Annual growth rates sometimes exceeding 8% have resulted in increasing pressure from competing projects for a finite pool of capital. | Ежегодные темпы роста, которые в некоторых случаях превышают 8%, привели ко все большему давлению со стороны конкурирующих проектов в отношении конечного объединения капиталов. |
Demands on, and use of, water are at the centre of complex and often competing sectoral and social interests; National planning processes: integrated water resources management is required to facilitate, among other things, effective resource allocation. | Спрос на воду и ее использование находятся в центре сложных и зачастую конкурирующих секторальных и общественных интересов; Ь) процесс национального планирования: комплексное управление водохозяйственной деятельностью необходимо для содействия, среди прочего, эффективному распределению ресурсов. |
Currently, the market does not internalise either the environmentally compatible properties of wood or the less compatible properties of competing materials and products based on non-renewable resources. | В настоящее время рынок не производит интернализацию ни экологически приемлемых свойств древесины, ни менее приемлемых свойств конкурирующих материалов и изделий на базе невозобновляемых ресурсов. |
Furthermore, intermediaries, as private entities, are not best placed to make the determination of whether a particular content is illegal, which requires careful balancing of competing interests and consideration of defences. | Кроме того, посредники, будучи частными субъектами, находятся не в самом лучшем положении для того, чтобы принимать решение о том, является ли конкретный контент незаконным, которое требует внимательного учета как конкурирующих интересов, так и соображений защиты. |
Competing claimants with respect to proceeds may include, among others, another creditor of the grantor that has a security right in the proceeds and a creditor of the grantor that has obtained a right by judgement against the proceeds. | К числу конкурирующих заявителей требований в отношении поступлений может относиться, в частности, другой кредитор лица, предоставляющего право, который обладает обеспечительным правом в поступлениях, и кредитор лица, предоставляющего право, который получил право в отношении поступлений на основании судебного решения. |
In the various priority conflicts already described in this section, the competing claimants are asserting different rights in tangible property. | При различных коллизиях приоритетов, уже рассмотренных в настоящем разделе, конкурирующие заявители требования заявляют разные права в материальном имуществе. |
Public contests were held there in which communities presented competing funding proposals. | Там был организован публичный конкурс, на котором общины представляли конкурирующие предложения по финансированию. |
Walikale: competing networks support opposing FARDC units | Валикале: конкурирующие сети оказывают поддержку подразделениям ВСДРК |
The dynamics of standardization (how a balance between stability and flexibility can be ensured), competing standards and monopoly standards (the role of the State). | Динамика стандартизации (Как добиться баланса между стабильностью и гибкостью?), конкурирующие стандарты и монопольные стандарты (роль государства). |
The appearance of these page description languages made life easier, and facilitated further development for everybody. Yet the fact that there still remained different, incompatible, and competing page description languages keeps life for users, administrators, developers and manufacturers difficult enough. | Появление этих языков описания страниц во многом облегчило жизнь и способствовало дальнейшим разработкам. Хотя тот факт, что ещё остаются другие, несовместимые и конкурирующие друг с другом языки описания страниц, делает жизнь пользователей, администраторов, разработчиков и производителей достаточно сложной. |
Such an agreement would prohibit all arrangements and concerted practices between competing enterprises that fix prices, allocate customers or territories, assign quotas or rig bids. | Такое соглашение запретило бы любые договоренности и согласованную практику между конкурирующими предприятиями, которые заключаются в установлении цен, распределении клиентов, территорий или квот или в сговоре на торгах. |
A secret cartel between competing firms governing prices or market shares; | Тайное картельное соглашение между конкурирующими фирмами в целях регулирования цен или рыночных долей |
In this context, it should be noted that, for purposes of secured transactions law, infringers are not competing claimants. | В этой связи следует отметить, что для целей законодательства об обеспеченных сделках нарушители прав не являются конкурирующими заявителями требований. |
Let's just say hypothetically that you were an ad agency with two competing accounts. | Давай скажем гипотетически, что у тебя в агентстве сделки с двумя конкурирующими компаниями. |
In those countries, whether the fixture or accession may be identified and readily removed without damage from the property to which it was attached is relevant for determining the priority among competing claimants. | В таких странах вопрос о том, можно ли идентифицировать и беспрепятственно отсоединить постоянную принадлежность или приращенный актив от имущества, к которому они присоединены, без нанесения ущерба, имеет непосредственное отношение к определению приоритета между конкурирующими заявителями требований. |
Publication of a booklet on "Competing in a Cchanging Europe" | выпуск публикации "Конкуренция в условиях меняющейся Европы"; |
Note by the secretariat: The Specialized Section meeting this year takes place in the same week as the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development and the Executive Forum: Competing in a changing Europe. | Примечание секретариата: В этом году сессия Специализированной секции будет проходить на той же неделе, что и сессия Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства и совещание Исполнительного форума: Конкуренция в условиях меняющейся Европы. |
Is such competition a fact of life or would countries be better off competing on fundamentals? | Является ли такая конкуренция, так сказать, "правдой жизни" или же странам лучше было бы конкурировать между собой по основным макроэкономическим параметрам? |
The process of globalization in the world economy involves, on the one hand, competing demands arising from the pursuit for example, of the goals of efficiency, equity and sustainability and, on the other hand, competition among unequal partners. | В процессе глобализации мировой экономики возникают, с одной стороны, конкурирующие потребности, например между целями эффективности, справедливости и устойчивости, а с другой стороны, - конкуренция между неравными партнерами. |
Women are always competing with each other. | Это генетика... Бабская конкуренция вечна... |
Rather than competing among countries through tax incentives and decreases in regulatory requirements, countries are better served by establishing mechanisms of cooperation and information exchange. | Вместо того, чтобы конкурировать с другими странами путем предоставления налоговых льгот и смягчения регулятивных требований, страны могли бы добиться определенных улучшений за счет создания механизмов сотрудничества и обмена информацией. |
You will be competing against us, not against other shoe companies. | Ты будешь конкурировать с нами а не с другими обувными фирмами. |
The aim was to set up a high-quality journal, capable of competing with existing journals, but with substantially lower subscription fees. | Целью было создание качественного журнала, способного конкурировать с существующими журналами, но с существенно меньшей ценой и эта цель была достигнута. |
Agreements between independent enterprises which are at the same level of production chain or which are "competing or potentially competing in the same market" are horizontal. | Соглашения между независимыми предприятиями, которые находятся на одном и том же уровне производственной цепочки или которые "конкурируют или могут конкурировать на одном и том же рынке", являются горизонтальными. |
Although she is small and very smart in some things, she is naive in others, yet very powerful and strong, capable of competing against Kan'u in armed melee combat. | Хотя с виду она кажется наивной и легкомысленной, она очень сильна в ближнем бою и может конкурировать с Кану. |
It was acknowledged that Governments play a key role in securing water for competing demands. | Было признано, что правительства играют ключевую роль в удовлетворении конкурирующего спроса на водные ресурсы. |
Unlike the competing NICAM standard, Zweikanalton is an analog system. | В отличие от конкурирующего стандарта NICAM, Zweikanalton является аналоговой системой. |
It seems our client's employed a competing operative to take her life. | Кажется, наш клиент нанял конкурирующего оперативника, чтобы убить ее. |
However, subordination cannot affect the rights of a competing claimant without its consent. | В то же время субординация не может отразиться на правах конкурирующего заявителя требования без его согласия. |
The competitor subsequently changed the terms and conditions of the sale of the chemical product and offered to continue business only if the distributor became its agent rather than continue as a competing distributor. | Впоследствии конкурент изменил условия продажи химических продуктов и предложил продолжать деловые отношения только в том случае, если оптовая фирма станет его агентом, вместо того чтобы выступать в качестве конкурирующего оптовика. |
Eurosport was closed down in May 1991 after the competing Screensport channel had filed a complaint to the European Commission over the corporate structure. | В мае 1991 года Eurosport был закрыт после того, как конкурирующий канал Screensport подал жалобу в Европейскую комиссию по поводу корпоративной структуры. |
Tax collection in these countries is difficult, and competing demands on budgetary funds - for capital outlays on infrastructure and for primary education and basic health care - exhaust available resources. | Сбор налогов в этих странах затруднен, а конкурирующий спрос на бюджетные средства - с целью капиталовложений в инфраструктуру и обеспечения начального образования и основной медико-санитарной помощи - истощает имеющиеся ресурсы. |
Another definition that the Working Group may wish to review is the definition of the term "competing claimant". | Еще одним определением, которое Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вновь, является определение термина "конкурирующий заявитель требования". |
Increasing and competing demands for resources at the country level require programmes to show progress towards agreed goals and efficiency in the use of allocated resources. | Возрастающий и конкурирующий спрос на ресурсы стран делает необходимым, чтобы программы продемонстрировали прогресс в достижении согласованных целей и показали, что выделенные им ресурсы используются эффективно. |
Competing demands for essential health, education and social services also had to be met, while scarce government resources were needed for the promotion of economic development programmes. | Необходимо также удовлетворять конкурирующий спрос на основные услуги в области здравоохранения, образования и социального обеспечения, при том что скудные государственные ресурсы необходимы и для осуществления программ экономического развития. |
Even within the same class of creditor, there will be competing rights such as secured creditors that have better security than others. | Даже в рамках одного и того же класса кредиторов могут возникать коллизии прав, например в случае обеспеченных кредиторов, обладающих предпочтительными по сравнению с другими кредиторами обеспечительными правами. |
The expert group meeting emphasized that the knowledge society must have in place a sound system of governance that adequately allows for competing values to be heard, acted upon and integrated into official policy. | Участники совещания экспертов подчеркнули, что в обществе, основанном на знаниях, должна иметься эффективная система управления, которая позволяла бы надлежащим образом учитывать коллизии ценностей, принимать решения в связи с ними и всесторонне учитывать их в официальной политике. |
In order to address that concern, the suggestion was made that the draft Convention should not deal with competing rights of the assignee and the administrator in the insolvency of the assignor. | С тем чтобы учесть эту обеспокоенность, было предложено не регулировать в проекте конвенции вопрос о коллизии прав цессионария и управляющего в деле о несостоятельности цедента. |
The European Union had recently adopted two new regulations, on the reorganization and winding up of insurance undertakings and the reorganization and winding up of credit institutions, which he believed contained provisions dealing with rules of private international law applicable to competing rights. | В последнее время Европейский союз принял два новых постановления - о реорганизации и ликвидации страховых предприятий и реорганизации и ликвидации кредитных учреждений - в которых, по его мнению, содержатся положения, касающиеся норм частного международного права, применимых к коллизии прав. |
The priority provisions in the Guide always framed the concept of priority in terms of a conflict of competing secured creditors. | Содержащиеся в Руководстве положения о приоритете всегда формулируют концепцию приоритета с точки зрения коллизии конкурирующих обеспеченных кредиторов. |
A well-functioning registry enables actual and potential competing claimants to find out whether a security right has been or may be created in the grantor's assets. | Должным образом отлаженное функционирование реестра позволяет фактическим и потенциальным конкурирующим заявителям определить, может ли обеспечительное право быть создано в активах лица, предоставляющего право. |
The text of the draft model provision was as follows: "The contracting authority shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their content to competing bidders. | Текст этого проекта типового положения был следующим: "Организация-заказчик обращается с предложениями таким образом, чтобы не допустить раскрытия их содержания конкурирующим участникам процедур. |
What if this offsetting is not achieved and the finance becomes a new burden on the enterprises, competing with the rights of creditors? | Что произойдет, если такая компенсация не обеспечивается и финансирование становится новым бременем для предприятий, конкурирующим с правами кредиторов? |
The law should provide that an acquisition security right in consumer goods is effective against third parties upon its creation and, except as provided in recommendation 177, has priority as against a competing non-acquisition security right created by the grantor. | В законодательстве следует предусмотреть, что приобретательское обеспечительное право в потребительских товарах приобретает силу в отношении третьих сторон после его создания и, за исключением случаев, предусмотренных в рекомендации 177, имеет приоритет перед конкурирующим неприобретательским правом, созданным лицом, предоставляющим право. |
Competing licensors, in fact, may find it difficult to agree on prices for royalties regarding licensed technologies and may find it easier to agree on prices of the final products supplied by their licensees. | Конкурирующим лицензиарам в действительности может быть трудно согласовать размер платы за пользование лицензионной технологией и в то же время легче согласовать цены на конечную продукцию, поставляемую их лицензиатами. |
As you all know, four of you will be competing for three spaces at the Mercedes Benz Fashion Week. | Как вы все знаете, четверо из вас будут соревноваться за три места на Неделе Моды Мерседес-Бентц. |
They are going to be competing passionately. | Они все будут соревноваться друг с другом. |
From 1978 through 1983 he took up work as a shooting instructor and coach around New England and continued competing in tournaments through the 1990s. | С 1978 по 1983 гг. он работал инструктором по фотографии и тренером по стрельбе в Новой Англии и продолжил соревноваться на турнирах до 1990-х гг. |
(Singing) - Five of the South's best competing for top honors... $50,000, and a year's-worth of bragging rights. | (Поет) - 5 лучших южных оркестров будут соревноваться за высокие почести... за 50000 долларов и за право год хвастаться званием чемпиона. |
So I'll be competing in the Mr. Universe, since I am an amateur. | Так что, я буду соревноваться в конкурсе "Мистер Вселенная", так как я любитель. |
Developing countries, where necessary, need to modernize their copyright legislation, and facilitate the establishment of an efficient copyright regime which can guarantee a level playing field between their own creators and those they are competing with internationally. | Развивающимся странам необходимо модернизировать свои законы об авторских правах и стимулировать становление действенного режима охраны авторских прав, который может гарантировать справедливые правила игры для их собственных авторов и авторов, с которыми те конкурируют на международном уровне. |
So far, some exporters from transition economies have managed to take advantage of these new trading opportunities, have shifted their trade from the old CMEA markets to new western ones and are now competing in these markets on an entirely new basis. | К настоящему времени некоторые экспортеры из стран с переходной экономикой сумели воспользоваться этими новыми торговыми возможностями, перенесли свою торговлю с бывших рынков СЭВ на новые западные рынки, где они сейчас конкурируют на совершенно новой основе. |
Moreover, traditional Finnish Sami reindeer herdsmen in the north of Finland have difficulties competing with the reindeer meat producers in the south of the Sami Homeland, who use fencing and feeding with hay, methods very distinct from the nature-based traditional Sami methods. | Кроме того, традиционные финские оленеводы саами на севере Финляндии с трудом конкурируют с производителями оленины на юге территории саами, которые используют ограждения и сено в качестве корма - методы, резко отличающиеся от методов традиционных саами, основанных на использовании природных ресурсов. |
Unusually high maize prices are dragging up soybean prices as the two commodities are competing in both the feed and energy markets. | Необычайно высокие цены на кукурузу ведут к росту цен на соевые бобы: эти виды товаров конкурируют как на рынке кормовых культур, так и на энергетическом рынке. |
The concept challenges local governments, which are traditionally organized along departmental, statutory and procedural lines that are separate and often competing. | На основе этой концепции ставятся задачи перед местными правительственными органами, традиционно организованными по ведомственным, уставным и процедурным признакам, которые являются изолированными и зачастую конкурируют друг с другом. |
Both groups of countries had been able to benefit from globalization by successfully competing in international markets. | Успешно конкурируя на международных рынках, обе группы стран смогли воспользоваться преимуществами глобализации. |
Top riders can still win the series, or obtain good a placing for qualification points for their country, without competing at every event. | Лучшие гонщики все еще могут выиграть серию или получить хорошее место для квалификационных очков для своей страны, не конкурируя на каждом мероприятии. |
Competing on the senior level, he won silver at the British Championships in November 2013. | Конкурируя на взрослом уровне, он выиграл серебро на британском чемпионате в ноябре 2013 года. |
Here it had little better luck, competing against SCI on one hand, and ever-faster versions of Ethernet on the other. | Некоторое время технология была более успешна в этом качестве, конкурируя с SCI и, одновременно, с быстрыми версиями Ethernet. |
English now seems to have reached the point of no return in its accelerating global expansion, competing with national languages in such diverse fields as popular music, transport, the Internet, banking, cinema and television, science, and sports. | Английский язык в настоящее время, кажется, достиг точки необратимости в своей прогрессивной мировой экспансии, конкурируя с национальными языками в таких разнообразных областях, как популярная музыка, транспорт, Интернет, банковское дело, кино и телевидение, наука и спорт. |
Some journalists believe that Beijing's reaction exposes its authoritarian nature and its intolerance for competing loyalty. | Некоторые журналисты считают, что реакция Пекина показывает свою авторитарную природу и нетерпимость к конкурирующей с ним лояльности. |
The direct execution model should not be interpreted as competing with national execution. | Модель прямого исполнения не следует рассматривать в качестве конкурирующей с моделью национального исполнения. |
So we were kind of skeptical that maybe it was a competing oil firm just sort of playing the issue up. | Поэтому мы были настроены довольно скептически, потому что эта утечка могла быть просто подстроена какой-то конкурирующей нефтяной компанией и просто подброшена нам. |
Imports of competing products are negligible and are mainly done by Kazuma Enterprises on a niche-market basis, including Pepsi products from Namibia. | Импорт конкурирующей продукции в страну является ничтожно малым и в основном осуществляется компанией "Казума энтерпрайс", которая завозит напитки марки "Пепси-кола" из Намибии для поставки на очень узкий рынок. |
If a cardiologist calls another cardiologist in a competing hospital and discusses why that other hospital has so much better results, they will share. | Если один кардиолог п озвонит другому кардиологу из конкурирующей больницы и обсудит, почему в другой больнице результаты намного лучше, они будут делиться знаниями. |
Advance registration of intended enforcement action may help to reduce the inquiry burden for competing creditors, both secured and unsecured, who are contemplating the initiation of enforcement action. | Предварительная регистрация предполагаемого действия по принудительному исполнению может помочь уменьшить бремя расследования для коллидирующих как обеспеченных, так и необеспеченных кредиторов, которые рассматривают вопрос о приведении в действие процедуры принудительного исполнения. |
The situations involving a competing request by a State non-party to the statute was considered particularly complex and it was suggested that the matter should be further examined. | Как указывалось, ситуации, касающиеся коллидирующих просьб со стороны государств, не являющихся участниками устава, являются особенно сложными и заслуживают дальнейшего изучения. |
The members of the Committee were expected to set aside their geopolitical alliances and friendships and to support the right of the people of the Non-Self-Governing Territories to choose their political status, irrespective of competing sovereignty claims. | Членам Комитета следует отложить в сторону свои геополитические альянсы и дружеские связи и поддержать право народа несамоуправляющихся территорий на выбор своего политического статуса независимо от коллидирующих претензий на суверенитет. |
An effective filing system allows prospective competing interests to determine quickly and easily what their priority would be; to alert interested third parties to the possible existence, present or future, of a conflicting security right; | Действенная система регистрации позволяет быстро и легко определить приоритет предполагаемых коллидирующих интересов; ii) ознакомление заинтересованных третьих сторон с вероятным существованием, в настоящем времени или в будущем, коллидирующего обеспечительного права; |
Mindful that conflict and post-conflict settings are complex environments with many competing priorities, Headquarters must provide more robust rule of law policy and operational guidance to field leadership. | Учитывая, что конфликтные и постконфликтные ситуации представляют собой комплексную среду, в которой имеется целый ряд коллидирующих приоритетов, Центральные учреждения должны обеспечивать более эффективную политику и оперативное руководство в области верховенства права для администрации на местах. |
Candidates from all competing political parties were given access to state media, while CEMI was also given extensive access to Radio MINURCA. Radio MINURCA broadcast many programmes on civil education and the role of the population in the election. | Кандидаты от всех соперничающих политических партий получили доступ к государственным средствам массовой информации, а СНИК получила обширный доступ и к "Радио МООНЦАР". "Радио МООНЦАР" транслировало многочисленные передачи по вопросам просвещения общественности и роли населения в проведении выборов. |
Several competing families have been neutralized... leaving the emperor's nephew to claim the throne. | Несколько соперничающих семей были нейтрализованы тем самым мы расчистили путь к трону племяннику императора. |
The commune council elections held in 2007 witnessed a significant increase in the number of candidates and political parties competing, with 12 political parties registered and 102,266 candidates in all 1,621 communes. | Выборы в общинные советы, состоявшиеся в 2007 году, характеризовались значительным увеличением числа соперничающих кандидатов и политических партий, поскольку в общей сложности в 1621 общине боролись 12 зарегистрированных политических партий и 102266 кандидатов. |
However, the challenge of forging a genuine national identity from among disparate and often competing communities has remained. | Однако проблема обеспечения подлинной национальной самобытности отличающихся друг от друга и нередко соперничающих друг с другом общин сохранилась. |
Can we really yet say that we have given children the priority they deserve, over and above the competing priorities of national politics? | Можем ли мы, положа руку на сердце, сказать, что сегодня детям отдан заслуженный приоритет среди соперничающих задач национальной политики? |