In these situations, the secured transactions law must determine how the economic value of the asset is to be allocated among competing claimants. | В подобных ситуациях правовой режим регулирования обеспеченных сделок должен определять, каким образом распределяется среди конкурирующих заявителей требований экономическая ценность данных активов. |
(b) At the end of the third sentence, it should be clarified that reference to "these classes of competing claimants" referred to a secured creditor, buyer, lessee or licensee of the encumbered asset. | Ь) в конце третьего предложения следует уточнить, что ссылка на "категории конкурирующих заявителей требований" относится к обеспеченным кредиторам, покупателям, арендаторам или лицензиатам обремененных активов. |
Those reforms, however, depend on redressing the critical funding shortage due to competing fiscal priorities facing the Afghan Transitional Administration and the low level of donor support for the reform of the correctional system. | Однако эти реформы зависят от ликвидации критической нехватки финансовых средств, возникшей вследствие конкурирующих финансовых приоритетов Переходной администрации Афганистана и низкого уровня поддержки донорами реформы системы исправительных учреждений. |
The idea is that, even though the security right is effective against third parties, its priority when made effective by one of these other methods is subordinated to competing secured creditors and buyers that register their rights in the specialized registry. | Идея состоит в том, что даже несмотря на то, что обеспечительное право имеет силу в отношении третьих сторон, его приоритет, приобретенный в результате одного из этих других методов, уступает приоритету конкурирующих обеспеченных кредиторов и покупателей, зарегистрировавших свои права в специальном реестре. |
Later he showed how the collective intelligences of competing bacterial colonies and human societies can be explained in terms of computer-generated "complex adaptive systems" and the "genetic algorithms", concepts pioneered by John Holland. | Позднее он продемонстрировал, как коллективный интеллект конкурирующих бактериальных колоний и человеческих обществ может быть объяснен в терминах сгенерированных компьютером сложных адаптивных систем и генетических алгоритмов, терминов, введенных Генри Холландом. |
There were therefore no "competing" studies. | Таким образом, какие-либо "конкурирующие" исследования отсутствовали. |
However, competing efforts by some to maintain a monopoly on nuclear weapons and by others to break it frustrate our quest for nuclear disarmament. | Тем не менее, конкурирующие усилия одних сохранить монополию на ядерное оружие, а других - нарушить ее, подрывают наше стремление к ядерному разоружению. |
Yet others stressed moving towards a human rights - based approach to development, as a way of capturing the interlinkages between the competing social and economic policy issues. | В то же время другие ораторы настаивали на актуальности правозащитного подхода к развитию, который позволит связать воедино конкурирующие между собой цели социальной и экономической политики. |
The problems these countries faced included a shortage of human resources, a lack of suitable legislation giving governments the necessary powers, and other competing priorities; climate change, for example, was generally viewed as a more pressing concern. | Эти страны сталкиваются с такими проблемами, как нехватка людских ресурсов, отсутствие надлежащего законодательства, наделяющего правительство необходимыми полномочиями, а также другие конкурирующие приоритеты; например, проблема изменения климата, по общему мнению, носит более неотложный характер. |
The task force on track access charges recommended, among other things, that infrastructure managers should negotiate mark-ups on charges on international freight corridors, in order to avoid transport being shifted to competing modes as a result of an overlay of national charging regimes. | Целевая группа по вопросу о сборах за пользование железнодорожными путями рекомендовала, в частности, чтобы управляющие инфраструктурой провели переговоры по вопросу о надбавках на сборы в международных транспортных коридорах во избежание переключения перевозок на конкурирующие виды транспорта в результате взаимного наложения национальных режимов взимания сборов. |
This policy seeks to strike a balance between the competing interests of community development, conservation and commercialization. | Эта стратегия направлена на поддержание баланса между конкурирующими интересами развития общин, охраны природы и извлечения прибыли. |
However, for priority purposes with respect to certain competing claimants, there are certain special rules as discussed below. | Тем не менее для цели определения приоритета по сравнению с некоторыми конкурирующими заявителями требований применяются конкретные специальные положения, которые рассматриваются ниже. |
The Guide follows the general pattern that many States have adopted for resolving conflicts between creditors with competing rights in attachments. | Содержащиеся в настоящем Руководстве рекомендации основываются на общем подходе, применяемом многими государствами для устранения коллизий между кредиторами, которые обладают конкурирующими правами в принадлежностях. |
It was also recommended that they highlight the benefits of products from sustainably managed forests compared to some competing products that are less sustainably produced. | Было также рекомендовано делать упор в рамках таких систем на преимущества продукции устойчивого лесопользования по сравнению с некоторыми конкурирующими продуктами, которые производятся более истощительными методами. |
The cumulative impacts of climate change could exacerbate these drivers of conflict, and particularly increase the risk to those States already susceptible to conflict, for example where weak governance and political processes cannot mediate successfully between competing interests. | Совокупное воздействие изменения климата может усиливать эти побудительные мотивы и, в частности, повышать опасность для тех государств, которые уже подвержены конфликтам, например, тех государств, где отсутствие должного управления и политических процессов не позволяет успешно содействовать достижению соглашений между конкурирующими интересами. |
It also contains as well as the edited and updated versions of papers presented at the Executive Forum on "Competing in a Changing Europe: Opportunities &and Challenges for Trade and Enterprise Development Following EU Enlargement" in May 2004. | Она также содержит отредактированные и обновленные варианты документов, представленных на Исполнительном форуме по теме "Конкуренция в условиях меняющейся Европы: возможности и задачи развития торговли и предпринимательства после расширения ЕС" в мае 2004 года. |
I. The UNECE 2004 Executive Forum "Competing in a Cchanging Europe": an overview | ОБЗОР РАБОТЫ ОРГАНИЗОВАННОГО ЕЭК ООН ФОРУМА РУКОВОДИТЕЛЕЙ "КОНКУРЕНЦИЯ В МЕНЯЮЩЕЙСЯ ЕВРОПЕ" |
Note by the secretariat: The Specialized Section meeting this year takes place in the same week as the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development and the Executive Forum: Competing in a changing Europe. | Примечание секретариата: В этом году сессия Специализированной секции будет проходить на той же неделе, что и сессия Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства и совещание Исполнительного форума: Конкуренция в условиях меняющейся Европы. |
13:00 HIGH LEVEL PANEL DISCUSSION ON COMPETING IN A CHANGING EUROPE | 11 час. 30 мин. - 13 час. 00 мин. ЭКСПЕРТНАЯ ДИСКУССИЯ ВЫСОКОГО УРОВНЯ НА ТЕМУ "КОНКУРЕНЦИЯ В УСЛОВИЯХ МЕНЯЮЩЕЙСЯ ЕВРОПЫ" |
Competing with non-interruptible fuel sources | Конкуренция с источниками топлива, обеспечивающими твердые поставки |
The competition will increase and flexible Armenian companies will be capable of competing. | Кроме того, возрастет конкуренция, а армянские предприятия гибкие и смогут конкурировать. |
Zimmermann found himself competing unsuccessfully with Liebig for students and their lecture fees. | Циммерман обнаружил, что не может конкурировать с Либихом за студентов и лекции. |
A variety of plans and strategies are currently required to meet the objectives of each individual agreement, which might be competing. | Для выполнения задач, указанных в каждом отдельном соглашении, сегодня требуются различные планы и стратегии, которые могут конкурировать между собой. |
Moreover, the integration of the housing finance markets with general circuits of finance means that individual owners are competing with multinational corporations for capital and credit. | Более того, интеграция рынков жилищного финансирования в общую финансовую систему означает, что за привлечение капитала и кредитов отдельные домовладельцы вынуждены конкурировать с транснациональными корпорациями. |
For instance, where a buyer purchased machinery from suppliers in six different countries, the six sellers that exported their goods would be competing in the event of the buyer's insolvency with the buyer's other creditors. | Например, если покупатель приобретает оборудование у поставщиков из шести разных стран, все шесть продавцов, экспортировавших свои товары, в случае несостоятельности покупателя будут конкурировать с другими кредиторами этого покупателя. |
A formidable challenge remains in respect of mobilizing resources to support early recovery programmes against competing demands for resource requirements relevant to mainstream development programming. | Огромной задачей продолжает оставаться мобилизация ресурсов для поддержки программ раннего восстановления на фоне конкурирующего спроса на ресурсы, необходимые для основных программ развития. |
The panel believes that this goal should be achieved gradually given the competing demands for resources, the ability of member States to contribute and the current economic situation. | Группа считает, что достижение этой цели должно осуществляться постепенно с учетом конкурирующего спроса на ресурсы, способности государств-членов вносить свой вклад и текущей экономической ситуации. |
Existence and characteristics of the right of a competing claimant in proceeds (article 24, para. 1 (c)) | Существование и характерные свойства права конкурирующего заявителя требования в поступлениях (пункт 1(с) статьи 24) |
The second instance of concern arises where the right of a secured creditor, prior to the lapse, had priority over the right of a competing secured creditor. | Вторым поводом для беспокойства являются ситуации, когда право одного обеспеченного кредитора до перерыва в его действии имело приоритет перед правом конкурирующего обеспеченного кредитора. |
It was observed that recommendation 60 should be revised to permit not only a competing claimant with priority but also a competing claimant with the same priority ranking as the beneficiary of the subordination to subordinate its right to the right of another competing claimant. | Было отмечено, что рекомендацию 60 следует пересмотреть таким образом, чтобы правом на субординацию своего права по отношению к праву другого конкурирующего заявителя требования обладал не только конкурирующий заявитель требования, имеющего приоритет, но и конкурирующий заявитель равнозначного требования в качестве бенефициара субординации. |
Otherwise, they would be subject to the risk of a loss of priority based on the arbitrary timing of when a competing secured creditor or assignee happened to give notice to the debtor on the receivable. | В противном случае им угрожает опасность утраты приоритета вследствие того, что конкурирующий обеспеченный кредитор и цессионарий могут произвольно определять сроки направления уведомления должнику по дебиторской задолженности. |
The competing MGBASE-T Alliance, stating the same faster Gigabit Ethernet objectives, was founded in December 2014. | Конкурирующий альянс MGBASE-Т, также разрабатывающий Ethernet быстрее гигабита, был основан в декабре 2014 года. |
Ben Shenkman as Ira Schirmer: an attorney and a former law school classmate of Chuck Sam Gilroy as Michael Dimonda: a Wall Street Journal reporter Dennis Boutsikaris as Kenneth Malverne, a rival of Axelrod's who leads a competing hedge fund. | Бен Шенкман - Айра Ширмер: адвокат и бывший одноклассник Чака из юридической школы Сэм Гилрой - Майкл Димонда: репортёр из «The Wall Street Journal» Деннис Буцикарис - Кеннет Малверн, соперник Аксельрода, который возглавляет конкурирующий хедж-фонд. |
With respect to paragraph 4, it was suggested that the text should be recast to discuss the notion of "third parties" and "third-party effectiveness" rather than the notions of "competing claimant" and "priority". | В отношении пункта 4 было предложено пересмотреть текст, с тем чтобы в нем обсуждались концепции "третьи стороны" и "сила в отношении третьих сторон", а не понятия "конкурирующий заявитель требования" и "приоритет". |
The actual trigger, I think that made him decide to talk was this competing dark website called "Atlantis." | Фактически, я думаю, толчком к началу разговора послужил "Атлантис", конкурирующий темный сайт, в глубоком интернете. |
Another rule developed by courts to deal with competing assertions of jurisdiction resulting from extraterritorial measures is the foreign State compulsion doctrine. | Еще одной нормой, разработанной судами для разрешения коллизии устанавливаемых юрисдикций, возникающей вследствие применения экстерриториальных мер, является доктрина принуждения иностранного государства. |
Concerning other surrender issues, the importance of the question of competing treaty obligations was again emphasized. | В связи с другими вопросами о выдаче была подчеркнута важность вопроса о коллизии договорных обязательств. |
There was also the question of competing interests among sovereign jurisdictions which shared international water resources either as international rivers or as transboundary aquifers. | Остро стоит также вопрос коллизии интересов суверенных юрисдикций, которые совместно используют международные водные ресурсы, будь то международные реки или трансграничные водоносные слои. |
One concern was that variant A appeared to be dealing with competing rights of third parties with regard to proceeds without creating property rights in proceeds (affecting the rights of third parties). | Согласно одному из этих замечаний, вариант А, как представляется, регулирует вопросы коллизии прав третьих лиц в отношении поступлений, не порождая имущественных прав на поступления (затрагивающих права третьих лиц). |
Ms. Walsh (Canada) said that, while it was possible for reasonable people to disagree on any legal issue, the issue under discussion was one of choice of law relating to priority between competing third-party rights. | Г-жа Уолш (Канада) говорит, что в принципе разумные люди могут расходиться во мнениях в отношении того или иного правового вопроса, однако в данном случае обсуждается вопрос выбора права в связи с определением приоритета в случае коллизии прав третьих сторон. |
Urban planning and management has always had to respond to the competing needs of a variety of stakeholders. | Городская планировка и управление развитием городов всегда должны отвечать конкурирующим потребностям различных заинтересованных сторон. |
In 1974, designs were invited from three competing firms. | В 1974 году трем конкурирующим фирмам было предложено представить проекты. |
One accomplishment in this regard was the recent merger of the Department's biweekly newspaper, Development Business, with a competing publication of the World Bank. | Одним из достижений в этой области стало недавнее объединение издаваемой два раза в месяц газеты Департамента «Девелопмент бизнес» с конкурирующим изданием Всемирного банка. |
The challenge is to balance a diversity of legitimate interests and to find solutions that, while perhaps not taking all competing views fully on board, are acceptable to everyone. | Сложность заключается в том, чтобы сбалансировать разнообразные законные интересы и найти решения, которые будут приемлемы для всех, пусть даже они и не будут полностью отвечать всем конкурирующим интересам. |
Object Windows Library (OWL), designed for use with Borland's Turbo C++ compiler, was a competing product introduced by Borland around the same time. | Object Windows Library (OWL), разработанная компанией Borland для работы с собственным компилятором C++, была конкурирующим продуктом, представленным в тот же период. |
Dusty, I cannot bear the thought of competing without you. | Дасти, я не собираюсь соревноваться без тебя. |
For the Youth Olympics instead of competitors competing separately they compete as a team. | На юношеских Олимпийских играх вместо того, чтобы соревноваться отдельно, спортсмены соревнуются как команда. |
Quickly, riders began competing 24 hours a day, limited only by their ability to stay awake. | Гонщики скоро стали соревноваться 24 часа в сутки, ограниченные только способностью бодрствовать. |
Lauren Tanner will be competing today... | Лорен Таннер будет соревноваться сегодня... |
(Singing) - Five of the South's best competing for top honors... $50,000, and a year's-worth of bragging rights. | (Поет) - 5 лучших южных оркестров будут соревноваться за высокие почести... за 50000 долларов и за право год хвастаться званием чемпиона. |
In Maniema, for example, several economic operators are already competing for access to mines. | Например, в Маниеме несколько экономических субъектов уже конкурируют за доступ к рудникам. |
However, there are now many other projects that are competing for such time. | Однако сегодня существует много других проектов, которые конкурируют за это время. |
And they've been competing for the same gigs for almost a year. | И они конкурируют за те же выступления, почти год. |
UNICEF also realized that a number of other procurement agencies from the United Nations were in fact competing with each other, which reduced its willingness to cooperate. | Кроме того, ЮНИСЕФ понял, что ряд других закупочных учреждений из системы Организации Объединенных Наций фактически конкурируют друг с другом, что привело к снижению его готовности сотрудничать с ними. |
It will also need stronger leadership from heads of government and much closer collaboration among institutions, which are currently often competing for development cooperation resources. | Необходимо также, чтобы главы правительств осуществляли более активную руководящую роль и чтобы учреждения, которые нередко конкурируют друг с другом за получение ресурсов в рамках нынешнего процесса сотрудничества в целях развития, гораздо теснее взаимодействовали друг с другом. |
And I may add also, a financial price since the Conference on Disarmament is financed from the United Nations regular budget, competing with other noble causes. | Да я бы добавил: и издержки финансовые, ибо Конференция по разоружению финансируется за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, конкурируя с другими благородными миссиями. |
On the other hand, some public-sector bodies which have developed an expertise in the environmental services area are making it available to other countries, and are therefore competing with private firms in the market. | С другой стороны, некоторые государственные органы, накопившие специальный опыт в области экологических услуг, предлагают их другим странам, конкурируя тем самым на рынке с частными компаниями. |
Another approach seems to be more realistic: without competing with the Ottawa Process, the CD might complement it by negotiating a multilateral international agreement banning the production and transfer of APLs. | Более реалистичным представляется другой подход: КР могла бы, не конкурируя с оттавским процессом, дополнить его переговорами о многостороннем международном соглашении, запрещающем производство и передачу ППНМ. |
Competing on the junior level, Nadeau placed sixth at the 2013 Canadian Championships and fourth in 2014. | Конкурируя на юношеском уровне, Надо занял шестое место на чемпионате Канады среди юниоров 2013 года и четвертое в 2014 году. |
The majority of drug antagonists achieve their potency by competing with endogenous ligands or substrates at structurally defined binding sites on receptors. | Большинство лекарств-антагонистов рецепторов проявляют свои свойства, конкурируя с эндогенными лигандами или субстратами рецептора в структурно строго определённых участках - сайтах связывания - рецепторов. |
You staged an unsanctioned, off-book, one-man jailbreak with an operative from a competing spy service. | Ты организовал несанкционированный побег, втянув в это оперативника из конкурирующей разведслужбы. |
The colonist asks to pay for it and it turns out he has no right to use the services of a competing firm. | Колонист просит оплатить счёт за него, но оказывается, что по контракту он не имеет права пользоваться услугами конкурирующей фирмы. |
If a cardiologist calls another cardiologist in a competing hospital and discusses why that other hospital has so much better results, they will share. | Если один кардиолог п озвонит другому кардиологу из конкурирующей больницы и обсудит, почему в другой больнице результаты намного лучше, они будут делиться знаниями. |
In the case of SEAF, the fund actively searched for prospective exit opportunities such as a strategic purchase by a competing firm even before making the initial investment. | В случае ФПМП фонд ведет активный поиск будущих возможностей "ухода", например вариантов стратегической закупки созданной компании конкурирующей фирмой, еще до осуществления первоначальных инвестиций. |
Interference with the Internal Operation of a Competing Company | Вмешательство во внутренние дела конкурирующей компании |
In many situations involving commercial fraud, however, there are insufficient funds to meet the competing civil claims from private parties. | Однако во многих ситуациях, сопряженных с коммерческим мошенничеством, имеется недостаточно средств для удовлетворения коллидирующих гражданских исков от частных сторон. |
Advance registration of intended enforcement action may help to reduce the inquiry burden for competing creditors, both secured and unsecured, who are contemplating the initiation of enforcement action. | Предварительная регистрация предполагаемого действия по принудительному исполнению может помочь уменьшить бремя расследования для коллидирующих как обеспеченных, так и необеспеченных кредиторов, которые рассматривают вопрос о приведении в действие процедуры принудительного исполнения. |
In some cases, the management plan would also have to consider the status of the case vis-à-vis other proceedings such as criminal prosecutions or competing or overlapping civil claims from individuals or other countries. | В некоторых случаях в таком плане действий также следует учитывать состояние дела в сопоставлении с другими разбирательствами, например с рассмотрением уголовных дел или коллидирующих или идентичных гражданских исков физических лиц или других стран. |
Nevertheless, the study could be of potential value to States in the formulation of principles of priority or hierarchy among the different sources of obligations for States and the varying, and sometimes competing, bases of criminal jurisdiction. | Тем не менее исследование может помочь государствам сформулировать принципы приоритета и иерархии различных источников, порождающих обязательства государств, а также различающихся - и подчас коллидирующих - оснований уголовной юрисдикции. |
It has been suggested that an accessible, reliable and efficient filing system, both with respect to searching the system for competing security rights and registering security rights, may be an effective means of establishing priorities and notifying creditors of the presence of conflicting security rights. | Представляется, что доступная, надежная и эффективно функционирующая система регистрации - как с точки зрения поиска в системе информации об обеспечительных правах конкурентов, так и с точки зрения собственно регистрации обеспечительных прав - может явиться эффективным средством установления приоритетов и уведомления кредиторов о существовании коллидирующих обеспечительных прав. |
The pathophysiology of ADHD is unclear and there are a number of competing theories. | Патофизиология СДВГ является неясной, и по этому поводу существует ряд соперничающих теорий. |
In my world, there are a lot of competing theories on governance. | В моем мире много соперничающих теорий об управлении. |
Lack of respect for individuals' right to freedom of expression and opinion was manifest in violence between supporters of competing parties. | Свидетельством отсутствия уважения к праву личности на свободу слова и мнений стало насилие в отношениях между сторонниками соперничающих партий. |
Two competing bodies administer justice in Aleppo. | В Алеппо отправлением правосудия занимаются два соперничающих между собой органа. |
With regard to expected accomplishment (b), in post-crisis situations, environmental risks and needs are often ignored or misunderstood, given the many immediate and competing priorities facing affected countries and the international community. | В том, что касается ожидаемого достижения Ь), учитывая большое количество срочных и соперничающих между собой приоритетов, с которыми сталкиваются страны и международное сообщество в посткризисных ситуациях, экологические опасности и потребности часто не замечаются или неверно истолковываются. |