Английский - русский
Перевод слова Commonwealth

Перевод commonwealth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Содружества (примеров 4260)
Despite the achievements, societal structures and prejudices still hindered the full and immediate implementation of women's human rights in the Commonwealth. Несмотря на достигнутые успехи, социальные структуры и предрассудки по-прежнему препятствуют полному и немедленному осуществлению прав женщин в странах Содружества.
While substantial efforts are being made by national statisticians, in cooperation with the Interstate Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States, there is still a need for strengthening the statistical capacity. Вопреки значительным усилиям, которые предпринимаются национальными статистиками в сотрудничестве с Межгосударственным статистическим комитетом Содружества Независимых Государств, необходимость укрепления статистического потенциала сохраняется.
In April 1996, the Commonwealth Law Ministers' Meeting held at Kuala Lumpur had supported a comprehensive review of the criminal justice system for that purpose. На Совещании министров юстиции стран Содружества Наций, проходившем в апреле 1996 года в Куала-Лумпуре, была поддержана идея проведения с этой целью всестороннего обзора системы уголовного правосудия.
It supported the gender-mainstreaming approach, the central strategy of the Commonwealth Plan of Action on Gender and Development. Он поддерживает подход, направленный на обеспечение учета гендерных аспектов, который лежит в основе стратегии Плана действий Содружества Наций по вопросам участия женщин в развитии.
The Government of the Commonwealth of the Bahamas expects that by 2010 the population would have increased to 346,900 - an increase of approximately 2.5 per cent from 2000. Правительство Содружества Багамских Островов предполагает, что к 2010 году население увеличится до 346900 человек - примерно на 2,5 процента по сравнению с 2000 годом.
Больше примеров...
Содружество (примеров 576)
A third example of intergovernmental action taken to further lifelong learning is offered by an organization called the Commonwealth of Learning. Третьим примером деятельности на межправительственном уровне в сфере пожизненной учебы является работа организации «Содружество в целях обучения».
We in the Commonwealth not only recognize the enormous achievements and successes of the past 30 years, but also acknowledge the challenges ahead. Содружество не только признает огромные достижения и успехи последних 30 лет, но и осознает стоящие перед ним задачи.
In 1995, the Commonwealth of Independent States (CIS), including Tajikistan, was added to the list of "first dollar" areas. В 1995 году Содружество Независимых Государств (СНГ), в том числе Таджикистан, было включено в список районов, где действует механизм страхования без вычетов.
Following this result, the Legislative Assembly of Puerto Rico requested the United States Congress to decide whether the definition of Commonwealth, as presented on the ballot, was acceptable. Исходя из этих результатов, Законодательное собрание Пуэрто-Рико обратилось к конгрессу Соединенных Штатов с просьбой определить, является ли, по мнению конгресса, приемлемым определение понятия «Содружество», как оно было сформулировано в избирательных бюллетенях.
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) is committed to ensuring that the transition economies of Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) will be able to exploit the immense potential of the Information Age. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) ведет целенаправленную работу, с тем чтобы страны с переходной экономикой Центральной и Восточной Европы и Содружество Независимых Государств (СНГ) смогли в полной мере реализовать колоссальный потенциал нынешнего информационного века.
Больше примеров...
Содружестве (примеров 499)
Armenia is the fourth largest Commonwealth of Independent States (CIS) recipient of scientific grants from the Soros Foundation. Армения - четвертый крупнейший в Содружестве Независимых Государств (СНГ) получатель научных стипендий из Фонда Сороса.
I look around this table and I think I must be the luckiest man in the Commonwealth of Pennsylvania. Я оглядываюсь вокруг этого стола и я думаю, что я самый счастливый мужчина в Содружестве Пенсильвания.
My responsibility in the Commonwealth of the Bahamas - a small but proud Member of this great international body - is to ensure the welfare, the progress and the future of our nation's young people. Моя обязанность в Содружестве Багамских Островов - небольшого, но гордого государства-члена этого великого международного органа - заключается в том, чтобы обеспечить благополучие, прогресс и будущее молодых людей нашей нации.
The exercise of that right, to which not only the Chamorro people but also the entire population of Guam aspired, was provided for in article 1 (section 102) of Guam's version of the draft Commonwealth Act. Об осуществлении этого права, к чему стремится не только народ чаморро, но и все население Гуама, говорится в первой статье (раздел 102) гуамского варианта Закона о содружестве.
Efforts at verification and certification of the elimination of MTCT in countries with low and concentrated epidemics were initiated in the Americas and Caribbean and Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. Усилия по проверке и сертификации методики искоренения передачи ВИЧ от матери ребенку в странах с низким уровнем заражения и ограниченным распространением инфекции начали прилагаться в Северной и Южной Америке, в Карибском бассейне, в Центральной и Восточной Европе, а также в Содружестве Независимых Государств.
Больше примеров...
Содружеством (примеров 157)
His efforts will be coordinated with OAU and the Commonwealth. Его действия будут согласовываться с ОАЕ и Содружеством.
The Russian Federation attached particular importance to the development of cooperation in the sphere of peacekeeping between the United Nations and the Commonwealth of Independent States. Особое значение для России имеет развитие сотрудничества Организации Объединенных Наций с Содружеством Независимых Государств в сфере миротворчества.
Unfortunately the same could not be said of the so-called Commonwealth of Independent States peacekeeping operation in Abkhazia, Georgia. К сожалению, того же нельзя сказать о так называемых операциях по поддержанию мира в Абхазии, Грузия, проводимых Содружеством Независимых Государств.
The Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism, together with the Commonwealth of Independent States, will hold in Almaty from Wednesday to Friday, 26 to 28 January 2005, its fourth special meeting with international, regional and sub-regional organizations. Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1373 о борьбе с терроризмом, совместно с Содружеством Независимых Государств проведет в Алма-Ате со среды по пятницу, 26 января - 28 января 2005 года, свое четвертое специальное совещание с международными, региональными и субрегиональными организациями.
Several Governments have expressed interest in sending observers in addition to those to be provided by the missions organized by the United Nations, the Organization of African Unity, the European Union or the Commonwealth and in having them included under the United Nations coordination umbrella. Ряд правительств заявил о своей заинтересованности в направлении наблюдателей в дополнение к тем, которые будут предоставляться миссиями, созданными Организацией Объединенных Наций, Организацией африканского единства, Европейским союзом и Содружеством наций, и в том, чтобы их деятельность также координировалась Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Австралийского союза (примеров 136)
1988-1993: President of the Australian Law Reform Commission which advises the Commonwealth Government on matters of federal law 1988-1993 годы: Председатель Комиссии по реформе правовой системы Австралии, которая консультирует правительство Австралийского союза по вопросам федерального законодательства.
The Commonwealth Government shares with state welfare authorities the costs of settling minors who enter Australia under the Humanitarian Programme, but who do not have parents in Australia. Расходы по расселению въезжающих в Австралию, но не имеющих в стране родителей несовершеннолетних лиц покрываются правительством Австралийского Союза и государственными органами социального обеспечения.
The Commonwealth regime will continue to be available where states or territories are not accredited. При неутверждении режимов штатов или территорий будет продолжать применяться режим Австралийского Союза.
Those in immigration may take proceedings before the High Court under section 75 of the Commonwealth of Australia Constitution Act 1901, to obtain a writ of mandamus or other appropriate remedy. Находящиеся под стражей иммигранты могут обращаться в Высокий суд в соответствии со статьей 75 Закона о конституции Австралийского союза 1901 года с целью добиться выдачи судебного приказа, предписывающего должностному лицу выполнить требования истца или другого соответствующего средства правовой защиты.
In March 1997 Commonwealth, state and territory ministers of education agreed to new national literacy and numeracy goals: that every child leaving primary school should be numerate and able to read, write and spell at an appropriate level. В марте 1997 года министры образования на уровне Австралийского Союза, штатов и территорий наметили новые цели в этой области, в соответствии с которыми каждый ребенок, завершающий начальное образование, должен получить соответствующие навыки счета, чтения, письма и правописания.
Больше примеров...
Содружеству (примеров 100)
We welcome the opportunity that observer status for the Commonwealth will create for a still richer exchange of information and views between its member States and the United Nations. Мы приветствуем те возможности, которые предоставление Содружеству статуса наблюдателя создаст для еще более богатого обмена информацией и мнениями между его государствами-членами и Организацией Объединенных Наций.
National delegations, international and regional organizations, the European Commission and the Commonwealth of Independent States are invited to report on their standardization and regulatory activities, as well as technical cooperation programmes with other countries or regions. Делегациям стран, международным и региональным организациям, Европейской комиссии и Содружеству Независимых Государств предлагается сообщить о своей деятельности в области стандартизации и нормативного регулирования, а также о программах технического сотрудничества с другими странами или регионами.
The World Bank, the UNAIDS secretariat and the Futures Group have assisted the Commonwealth of Independent States to assess resource requirements for HIV/AIDS in 30 countries in Eastern Europe and Central Asia. Всемирный банк, секретариат ЮНЭЙДС и «Фьючерс груп» оказали помощь Содружеству Независимых Государств в оценке потребностей в ресурсах, необходимых для ведения борьбы с ВИЧ/СПИДом в 30 странах Восточной Европы и Центральной Азии.
In the 2004 budget for the Office of Insular Affairs, the United States Government included $15 million for mitigation aid to Guam, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands and Hawaii. В бюджет Управления по делам островных территорий на 2004 год правительство Соединенных Штатов включило сумму в размере 15 млн. долл. США на цели оказания помощи Гуаму, содружеству Северных Марианских островов и Гавайским островам.
I'll bring it up with the commonwealth. Я оставлю это содружеству.
Больше примеров...
Сообщества (примеров 127)
UNODC now administers and maintains IMoLIN on behalf of the following 10 partner organizations: APG, CFATF, CICAD, the Commonwealth Secretariat, EAG, ESAAMLG, FATF, GAFISUD, Interpol and MONEYVAL. ЮНОДК занимается управлением и обслуживанием сети ИМоЛИН от имени следующих десяти организаций-партнеров: АТГ, КФАТФ, СИКАД, Секретариат Сообщества, ЕАГ, ГБОДВЮА, ФАТФ, ГАФИСУД, Интерпол и МАНИВЭЛ.
Those gains were made with the help of the international community, particularly the Commonwealth, the European Union and the United Nations. Эти успехи достигнуты при помощи международного сообщества, особенно Содружества, Европейского союза и Организации Объединенных Наций.
Also present were representatives of ICC, the Commonwealth Secretariat, the Economic Community of West African States, UNCT, the International Council on Human Rights Policy and the Open Society Institute. В Конференции также принимали участие представители МКК, секретариата Содружества, Экономического сообщества западноафриканских государств, СГООН, Международного совета по политике в области прав человека и Институт "Открытое общество".
It brought together about 100 national and international experts from 13 UNECE member States, as well as representatives of the Secretariat of the Commonwealth of Independent States, Eurasian Economic Community, Eurasian Patent Office and the World Intellectual Property Organization. В ней приняли участие около 100 национальных и международных экспертов из 13 государств-членов ЕЭК ООН, а также представители секретариата Содружества Независимых Государств, Евразийского экономического сообщества, Евразийского патентного бюро и Всемирной организации интеллектуальной собственности.
The conference on the problem of refugees and displaced persons in the Commonwealth of Independent States, which was organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Geneva in May 1996, demonstrated the international community's full support for refugees from Tajikistan. Конференция Организации Объединенных Наций по проблемам беженцев и перемещенных лиц в Содружестве Независимых Государств, проведенная Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Женеве летом 1996 года, продемонстрировала полную поддержку международного сообщества беженцам из Таджикистана.
Больше примеров...
Федеральному (примеров 18)
The report of the inquiry, Bringing Them Home: National Inquiry into the Separation of Aboriginal and Torres Strait Islander Children from Their Families was tabled in the Commonwealth Parliament on 26 May 1997. Отчет о расследовании, озаглавленный "Воссоединение семей: национальное расследование случаев разлучения детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива с их семьями", был представлен федеральному парламенту 26 мая 1997 года.
People in immigration detention have a right to make complaints to HREOC under the Human Rights and Equal Opportunity Act 1986 and to the Commonwealth Ombudsman under the Ombudsman Act 1976. Содержащиеся под стражей иммигранты имеют право обращаться с жалобами в КПЧРВ в соответствии с Законом о правах человека и равных возможностях 1986 года и к Федеральному омбудсмену в соответствии с Законом об Омбудсмене 1976 года.
(b) The Commonwealth Ombudsman; Ь) Федеральному омбудсмену;
As already noted, Victoria has transferred certain of its industrial relations powers to the Commonwealth, and the AIRC has the jurisdiction to adjust Victorian minimum wage rates. Как уже отмечалось, штат Виктория передал часть своих полномочий в сфере производственных отношений федеральному правительству, в результате чего АКПО компетентна осуществлять корректировку минимальных ставок заработной платы в этом штате.
Substantial progress has been made by Commonwealth, State and Territory Governments, and industry bodies to address public concerns about the portrayal of violence in the electronic media. Федеральному правительству и правительствам штатов и территорий, а также промышленным организациям удалось добиться значительного прогресса в деле борьбы с изображением насилия в электронных средствах массовой информации, вызывающим все большую обеспокоенность у широких слоев общественности.
Больше примеров...
Посполитая (примеров 9)
According to the Truce of Deulino, Polish-Lithuanian Commonwealth retained the Smolensk lands, which were captured by Russians only in 1654 at the beginning of the next Russo-Polish War (1654-67). По Деулинскому перемирию Речь Посполитая удержала за собой Смоленские земли, которые были возвращены только в 1654 году в начале очередной русско-польской войны 1654-67 гг.
In the meantime, Commonwealth forces were trying to put down unrest in Ukraine, but were weakened by decades long wars (Khmelnytsky Uprising, The Deluge and Russo-Polish War (1654-67)). В то же время, Речь Посполитая пыталась подавить волнения на Украине, но польско-литовское содружество было ослаблено десятилетиями длительных войн (Восстанием Хмельницкого, Потопом и русско-польской войной (1654-67)).
The ensuing peace treaty resulted in no border change but the Commonwealth agreed to stop its interference in Moldavia. Последовавший мирный договор не принёс каких-либо изменений границ, однако Речь Посполитая отказывалась от каких-либо вмешательств в дела Молдавии.
The Polish-Lithuanian Commonwealth had legally and practically become a protectorate of the Russian Empire. Тем временем Речь Посполитая как юридически, так и фактически стала протекторатом Российской империи.
What was left of the Commonwealth was merely a small buffer state with a puppet king, and Russian garrisons keeping an eye on the reduced Polish army. По сути, Речи Посполитая стала маленьким буферным государством с марионеточным королём, российские гарнизоны теперь контролировали сокращённую в численности польскую армию.
Больше примеров...
Commonwealth (примеров 39)
Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation (CSIRO), Australia. Государственное объединение научных и прикладных исследований (англ. Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation, CSIRO) - австралийское государственное учреждение.
The CAC Wirraway (an Aboriginal word meaning "challenge") was a training and general purpose military aircraft manufactured in Australia by the Commonwealth Aircraft Corporation (CAC) between 1939 and 1946. Wirraway, (в переводе с одного из языков аборигенов «Бросающий вызов») - самолёт общего назначения, производившийся в Австралии Commonwealth Aircraft Corporation (CAC) с 1939 по 1946 год.
"Gallery - 5 March 2007" Archived 29 August 2007 at the Wayback Machine, Governor-General of the Commonwealth of Australia Official site School overview, Department of Education (Western Australia) "Gallery - 5 March 2007" Архивировано 29 августа 2007 года., Governor-General of the Commonwealth of Australia Официальный сайт Обзор школы. Отдел образования Западной Австралии
Light rail rolling stock were ordered from three different manufacturers: Commonwealth Engineering (Comeng), Kawasaki Heavy Industries, United Goninan and CRRC Nanjing Puzhen. Подвижной состав, эксплуатирующийся в системе Скоростного трамвая, был заказан у трёх разных производителей: Commonwealth Engineering (Comeng), Kawasaki Heavy Industries и United Goninan.
The Act transferred Crown land in the counties of Murray and Cowley to the Commonwealth, which amounted to an area about 2,330 km2 (900 sq mi) and eight parcels of land near Jervis Bay. Акты передавали Коронные земли районов Мюррей и Коули Содружеству (англ. Commonwealth), общие размеры которых составляли 2330 км² (900 квадратных миль), а также восемь земельных участков рядом с Джервис-Бей.
Больше примеров...
Снг (примеров 753)
The groundwork for improving cooperation in the fight against crime within the Commonwealth had been laid in 2004. В 2004 году были заложены основы для улучшения сотрудничества в рамках СНГ в борьбе с преступностью.
A preparatory committee had been established in the context of the Commonwealth of Independent States (CIS) with a view to celebrating the Year. В рамках Содружества Независимых Государств (СНГ) образован организационный комитет по подготовке к Международному году пожилых людей.
The event started a tradition of annual All-Russian numismatic conferences, and also contributed to the union of specialists from most cities of Russia, Commonwealth of Independent States' republics, and other countries. Мероприятие заложило традицию последующих Всероссийских нумизматических конференций, ставших ежегодными, а также способствовала объединению специалистов из многих городов России, республик СНГ и других стран.
The package of documented initiatives from the CIS States confirms our will to further integrate the Commonwealth into the international community, and to seek more active participation in the work of United Nations institutions and its specialized agencies. Пакет совместных документов с инициативами государств СНГ подтверждает нашу волю на дальнейшую интеграцию Содружества в мировое сообщество, более активное включение в работу институтов Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений.
Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States: CIS-STAT intends to prepare various guidelines in 1998-1999 to ensure the methodological coherence of the agreed set of indicators for information interchange among States within the CIS. В 1998-1999 годах Комитет предусматривает подготовить ряд модельных методологических документов, обеспечивающих методологическое единство согласованного набора показателей для межгосударственного обмена информацией в рамках СНГ.
Больше примеров...
Федеральное правительство (примеров 53)
Nearly all Commonwealth, State and Territory Governments have enacted legislation which provides police across Australia with powers to take DNA samples from known serious offenders or those suspected of committing serious offences and store DNA information on the national database. Как федеральное правительство, так и почти все правительства штатов и территорий приняли законы, наделяющие полицию повсюду в Австралии правом брать образцы ДНК у известных серьезных правонарушителей и у тех, кто подозревается в совершении тяжких преступлений, а также хранить информацию о ДНК в национальной базе данных.
EdNA is a process of cooperation and consultation between representatives of all sectors of the education community including Commonwealth, state and territory governments, non-government schools, the vocational education and training sector, the higher education sector and the adult and community education sectors. ПРОА предусматривает осуществление сотрудничества и проведение консультаций между представителями всех секторов образования, включая федеральное правительство, правительства штатов и территорий, частные школы, сектор профессионального обучения и подготовки, сектор высшего образования, сектораы образования для взрослых и учебные программы, организуемые на уровне общин.
The Commonwealth will provide some $24.75 million over three years, in the first instance, to establish six multimedia centres. Федеральное правительство выделит на первом этапе 24,75 млн. долл. в течение трех лет с целью создания шести мультимедийных центров.
The Literacy Program - Grants to Schools to Foster Literacy, was introduced by the Commonwealth in 1996 as an initiative to measurably improve literacy and numeracy outcomes for students from educationally disadvantaged backgrounds. В 1996 году федеральное правительство приступило к осуществлению программы предоставления субсидий для школ в целях содействия повышению уровня грамотности.
The Commonwealth Government acknowledges that the lack of opportunity for many indigenous people separated from their families to experience family life is a contributory factor in the inter-generational disadvantage experienced by Indigenous people today. Федеральное правительство признает, что отсутствие у многих коренных жителей, разлученных со своими семьями, возможности вести семейную жизнь является одним из факторов ослабления связи между поколениями, наблюдаемого в настоящее время у коренных народов.
Больше примеров...
Речи посполитой (примеров 54)
The Commonwealth's neighbours reacted with hostility to the adoption of the constitution. Соседи Речи Посполитой восприняли принятие Конституции с враждебностью.
During that campaign Władysław started the modernisation program of the Commonwealth army, emphasising the usage of modern infantry and artillery. Во время этой войны Владислав начал программу модернизации армии Речи Посполитой, делая упор на совершенствование пехоты и артиллерии.
Early in August Russian, Prussian and Austrian troops simultaneously entered the Commonwealth and occupied the provinces agreed upon among themselves. В начале августа российские, прусские и австрийские войска одновременно вошли на территорию Речи Посполитой и заняли области, распределённые между ними по соглашению.
It was the first time in the 18th century that a constitutional act had been passed in the Commonwealth without the involvement of foreign powers. Впервые за весь XVIII век в Речи Посполитой был издан конституционный акт, утверждённый без вмешательства иностранных государств.
Most of the nobility rights were retained even after the third partition of the Polish-Lithuanian Commonwealth in 1795. Большинство прав дворянства было сохранено даже после третьего раздела Речи Посполитой в 1795 году.
Больше примеров...
Федеральным правительством (примеров 26)
Training programmes for unemployed people and recent immigrants are funded and administered directly by the Commonwealth, which also encourages employers to take on apprentices and trainees through incentive payments. Финансирование программ профессиональной подготовки безработных и вновь прибывших иммигрантов и управление такими программами осуществляется непосредственно федеральным правительством, которое посредством механизмов финансового стимулирования также поощряет работодателей к приему учеников и стажеров.
A national cooperative system of Vocational Education and Training (VET) was established in 1992 under the Australian National Training Authority (ANTA) Agreement between the Commonwealth and state and territory governments. В 1992 году в соответствии с соглашением между федеральным правительством и правительствами штатов и территорий о национальном управлении профессиональной подготовки Австралии (НУППА) была создана национальная кооперативная система профессионального обучения и подготовки (ПОП).
New South Wales (NSW) has developed an Aboriginal Health Information Strategy to increase the state's database about Aboriginal people's use of health services and, in conjunction with the Commonwealth, is developing performance indicators to help improve service delivery to Aboriginal people. Новый Южный Уэльс (НЮУ) разработал Стратегию информирования аборигенов по вопросам здоровья, направленную на расширение базы данных штата об использовании аборигенами медицинских услуг, и совместно с федеральным правительством разрабатывает показатели эффективности медицинского обслуживания с целью совершенствования системы оказания услуг аборигенам.
A Commission on self-determination was established in 1988 as the vehicle for the elected Government of Guam to use for discussing a proposal for commonwealth status with the United States federal Government. В 1988 году была создана комиссия по вопросу самоопределения в качестве инструмента для избранного правительства Гуама, с тем чтобы обсуждать предложения о статусе содружества с федеральным правительством Соединенных Штатов Америки.
The Common and Agreed National Goals for Schooling in Australia provide a framework for cooperation between states, territories and the Commonwealth Government. Сотрудничество между штатами, территориями и федеральным правительством осуществляется на основе документа, озаглавленного "Общие согласованные национальные цели в области школьного образования в Австралии".
Больше примеров...
Федерации (примеров 132)
Following consultations, Commonwealth, state and territory ministers of training and education will consider the feasibility and desirability of Disability Standards in Education under the DDA. профессиональной подготовки и образования на уровне федерации, штатов и территорий обсудят целесообразность и желательность внедрения образовательных стандартов для инвалидов в рамках ЗДИ.
Most of the countries belonging to the Commonwealth of Independent States, notably the Russian Federation, saw increased export earnings in 2002. Экспортные поступления большинства стран, входящих в Содружество Независимых Государств, и прежде всего Российской Федерации, в 2002 году увеличились.
The Commonwealth Association of Surveying and Land Economy was formed in 1969 as a federation of independent professional societies and currently comprises 43 societies and 75 individual members in 44 countries. Ассоциация Содружества по вопросам землеустройства и землепользования была создана в 1969 году в качестве федерации независимых профессиональных обществ, в которую в настоящее время входят 43 общества и 75 индивидуальных членов из 44 стран.
Most of the heads of power enumerated in the Constitution are concurrent; that is, both the Commonwealth Government and the State governments may legislate on these subjects. Большинство властных структур, предусмотренных в Конституции, существуют как на уровне федерации, так и на уровне штатов, т.е. и федеральное правительство, и правительства штатов могут принимать законы по соответствующим вопросам.
The Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States approves the energetic efforts being made by Russian diplomacy, on the instructions of the President of the Russian Federation, B. N. Yeltsin, to settle the Nagorny Karabakh conflict. Совет глав государств Содружества Независимых Государств (СНГ) одобряет энергичные усилия, предпринимаемые российской дипломатией по указанию Президента Российской Федерации Б.Н. Ельцина в целях урегулирования нагорно-карабахского конфликта.
Больше примеров...