Английский - русский
Перевод слова Competing

Перевод competing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкурирующих (примеров 557)
Institutions also help to manage and mediate the competing demands of economic growth, social development and environment protection. Институты также необходимы для регулирования и согласования конкурирующих потребностей экономического роста, социального развития и защиты окружающей среды.
A series of measures have been devised to establish competing structures for the servicing of the merchant З) разрабатывается комплекс мер по созданию конкурирующих структур по обслуживанию морского флота.
The best way to illustrate this is to take the transition countries as an example; these countries are currently in the midst of transforming and restructuring their economies and thus have to deal with a multitude of competing goals. Лучше всего проиллюстрировать это на примере стран с переходной экономикой; в этих странах в настоящее время полным ходом идет процесс преобразования и реструктуризации экономики, в связи с чем они вынуждены решать целый ряд конкурирующих в своей приоритетности задач.
a) The security right and the rights of all competing claimants arose before the effective date; and а) данное обеспечительное право и права всех конкурирующих заявителей требования созданы до даты вступления в силу; и
The world is pluralistic by nature and contains many competing models of the human being, expressing themselves in the value systems of different cultures, religions and civilizations. По своей природе мир плюрастичен и содержит множество конкурирующих моделей человека, которые выражаются в системе ценностей различных культур, религий, цивилизаций.
Больше примеров...
Конкурирующие (примеров 239)
At the same time, competing priorities and national interests in donor countries have hindered UNODC's efforts to raise financial resources for alternative development. В то же время конкурирующие приоритеты и национальные интересы стран-доноров препятствовали усилиям ЮНОДК по привлечению финансовых ресурсов на цели альтернативного развития.
With respect to paragraph 9, it was suggested that the text should clarify that the searchers would potentially be competing claimants with respect to encumbered intellectual property. В отношении пункта 9 было предложено разъяснить в тексте, что лицами, ведущими поиск, будут потенциальные конкурирующие заявители требований в отношении обремененной интеллектуальной собственности.
Cross-sectoral actions in support of health Millennium Development Goals need to be integrated in strategic planning and budgeting at the macro-level, where competing national priorities are identified and selected Межсекторальные меры в поддержку достижения целей в области развития здравоохранения необходимо включить в стратегическое планирование и составление бюджетов на макроуровне, где определяются и выбираются конкурирующие национальные приоритеты.
The crisis in Timor-Leste in 2006 was an unfortunate reminder of the fragility of peace when State institutions are still weak, capacities still need to be strengthened, and all competing social, economic and political needs cannot be met. Кризис в Тиморе-Лешти в 2006 году стал прискорбным напоминанием о том, насколько хрупок мир, когда государственные институты все еще слабы, потенциал еще надо укреплять и нет возможности удовлетворить все конкурирующие между собой социальные, экономические и политические потребности.
Financial constraints, as a result of the global economic recession, competing demands and other constraints have resulted in ongoing shortages of force enablers and force multipliers, such as utility helicopters, armoured personnel carriers and field hospitals. Финансовые затруднения, возникшие в результате глобального экономического спада, конкурирующие потребности и другие препятствия привели к постоянной нехватке систем обеспечения деятельности и повышения ее эффективности, таких как вертолеты, бронетранспортеры и полевые госпитали.
Больше примеров...
Конкурирующими (примеров 231)
The development of the provincial policies has been slow due to resource constraints, budgetary support and the competing priorities of the MWYCFA. Разработка положений по провинциям проходит медленно, что объясняется нехваткой ресурсов, недостаточным бюджетным финансированием и конкурирующими приоритетами МЖМДС.
The State party further submits that as a sovereign State, it can and does decide on how to balance competing rights enshrined in its Constitution. Государство-участник также заявляет, что как суверенное государство оно может принимать решения и принимает решения по установлению баланса между закрепленными в его Конституции конкурирующими правами.
This is because the creditors of the non-exclusive licensee may not have the right to stop competing claimants from using the intellectual property and need the cooperation of the licensor. Такой порядок обусловлен тем, что кредиторы держателя неисключительной лицензии могут не иметь права воспрепятствовать использованию интеллектуальной собственности конкурирующими заявителями требований и могут нуждаться в сотрудничестве со стороны лицензиара.
A few Parties highlighted that it is also important to understand that governments face competing demands, which may be perceived as conflicting with climate change policies, such as economic growth, security of energy supply, poverty reduction and employment. Несколько Сторон подчеркнули также важность понимания того, что правительства сталкиваются с такими конкурирующими потребностями, которые могут восприниматься как идущие вразрез с политикой в области изменения климата, как экономический рост, безопасность энергоснабжения, борьба с нищетой и занятость.
According to MSNBC, anti-aging advocates have responded to such criticism by describing it as censorship perpetrated by a conspiracy of the US government, notably the Food and Drug Administration, the AMA, and the mainstream media, motivated by competing commercial interests. В соответствии с MSNBC, сторонники медицины анти-старения отреагировали на подобную критику, описывая её как цензуру, секретно совершённую правительством США, в частности Food and Drug Administration, АМА и ведущими средствами массовой информации, мотивируемых конкурирующими коммерческими интересами.
Больше примеров...
Конкуренция (примеров 47)
Then we do, like, some fake competing. И потом, типа, фальшивая конкуренция.
Competing demands over dwindling resources can lead to inter-State conflict. Конкуренция в спросе на истощающиеся ресурсы может приводить к межгосударственным конфликтам.
Following up on the discussions during the 2004 UNECE Executive Forum on "Competing in a Changing Europe", which took place under the auspices of the Committee, the UNECE secretariat prepared a study on the current status of trade integration in the CIS. В развитие выводов дискуссий, состоявшихся на проведенном в 2004 году под эгидой Комитета форуме ЕЭК ООН на тему "Конкуренция в условиях меняющейся Европы", секретариат подготовил исследование, посвященное текущему состоянию торговой интеграции в СНГ.
Preparation of a publication on "Competing in a Changing Europe" as a follow-up to the 2004 Forum by the same title (2005); Подготовка публикации "Конкуренция в условиях меняющейся Европе" в качестве последующей деятельности по итогам состоявшегося в 2004 году Форума под тем же названием (2005 год);
Women are always competing with each other. Это генетика... Бабская конкуренция вечна...
Больше примеров...
Конкурировать (примеров 120)
Domestic operators have also highlighted the disadvantage they face in competing against foreign vessels which benefit from government subsidies. Внутренние игроки также отмечают, что находятся в менее выгодном положении, так как вынуждены конкурировать с иностранными судами, получающими государственные субсидии.
The sooner you accept it, the sooner you can stop trying and start competing. Чем скорее ты примешь это, тем раньше прекратишь попытки и начнешь конкурировать.
If implemented correctly, the end result would be a sustaining business base that would be capable of competing in global markets. Если такой проект будет выполнен с соблюдением всех требований, то в конечном счете он заложит устойчивую основу для деловой практики, которая позволит конкурировать на мировых рынках.
For instance, where a buyer purchased machinery from suppliers in six different countries, the six sellers that exported their goods would be competing in the event of the buyer's insolvency with the buyer's other creditors. Например, если покупатель приобретает оборудование у поставщиков из шести разных стран, все шесть продавцов, экспортировавших свои товары, в случае несостоятельности покупателя будут конкурировать с другими кредиторами этого покупателя.
The extent to which outdated trade and transport procedures are preventing developing countries and emerging economies from competing on a level playing field with developed countries has already been shown in several forums. На нескольких форумах уже было показано, в какой степени отжившие процедуры торговли и перевозок мешают развивающимся странам и странам с формирующейся рыночной экономикой конкурировать на равных условиях с развитыми странами.
Больше примеров...
Конкурирующего (примеров 60)
Under the Guide, knowledge of the existence of a prior security right on the part of a competing claimant is irrelevant for determining priority. Согласно Руководству осведомленность конкурирующего заявителя требования о существовании ранее созданного обеспечительного права не имеет значения для установления приоритета.
However, some delegates complained that such national efforts are frustrated by inadequate support from the international community due to the weakening world economic environment, competing demands on financial resources and a lack of political will in developed countries. Вместе с тем некоторые делегаты с сожалением говорили о том, что эти национальные усилия встречают неадекватную поддержку международного сообщества из-за ухудшения мировой экономической обстановки, конкурирующего спроса на финансовые ресурсы и отсутствия политической воли в развитых странах.
a) A competing security right with respect to which a notice is registered or which is otherwise made effective against third parties before registration of the amendment; and а) конкурирующего обеспечительного права, в отношении которого уведомление зарегистрировано или которому иным образом была придана сила в отношении третьих сторон до регистрации подобной поправки; и
(b) With respect to the right of a competing claimant, the characteristics and priority of the right of the assignee in proceeds described below are governed by: Ь) в отношении права конкурирующего заявителя требования - вопросы о характерных свойствах и приоритете права цессионария в поступлениях, описанных ниже, регулируются:
Rights have to be clear and secure and need to be protected from competing external and local interests, including the State and its agencies. Права должны быть четко обозначены и гарантированы и необходимо обеспечить их защиту от конкурирующего воздействия внешних и местных интересов, включая государство и его ведомства.
Больше примеров...
Конкурирующий (примеров 61)
In contrast, the competing CDMA2000 system uses one or more available 1.25 MHz channels for each direction of communication. Для сравнения, конкурирующий стандарт CDMA2000 использует один или несколько каналов с полосой частот 1,25 МГц для каждого соединения.
Otherwise, they would be subject to the risk of a loss of priority based on the arbitrary timing of when a competing secured creditor or assignee happened to give notice to the debtor on the receivable. В противном случае им угрожает опасность утраты приоритета вследствие того, что конкурирующий обеспеченный кредитор и цессионарий могут произвольно определять сроки направления уведомления должнику по дебиторской задолженности.
One disadvantage is that it can foster uncertainty for prospective secured creditors because they cannot know if, and when, a competing secured creditor has given notice of its security right to the debtor of the receivable. Один из недостатков заключается в том, что это может приводить к возникновению неопределенности для потенциальных обеспеченных кредиторов, поскольку они не могут быть осведомлены о том, направил ли - и когда - конкурирующий обеспеченный кредитор уведомление о своем обеспечительном праве должнику по дебиторской задолженности.
Maybe a competing life-extension researcher? Может быть, конкурирующий с ним исследователь?
Slack ran a full-page advertisement in the New York Times acknowledging the competing service. Slack запустили полностраничную рекламу в New York Times, вероятно, увидев в Microsoft Teams конкурирующий продукт.
Больше примеров...
Коллизии (примеров 48)
The issue of competing treaty obligations was recognized as a particularly difficult one. Было признано, что вопрос о коллизии договорных обязательств носит особенно сложный характер.
It was also agreed that that provision should be placed in the context of draft articles 23 and 24, since it dealt with competing rights of third parties. Было также решено поместить данное положение в контексте проектов статей 23 и 24, поскольку оно регулирует вопросы коллизии прав третьих лиц.
The expert group meeting emphasized that the knowledge society must have in place a sound system of governance that adequately allows for competing values to be heard, acted upon and integrated into official policy. Участники совещания экспертов подчеркнули, что в обществе, основанном на знаниях, должна иметься эффективная система управления, которая позволяла бы надлежащим образом учитывать коллизии ценностей, принимать решения в связи с ними и всесторонне учитывать их в официальной политике.
The principle of unrenounceable territorial jurisdiction meant that, even in the event of competing jurisdictions, the host State must have priority in keeping with its sovereignty and the rule of law. Принцип неотменяемой территориальной юрисдикции означает, что даже в случае коллизии юрисдикций приоритет должен быть отдан принимающему государству в соответствии с его суверенным правом и принципом верховенства закона.
Indeed, even within national boundaries, there remains the potential for jurisdictional conflict and miscommunication between competing laws and regulatory bodies. Фактически даже в пределах национальных границ по-прежнему сохраняется возможность конфликта юрисдикций и отсутствует согласованный порядок действий в случае коллизии правовых норм и разногласий между органами регулирования.
Больше примеров...
Конкурирующим (примеров 52)
The Stevens rearrangement is a competing reaction. Перегруппировка Стивенса также является конкурирующим процессом.
Clear priority rules function not only to resolve disputes, but also to avoid disputes by enabling competing claimants to predict how a potential priority dispute will be resolved. Четкие правила приоритета действуют в целях не только разрешения споров, но и во избежание возникновения споров, позволяя конкурирующим заявителям требований предвидеть, каким образом может быть разрешен возможный спор в отношении приоритета.
White wanted Gray to focus on the acoustic telegraph which promised huge profits instead of what appeared to be unpromising competing inventions such as the telephone, White made the decision in 1876 to redirect Gray's interest in the telephone. Уайт хотел, чтобы Грей сосредоточился на акустическом телеграфе, который обещал огромные прибыли вместо того, что казалось бесперспективным конкурирующим изобретением, таким как телефон, Уайт принял решение в 1876 году перенаправить интерес Грея к телефону.
This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код.
While recognizing that developing countries face tremendous resource constraints and competing demands on scarce resources, ways to increase the resource base must be explored for well-formulated plans, taking into account shared responsibilities and obligations between developed and developing countries. Признавая, что развивающиеся страны сталкиваются с огромными ограничениями в смысле наличия ресурсов и конкурирующим спросом на скудные ресурсы, необходимо искать пути увеличения ресурсной базы для тщательно составленных планов с учетом разделения ответственности и обязательств между развитыми и развивающимися странами.
Больше примеров...
Соревноваться (примеров 48)
Dusty, I cannot bear the thought of competing without you. Дасти, я не собираюсь соревноваться без тебя.
Ip tells him that spending time with their closest ones are more important than competing and leaves. Ип говорит ему, что проводить время со своими близкими важнее, чем соревноваться и уходит.
For the Youth Olympics instead of competitors competing separately they compete as a team. На юношеских Олимпийских играх вместо того, чтобы соревноваться отдельно, спортсмены соревнуются как команда.
We're going to be competing now for which friends go to which party. Мы будем соревноваться в том, какие друзья на какую вечеринку пойдут.
In light of his performance during the 2008 ALMS season and FIA rule changes, he was granted an international licence to allow him the chance of competing in the 2009 24 Hours of Le Mans. В свете его выступления во время ALMS сезона 2008 года и изменения правил FIA он получил международную лицензию, позволившую ему возможность соревноваться на 24 часа Ле-Мана 2009.
Больше примеров...
Конкурируют (примеров 70)
The chart also shows that the non-acceding countries are competing against acceding ones in particular as regards wood and wood products. На диаграмме также видно, что неприсоединяющиеся страны конкурируют с присоединяющимися странами, в частности на рынке древесины и изделий из нее.
Experts estimate that about 25 per cent of the marine life in the Mediterranean consist of recent immigrants and that there are now more than 100 species of tropical fish competing with the indigenous residents. По оценкам экспертов, около 25 процентов морских живых ресурсов в Средиземном море приходится на долю иммигрировавших недавно запасов и в настоящее время более 100 видов тропических рыб конкурируют с коренными обитателями.
Countries are increasingly competing not by tariff policy or devaluing their currencies, but by offering low tax rates and other tax incentives, in a process sometimes called "tax degradation". Страны все чаще конкурируют не за счет тарифной политики или снижения курса своих валют, а за счет снижения налоговых ставок и применения других налоговых стимулов, т.е. с помощью так называемой налоговой либерализации.
These effects may be greater for those competing directly for the jobs taken by migrants, that is to say, other international migrants or non-migrants with similar levels of education and experience. Оно может быть бόльшим в отношении тех лиц, которые непосредственно конкурируют за рабочие места, занимаемые мигрантами, т.е. в отношении других международных мигрантов или немигрантов с аналогичными уровнями образованиями или практического опыта.
For some years now, cities and regions, and even, in some ways, States, have been competing with one another. Уже в течение ряда лет города и районы, и даже некоторым образом государства, конкурируют друг с другом.
Больше примеров...
Конкурируя (примеров 37)
Both groups of countries had been able to benefit from globalization by successfully competing in international markets. Успешно конкурируя на международных рынках, обе группы стран смогли воспользоваться преимуществами глобализации.
Small manufacturers of computers, competing in the lowest levels of the market are particularly interested in free software, because it helps them to cut their prices. Малые производители компьютеров, конкурируя на самом низком уровне на рынке особенно заинтересованы в свободное программное обеспечение, поскольку это помогает им снизить свои цены.
At one point, more than 400 NGOs were on the ground in Aceh, Indonesia, competing for resources, personnel, and funding. В какой-то момент больше 400 неправительственных организаций расположились в Ачехе, Индонезии, конкурируя в вопросах ресурсов, персонала и финансирования.
Indeed, as the Panel previously reported, these networks are overlapping, yet they remain distinct, with sometimes competing links to external financiers of the former Gbagbo regime. И действительно, как сообщалось Группой ранее, эти сети порой преследуют частично совпадающие цели - и тем не менее сохраняют самостоятельность, порой конкурируя за доступ к внешним финансовым средствам бывшего режима Гбагбо.
On the other hand, some public-sector bodies which have developed an expertise in the environmental services area are making it available to other countries, and are therefore competing with private firms in the market. С другой стороны, некоторые государственные органы, накопившие специальный опыт в области экологических услуг, предлагают их другим странам, конкурируя тем самым на рынке с частными компаниями.
Больше примеров...
Конкурирующей (примеров 36)
You staged an unsanctioned, off-book, one-man jailbreak with an operative from a competing spy service. Ты организовал несанкционированный побег, втянув в это оперативника из конкурирующей разведслужбы.
Wood and wood products are, by far, the most energy efficient and environmentally friendly raw material when compared with competing products such as steel, aluminium and concrete. Древесина и древесные продукты являются самым энергоэффективным и экологически рациональным сырьевым материалом по сравнению с такой конкурирующей продукцией, как сталь, алюминий и цемент.
The National Labour Court considered a contract obligating an employee of a high technology firm to abstain, for 22 months after termination of the contract, from being employed in a competing firm. Национальный суд по трудовым спорам рассмотрел контракт, обязывающий работника высокотехнологичной фирмы воздерживаться от работы в течение 22 месяцев после прекращения его контракта на конкурирующей фирме.
So we were kind of skeptical that maybe it was a competing oil firm just sort of playing the issue up. Поэтому мы были настроены довольно скептически, потому что эта утечка могла быть просто подстроена какой-то конкурирующей нефтяной компанией и просто подброшена нам.
On its 40th anniversary Rolf Potts, writing in The Nation, described it as "an elegy for the power of language in an age of competing information." На годовщину сорокалетия поэмы Рольф Поттс, в журнале "The Nation", описывает ее, как «элегию во имя силы языка, в век конкурирующей информации».
Больше примеров...
Коллидирующих (примеров 17)
In many situations involving commercial fraud, however, there are insufficient funds to meet the competing civil claims from private parties. Однако во многих ситуациях, сопряженных с коммерческим мошенничеством, имеется недостаточно средств для удовлетворения коллидирующих гражданских исков от частных сторон.
The situations involving a competing request by a State non-party to the statute was considered particularly complex and it was suggested that the matter should be further examined. Как указывалось, ситуации, касающиеся коллидирующих просьб со стороны государств, не являющихся участниками устава, являются особенно сложными и заслуживают дальнейшего изучения.
In some cases, the management plan would also have to consider the status of the case vis-à-vis other proceedings such as criminal prosecutions or competing or overlapping civil claims from individuals or other countries. В некоторых случаях в таком плане действий также следует учитывать состояние дела в сопоставлении с другими разбирательствами, например с рассмотрением уголовных дел или коллидирующих или идентичных гражданских исков физических лиц или других стран.
It was further noted that the question of competing international obligations would arise in respect of apprehension or surrender where a person whom the requested State has secured from another State for offences unconnected with the court was transferred to the court without the consent of that State. Было далее отмечено, что вопрос о коллидирующих международных обязательствах возникнет в связи с задержанием или предоставлением в распоряжение в тех случаях, когда лицо из другого государства, задержанное запрашиваемым государством за преступления, не имеющие отношения к суду, было передано суду без согласия этого государства.
It should be noted that the Chairman of the Special Committee, Ambassador Peter Donigi, had concluded that the programme of work of the Special Committee on the subject of Gibraltar should not include a mandate to determine the issue of competing sovereignty claims. В этой связи следует отметить, что Председатель Специального комитета посол Питер Дониги пришел к выводу о том, что в программу работы Специального комитета для Гибралтара не следует включать вопрос о коллидирующих притязаниях на суверенитет.
Больше примеров...
Соперничающих (примеров 35)
As expected, the end of the East-West confrontation and the disappearance of competing blocs has proved beneficial to international relations. Как и ожидалось, завершение конфронтации между Востоком и Западом и исчезновение соперничающих блоков оказалось благотворным для международных отношений.
This is clearly necessitated by the fact that, in the past two decades, the political scene in Somalia has been characterized by a state of anarchy and stalemate in which none of the competing forces has been able to overwhelm the others decisively, credibly and definitively. Это явно необходимо сделать, поскольку за последние два десятилетия политическая сцена Сомали отличалась состоянием анархии и тупиком, в результате чего ни одна из соперничающих сторон не могла убедительно и окончательно одержать верх над другими.
Subsidies to producers in developed countries competing with developing country producers have contributed to depressed prices for some commodities. Одним из факторов падения цен на некоторые сырьевые товары стало субсидирование производителей в развитых странах, соперничающих со своими конкурентами из развивающихся стран.
Pressure on land resources has increased during recent years owing to competing demands for food, feed, fuel, fibre and raw materials, which is helping to drive deforestation. Нагрузка на сушу за последние годы увеличилась в силу соперничающих друг с другом потребностей в продовольствии, кормах, топливе, волокнах и сырье, которые также являются факторами обезлесения.
With regard to expected accomplishment (b), in post-crisis situations, environmental risks and needs are often ignored or misunderstood, given the many immediate and competing priorities facing affected countries and the international community. В том, что касается ожидаемого достижения Ь), учитывая большое количество срочных и соперничающих между собой приоритетов, с которыми сталкиваются страны и международное сообщество в посткризисных ситуациях, экологические опасности и потребности часто не замечаются или неверно истолковываются.
Больше примеров...