospective competing interests to determine quickly and easily what their priority would be; to alert interested third parties to the possible existence, present or future, of a conflicting security right; | Действенная система регистрации позволяет быстро и легко определить приоритет предполагаемых коллидирующих интересов; ii) ознакомление заинтересованных третьих сторон с вероятным существованием, в настоящем времени или в будущем, коллидирующего обеспечительного права; |
(a) the extent of the right of an assignee in the assigned receivable and the priority of the right of the assignee with respect to competing rights in the assigned receivable of: | а) степень права цессионария в уступленной дебиторской задолженности и приоритет права цессионария в отношении коллидирующих прав в уступленной дебиторской задолженности, принадлежащих: |
Mindful that conflict and post-conflict settings are complex environments with many competing priorities, Headquarters must provide more robust rule of law policy and operational guidance to field leadership. | Учитывая, что конфликтные и постконфликтные ситуации представляют собой комплексную среду, в которой имеется целый ряд коллидирующих приоритетов, Центральные учреждения должны обеспечивать более эффективную политику и оперативное руководство в области верховенства права для администрации на местах. |
The pathophysiology of ADHD is unclear and there are a number of competing theories. | Патофизиология СДВГ является неясной, и по этому поводу существует ряд соперничающих теорий. |
The internal development in Republika Srpska is characterized by a growing rift between the supporters of the two competing parties. | Внутреннее развитие Республики Сербской характеризуется растущим разрывом между сторонниками двух соперничающих партий. |
It cannot be said as yet that optimal conditions exist for all competing political factions in East Timor. | Пока еще нельзя сказать, что для всех соперничающих политических группировок в Восточном Тиморе существуют оптимальные условия. |
Subsidies to producers in developed countries competing with developing country producers have contributed to depressed prices for some commodities. | Одним из факторов падения цен на некоторые сырьевые товары стало субсидирование производителей в развитых странах, соперничающих со своими конкурентами из развивающихся стран. |
Political parties agreed in principle on the need for moderate political statements during the campaign period and increasingly presented party platforms and policies to appeal to voters, although criticism of competing parties remained prominent. | Политические партии признали в принципе необходимость придерживаться умеренного тона в политических заявлениях во время предвыборной кампании и все чаще в своих выступлениях излагали платформу и политику партии, чтобы привлечь на свою сторону избирателей, хотя накал критики соперничающих друг с другом партий по-прежнему был высоким. |