Английский - русский
Перевод слова Companion

Перевод companion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Компаньон (примеров 145)
A charming dinner companion for a little information. Очаровательный компаньон обеда для небольшой информации.
You are a stranger here, as is your companion, and therefore not to be trusted. Вы - незнакомец здесь, как и ваш компаньон, и поэтому я вам не верю.
He stopped on the highway so that his companion could get out... and on opening the door, a truck knocked him over. Он остановился на шоссе, чтобы его компаньон смог выйти... и, когда он открывал дверь, его сбил грузовик.
You're Sherlock's sponsor and I'm his sober - well, I was his sober companion - until recently. Вы попечитель Шерлока, а я его компаньон, точнее, была компаньоном до недавнего времени.
His companion works for the U.S.'s largest domestic and commercial airline. Его компаньон работает на крупнейшую внутреннюю коммерческую авикомпанию США.
Больше примеров...
Спутник (примеров 92)
Well, he's been my constant companion since I returned to Paris. Что ж, он мой постоянный спутник, с тех пор, как я вернулась в Париж.
He's my loyal companion in many an adventure. Он мой верный спутник во многих ап приключение.
A companion was discovered by Denise C. Stephens and Keith S. Noll, from observations with the Hubble Space Telescope taken on 9 November 2002, and announced on 5 October 2005. Спутник был обнаружен Денизом С. Стивенсом и Кейт С. Нолл по наблюдениям с помощью космического телескопа Хаббл 9 ноября 2002 года, об открытии было объявлено 5 октября 2005 года.
Especially with the proper companion. Особенно, если есть подходящий спутник.
These can be explained by a young, magnetically active companion with a stellar classification of about G0 V. Such a star would have a mass similar to the Sun, with an orbital period of at least 130 years. Объяснением может стать молодой, магнитно-активный спутник с классом близким к G0 V. Такая звезда может иметь массу близкую к солнечной и орбитальный период не менее 130 лет.
Больше примеров...
Спутница (примеров 55)
A Time Lord and his human companion. Повелитель Времени и его человеческая спутница.
Our new traveling companion is Bobby Steingas! Наша новая спутница - это Бобби Стайнгас!
The Doctor and his companion, that's the pattern, isn't that right? Доктор и его спутница, так у вас устроено, верно?
My companion, Talura. Моя спутница, Талура.
And the companion of the Savior is Mary Magdalene. Спутница Спасителя - Мария Мандалина.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 22)
Anna, this guy was a companion to our son. Это моя жена, а это товарищ нашего Сантэ.
And this is a companion, and this is a relationship that never dries up. И это товарищ, и это отношения, которые никогда не высыхают.
wife and companion Geraldine. жена и товарищ Джеральдина.
He was like a companion. Он был как товарищ.
His old companion in the struggle, the late Mr. Johnny Makatini, as demanding as he was in his lifetime, would have been as proud as we at seeing the unequalled diplomatic talents Mr. Gurirab displayed for a whole year. Его старый товарищ по борьбе покойный Джони Макатини, известный своей высокой требовательностью к себе и другим, так же как и мы гордился бы непревзойденным дипломатическим мастерством г-на Гурираба, которое он демонстрировал в течение всего года.
Больше примеров...
Партнер (примеров 14)
The husband, the father, the golf companion. Муж, отец, партнер по гольфу.
Rosa's not just my girlfriend, she's my soul mate, my companion. Роуз не просто девушка, она - родственная душа, мой партнер.
In the last such incident in November 1997, a humanitarian worker was killed when the Tajik authorities took the building where she and her companion were held by force. В ходе последнего такого инцидента, происшедшего в ноябре 1997 года, была убита сотрудница по вопросам оказания гуманитарной помощи, когда таджикские власти захватили здание, в котором она и ее партнер удерживались силой.
So... surgeon... sober companion... detective. Поэтому... Хирург... Партнер... детектив...
Thus the State of Hesse with the 40 percent biggest Cesah companion, the ESA is the most important cooperation partner. Таким образом земля Гессен с партнером Cesah самым больш 40 %им, Европейская организация по изучению и освоению космического пространства - это самый важный партнер по системе кооперирования.
Больше примеров...
Компаньонкой (примеров 16)
In return, if she pleases, she may serve as a companion... А она за это, если пожелает, может побыть компаньонкой...
Entering the convent with young Marie as a companion was another Marie, the daughter of Christine de Pizan. Компаньонкой Марии в монастыре была другая Мария, дочь Кристины Пизанской.
Have you always been a companion to a lady? Вы всегда были компаньонкой?
I hope to settle with a female companion. Я надеюсь поселиться с компаньонкой.
And I would be your companion now. Я могу быть твоей компаньонкой.
Больше примеров...
Компаньонку (примеров 13)
She sent the companion into Reading to exchange some library books, and took some sleeping pills. Отправила компаньонку обменять библиотечные книги и приняла снотворное.
No, one doesn't bother to look at a mere companion help. Нет, к чему смотреть на простую компаньонку.
My wife and I looking for a female companion for her lover. Мы с женой искали компаньонку для её любовника.
Take your lovely companion here. Возьмём, к примеру, вашу милую компаньонку.
A figure calling himself the White Guardian commissions the Doctor and K9, assisted by a new companion, the Time Lady Romana, to find the six segments of the Key to Time, a cosmic artifact resembling a perfect cube that maintains the equilibrium of the universe. Личность, называемая Белым Стражем нанимает Доктора и K-9, приставив к ним новую компаньонку, повелительницу времени Роману, найти шесть сегментов Ключа времени, артефакта в форме идеального куба, поддерживающего равновесие во вселенной.
Больше примеров...
Звезды-компаньона (примеров 11)
The combined spectral type has been given as M4Ib + B7V, while the UV spectrum of the companion has been used to derive a spectral classification of A. RS Persei S Persei Van Leeuwen, F. (2007). Спектральный класс двойной системы имеет вид M4Ib + B7V, но ультрафиолетовый спектр звезды-компаньона свидетельствует о спектральном классе A. Van Leeuwen, F. (2007).
It is thought that the X-rays in these systems are emitted by the accretion disk of a neutron star produced by the outer layers of a companion star that has overflowed its Roche lobe. Рентгеновское излучение в этих системах исходит от аккреционного диска вокруг нейтронной звезды, на которую перетекают внешние слои звезды-компаньона, переполнившей свою полость Роша.
Type Ia supernova progenitors are white dwarf stars that are close to the Chandrasekhar limit of about 1.44 solar masses and are accreting matter from a binary companion star. Предшественники сверхновых типа Ia являются белые карлики, которые близки к пределу Чандрасекара (около 1,38 массы Солнца) и аккрецирующих вещество от звезды-компаньона.
To explain difficulties with the nova theory, a merger has been proposed between a white dwarf and a normal companion star. Для объяснения сложностей с теорией новой предполагается сценарий слияния белого карлика и обычной звезды-компаньона.
And what it does is it sucks gas off its companion star, until it gets to this limit called the Chandrasekhar limit, and then it explodes. И что звезда делает - она перекачивает газ со своей звезды-компаньона, пока не достигнет так называемого предела Чандрасекара, и после этого она взрывается.
Больше примеров...
Попутчик (примеров 10)
And I trust our traveling companion requires no introduction. Ну а мой попутчик, пожалуй, в представлении не нуждается.
Your companion is waiting for you in first class. Ваш попутчик ждет Вас в первом классе.
You're a good-lookin' guy and you're fun to be with and you're a great travel companion, sensitive, compassionate. Вы же красивый, с Вами весело... вы прекрасный попутчик, чувствительный, жалостливый.
On June 2, 1986, Volusia County deputy sheriffs detained Wuornos for questioning after a male companion accused her of pulling a gun in his car and demanding $200. 2 июня 1986 помощники шерифа округа Волуси задержали её для допроса после того как попутчик обвинил её в том, что она вытащила оружие в его машине и потребовала от него 200 долларов.
His traveling companion - he is 20 years ago, a young boy, not burdened by life experience, which is still to come, and sins and virtues. Его попутчик - он сам двадцать лет назад - молодой человек без жизненного опыта, у которого ещё все впереди.
Больше примеров...
Сопроводительный (примеров 12)
In Eritrea, Mozambique and Guatemala a "companion report" to the country assessment is being compiled and will be published in late 1998. В Эритрее, Мозамбике и Гватемале готовится "сопроводительный доклад" к страновой оценке, который будет опубликован в конце 1998 года.
75 The findings and a companion paper on the impact of anthropogenic CO2 on the chemistry of the oceans and the potential response of certain marine species to the changes in CO2 levels were published in the 16 July 2004 issue of the journal Science. 75 Выводы, а также сопроводительный документ о влиянии антропогенного СО2 на химический состав океана и потенциальная реакция отдельных морских видов на изменение уровней СО2 были опубликованы в выпуске журнала «Сайенс» от 16 июля 2004 года.
(e) Took note of the suggestions by a number of Member States to build on the Guide and Companion document to include the following areas: case studies; business value proposition; data capture and quality issues; and related policies; ё) принял к сведению предложения ряда государств-членов о том, чтобы с опорой на Руководство и Сопроводительный документ включить следующие области: тематические исследования; предложение в отношении экономической ценности; вопросы сбора данных и вопросы качества и соответствующие стратегии;
A companion document also authored by PricewaterhouseCoopers, Applications Techniques, provides examples of leading practices in enterprise risk management. «Практическая методика», сопроводительный документ, автором которого также является PricewaterhouseCoopers, содержит примеры передового опыта в области управления рисками предприятия.
The companion book published by Prima Lifestyles prior to the film's release said in his character profile: A strapping Australian talented in all forms of martial arts, he's particularly skilled with a knife. Сопроводительный справочник, опубликованный Prima Lifestyles до выхода фильма, содержал описание его персонального профиля: «Здоровый австралиец, талантливый во всех видах боевых искусств, особенно умело обращается с ножом.
Больше примеров...
Собеседник (примеров 6)
Critias, a companion of Socrates, helped bring about the oligarchic rule of the Thirty Tyrants, who were supported by Sparta. Критий, собеседник Сократа, установил олигархическое правление Тридцати тиранов, которые были поддержаны Спартой.
Guide, advisor, spiritual companion - whatever term you prefer is fine with me. Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно.
He is a gentle companion and most dear to me. Он интересный собеседник и очень дорог мне
But, well, as company, as a companion... Но как компаньон, как собеседник...
Because I'm not a good companion right now. Сейчас я не лучший собеседник.
Больше примеров...
Сопровождающий (примеров 4)
In parallel with the revamp, a new companion site for mobile devices is being readied for launch. Параллельно с этой переделкой к запуску готовится новый сопровождающий сайт, предназначенный для мобильных устройств.
The present report and the companion registry of mandates are the product of collaborative efforts by the implementing entities of the Secretariat and other parts of the larger United Nations family. Настоящий доклад и сопровождающий его перечень мандатов являются результатом совместных усилий исполнительных органов Секретариата и других подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Security Council resolution 1296 and its companion text, resolution 1265, ushered in a new and important Council idiom. Резолюция 1296 Совета Безопасности и сопровождающий ее документ, резолюция 1265, возвестили о новом важном подходе Совета.
I'm a sober companion. Я сопровождающий по отрезвлению.
Больше примеров...
Companion (примеров 27)
"The Road Goes On Forever - Prairie Home Companion". Собственно шоу называется как фильм - «А Prairie Home Companion».
After replacing guitarist Jeff Cease with Marc Ford from blues-rock power trio Burning Tree, the band released its second album The Southern Harmony and Musical Companion in 1992. После замены гитариста Джефа Сиза на Марка Форда, группа выпускает второй альбом The Southern Harmony and Musical Companion в 1992 году.
On the basis of cooperation with Gourmet Plus, My Companion book recommends Limited Gourmet Edition! На основе сотрудничества с Gourmet Plus, My Companion в книге рекомендует Limited Gourmet Edition!
It first appeared in Snowden's Ladies' Companion in three installments, November and December 1842 and February 1843. Рассказ был напечатан в журнале «Snowden's Ladies' Companion» в трёх частях: в ноябре и декабре 1842 и феврале 1843.
Alan Light of Rolling Stone said that although Highway Companion was not as good as Petty's two previous solo efforts, it successfully combined the previous albums' styles and was worth listening to. Критик Rolling Stone Алан Лайт заметил, что Highway Companion «не так хорош, как два предыдущих альбома Петти, но он удачно сочетает в себе их стили, так что альбом стоит послушать».
Больше примеров...
Сподвижника (примеров 16)
All Taelons joined me in mourning the pass of your beloved Companion. Все тейлоны разделяют вашу скорбь от потери любимого Сподвижника...
Call that Companion Protector who came by, Agent Sandoval. Позвоните защитнику Сподвижника, агенту Сандовалу.
All indications are he is, as he seems, a loyal and effective Companion Protector. Все указывает на то, что он верный и усердный Защитник Сподвижника.
Please, welcome Companion Protector Ronald Sandoval. Прошу приветствовать! Защитник Сподвижника Рональд Сандовал!
Agent Sandoval, wherever you are, I won't hesitate to kill your dear Companion. Агент Сандовал, где бы вы ни находились, я не побоюсь убить вашего драгоценного Сподвижника!
Больше примеров...