And Bryce is a good companion to the ballet, in Paris and galas in D.C... and parties in Gstaad. | Ещё Брайс хороший компаньон для похода на балет, поездки в Париж, на гала-концерты в округе... и на партии в Гштааде. |
As of 2006, the International Astronomical Union Working Group on Extrasolar Planets described 2M1207b as a "possible planetary-mass companion to a brown dwarf." | В 2006 году Международный астрономический союз, рабочая группа по внесолнечным планетам охарактеризовывает 2M1207 b как «возможно планетарной массы компаньон коричневого карлика». |
My old companion and dear friend that trapped me. | Бывший моим компаньон... и близким другом, поймавшим меня в западню. |
I prefer long-time companion. | Я предпочитаю - давний компаньон. |
You are a lovely dinner companion. | Вы превосходный компаньон для ужина. |
For a companion to share eternity. | Спутник, с которым можно провести вечность. |
He brings the storm in his wake, and has one constant companion. | Он приносит с собой лишь несчастья, и с ним его постоянный спутник. |
It has a faint companion with a mass estimated at about 15% of the mass of the Sun, an orbital period of 14.1 years, and an estimated stellar class of M6. | Она имеет небольшой спутник с массой примерно 15 % солнечной, периодом обращения 14,1 лет и, возможно, принадлежащий к спектральному классу M6. |
"Blink" is referred to as a "Doctor-Lite" episode because the Doctor and his companion have very little screen time. | Серия «Не моргай» является «Doctor-lite» эпизодом, так как Доктор и его спутник имеют очень мало экранного времени. |
A second companion with a magnitude of 11.44 is located at an angular separation of 240.6' along a position angle of 292º, as of 2004. | Второй спутник с величиной 11,44m находится на угловом расстоянии 240,6 при позиционном угле 292º, где он был зафиксирован в 2004 году. |
His companion... can you describe her? | Его спутница... могли бы вы её описать? |
And Martha Jones, former companion to the Doctor. | А это Марта Джонс, бывшая спутница Доктора. |
And his... traveling companion Arya Stark, niece of your lady Lysa Arryn. | И его... спутница Арья Старк, племянница вашей госпожи Лизы Аррен. |
I'll go with you as your companion! | Я с вами - ваша спутница! |
My traveling companion there is irisa. | Моя спутница - Ириса. |
You're loyal and a good companion, and... | Ты верный и хороший товарищ, и... |
LeFou... my dearest companion... did I... your oldest friend and most loyal to kill the father of the only woman I've ever loved? | Лефу, мой преданный товарищ, правда ли, что я, твой старинный друг и верный соотечественник, хотел убить отца единственной женщины, которую любил? |
It was with difficulty that I could admit the identity of the wan being before me with the companion of my early boyhood. | С трудом я заставил себя поверить, что эта бледная тень и есть былой товарищ моего детства. |
In the second Oz book, The Marvelous Land of Oz, Tip and his companion Jack Pumpkinhead, likewise follow a yellow brick road to reach Emerald City while traveling from Oz's northern quadrant, the Gillikin Country. | Во второй книге серии о стране Оз - «Чудесная страна Оз», мальчик Тип и его товарищ Тыквоголовый Джек также следуют по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, чтобы добраться до Изумрудного города из северной части страны Оз - страны Гилликинов. |
If a child victim needs a companion or if the companion him/herself needs protection from violence, his/her accommodation expenses at the receiving institution are also covered by the State. | Если ребенок, пострадавший от бытового насилия, нуждается в общении с товарищем или если его товарищ сам нуждается в защите от насилия, затраты на его/ее пребывание в принимающем учреждении также покрываются государством. |
On deck, the lovely birdie and her companion, the delectable Raymond. | Следующими на эту сцену выйдут, великолепная Бёрди и ее партнер, восхитительный Реймонд. |
The husband, the father, the golf companion. | Муж, отец, партнер по гольфу. |
So... surgeon... sober companion... detective. | Поэтому... Хирург... Партнер... детектив... |
The inventor of the Bellamy salute was James B. Upham, junior partner and editor of The Youth's Companion. | Автором жеста был Джеймс Апхэм (англ. James B. Upham), младший партнер и редактор молодёжного журнала The Youth's Companion, где работал Беллами. |
Thus the State of Hesse with the 40 percent biggest Cesah companion, the ESA is the most important cooperation partner. | Таким образом земля Гессен с партнером Cesah самым больш 40 %им, Европейская организация по изучению и освоению космического пространства - это самый важный партнер по системе кооперирования. |
In return, if she pleases, she may serve as a companion... | А она за это, если пожелает, может побыть компаньонкой... |
Langtry's closest companion during her time in Monaco was her friend, Mathilde Marie Peat. | В этот период компаньонкой Лэнгтри в Монако была её близкая подруга и вдова её дворецкого Матильда Мэри Пит. |
She should never have been my sister's companion. | Не стоило выбирать ее компаньонкой сестры. |
If you feel it is your duty, Mrs Norris, to be Maria's companion in her grievous situation then you may feel free to go. | ≈сли ы чувствуете, что это - аша об€занность, миссис Ќоррис, быть компаньонкой ћарии в ее печальной ситуации тогда ы можете не стесн€тьс€ идти. |
Victoria Eugenie grew up in Queen Victoria's household, as the British monarch had reluctantly allowed Beatrice to marry on the condition that she remain her mother's full-time companion and personal secretary. | Виктория Евгения выросла в доме своей бабушки, поскольку королева Виктория неохотно позволила Беатрисе выйти замуж, и при условии, что та остается компаньонкой матери и её личным секретарем. |
I wish, as the vicar has told you... to take a companion. | Как сказал вам викарий, я хочу взять компаньонку. |
Well, I'll go home to my Anna... and I will ask her to find me a companion. | Поеду домой к моей Анне... И попрошу ее найти мне компаньонку. |
Take your lovely companion here. | Возьмём, к примеру, вашу милую компаньонку. |
Lady Greenwood was looking for a companion. | Леди Гринвуд искала компаньонку. |
A figure calling himself the White Guardian commissions the Doctor and K9, assisted by a new companion, the Time Lady Romana, to find the six segments of the Key to Time, a cosmic artifact resembling a perfect cube that maintains the equilibrium of the universe. | Личность, называемая Белым Стражем нанимает Доктора и K-9, приставив к ним новую компаньонку, повелительницу времени Роману, найти шесть сегментов Ключа времени, артефакта в форме идеального куба, поддерживающего равновесие во вселенной. |
The combined spectral type has been given as M4Ib + B7V, while the UV spectrum of the companion has been used to derive a spectral classification of A. RS Persei S Persei Van Leeuwen, F. (2007). | Спектральный класс двойной системы имеет вид M4Ib + B7V, но ультрафиолетовый спектр звезды-компаньона свидетельствует о спектральном классе A. Van Leeuwen, F. (2007). |
It is thought that the X-rays in these systems are emitted by the accretion disk of a neutron star produced by the outer layers of a companion star that has overflowed its Roche lobe. | Рентгеновское излучение в этих системах исходит от аккреционного диска вокруг нейтронной звезды, на которую перетекают внешние слои звезды-компаньона, переполнившей свою полость Роша. |
The nova outburst can be explained by a white dwarf that is accreting matter from a companion; most likely a low-mass main sequence star. | Вспышку новой можно объяснить следствием аккреции вещества на белый карлик со звезды-компаньона, являющейся, вероятно, маломассивной звездой главной последовательности. |
This is the case in Cygnus X-1, for example, where the radial velocity of the companion star has been measured. | Такова ситуация с источником Лебедь X-1, для которого была измерена скорость звезды-компаньона. |
A star's mass will vary over its lifetime as additional mass becomes accreted, such as from a companion star, or mass is ejected with the stellar wind or pulsational behavior. | Масса звезды меняется в течение её жизни: масса поглощается, например, от звезды-компаньона, или масса выбрасывается со звёздным ветром. |
And I trust our traveling companion requires no introduction. | Ну а мой попутчик, пожалуй, в представлении не нуждается. |
Chewie's Han's first mate and constant companion. | Чуи лучший друг Хана, и вечный попутчик. |
Then you shall need a brave companion. | Значит тебе нужен смелый попутчик... |
On June 2, 1986, Volusia County deputy sheriffs detained Wuornos for questioning after a male companion accused her of pulling a gun in his car and demanding $200. | 2 июня 1986 помощники шерифа округа Волуси задержали её для допроса после того как попутчик обвинил её в том, что она вытащила оружие в его машине и потребовала от него 200 долларов. |
His traveling companion - he is 20 years ago, a young boy, not burdened by life experience, which is still to come, and sins and virtues. | Его попутчик - он сам двадцать лет назад - молодой человек без жизненного опыта, у которого ещё все впереди. |
A companion DVD, The Morning View Sessions, was released on May 29, 2004. | Сопроводительный DVD Morning View Sessions был издан 29 мая 2002. |
(e) Took note of the suggestions by a number of Member States to build on the Guide and Companion document to include the following areas: case studies; business value proposition; data capture and quality issues; and related policies; | ё) принял к сведению предложения ряда государств-членов о том, чтобы с опорой на Руководство и Сопроводительный документ включить следующие области: тематические исследования; предложение в отношении экономической ценности; вопросы сбора данных и вопросы качества и соответствующие стратегии; |
A companion document also authored by PricewaterhouseCoopers, Applications Techniques, provides examples of leading practices in enterprise risk management. | «Практическая методика», сопроводительный документ, автором которого также является PricewaterhouseCoopers, содержит примеры передового опыта в области управления рисками предприятия. |
Just to keep you up to speed, Terri, we're going to do a companion launch for Digital Playgrounds tonight at the Learning Centre at 7:00pm. | Быстро ввожу в курс дела: мы собираемся провести сопроводительный запуск Цифровых Игровых Площадок сегодня в Образовательном центре в семь вечера. |
A companion document on needs and actions, which outlined existing opportunities and how to take advantage of them, was made available to take the findings one step further. | В целях дальнейшего развития изложенных заключений был представлен сопроводительный документ о потребностях и действиях, в котором приводилось общее описание существующих возможностей и того, как ими воспользоваться. |
Critias, a companion of Socrates, helped bring about the oligarchic rule of the Thirty Tyrants, who were supported by Sparta. | Критий, собеседник Сократа, установил олигархическое правление Тридцати тиранов, которые были поддержаны Спартой. |
Guide, advisor, spiritual companion - whatever term you prefer is fine with me. | Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно. |
He is a gentle companion and most dear to me. | Он интересный собеседник и очень дорог мне |
Everybody's boon companion Everybody's chaperone | Каждому он собеседник, каждому он компаньон. |
Because I'm not a good companion right now. | Сейчас я не лучший собеседник. |
In parallel with the revamp, a new companion site for mobile devices is being readied for launch. | Параллельно с этой переделкой к запуску готовится новый сопровождающий сайт, предназначенный для мобильных устройств. |
The present report and the companion registry of mandates are the product of collaborative efforts by the implementing entities of the Secretariat and other parts of the larger United Nations family. | Настоящий доклад и сопровождающий его перечень мандатов являются результатом совместных усилий исполнительных органов Секретариата и других подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
Security Council resolution 1296 and its companion text, resolution 1265, ushered in a new and important Council idiom. | Резолюция 1296 Совета Безопасности и сопровождающий ее документ, резолюция 1265, возвестили о новом важном подходе Совета. |
I'm a sober companion. | Я сопровождающий по отрезвлению. |
On the basis of cooperation with Gourmet Plus, My Companion book recommends Limited Gourmet Edition! | На основе сотрудничества с Gourmet Plus, My Companion в книге рекомендует Limited Gourmet Edition! |
His grandfather Nathaniel Willis owned newspapers in Massachusetts and Virginia, and his father Nathaniel Willis was the founder of Youth's Companion, the first newspaper specifically for children. | Дедушка Уиллиса владел газетой в Массачусетсе и Вирджинии, отец основал газету Youth's Companion, первую выпускаемую специально для детей. |
Marketed as "The Ultimate Companion for Windows XP", Microsoft Plus! for Windows XP was launched alongside the Windows XP operating system on October 25, 2001. | Выпущенный под названием «The Ultimate Companion for Windows XP», Microsoft Plus! для Windows XP представлен вместе с Windows XP 25 октября 2001 года. |
94 Olympia Press publications were promoted and packaged as "Traveller's Companion" books, usually with simple text-only covers, and each book in the series was numbered. | 94 книги «Олимпия Пресс» вышли в мягких обложках в серии «Traveller's Companion», каждая имела номер. |
Alan Light of Rolling Stone said that although Highway Companion was not as good as Petty's two previous solo efforts, it successfully combined the previous albums' styles and was worth listening to. | Критик Rolling Stone Алан Лайт заметил, что Highway Companion «не так хорош, как два предыдущих альбома Петти, но он удачно сочетает в себе их стили, так что альбом стоит послушать». |
A Companion Protector was just here, - asking questions. | Здесь только что был защитник Сподвижника, и задавал вопросы. |
But I thought you were a Companion Protector. | Но я думал, вы Защитник Сподвижника! |
Companion Protector Liam Kincaid. | Защитник Сподвижника Лиам Кинкейд. |
I alerted the South American Companion and his Protector, should there be any future finds by the Doors construction crews. | Я предупредил Южноамериканского Сподвижника и его Защитника на случай новых находок строителей Дорса. |
How might a human under my guidance defy the wish of a Companion for a motive so paltry as revenge? | Как может человек, находящийся в моем подчинении, противоречить воле Сподвижника ради такого незначительного побуждения, как месть? |