Английский - русский
Перевод слова Commonwealth

Перевод commonwealth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Содружества (примеров 4260)
The Commonwealth Secretariat welcomes the initiative of UNESCO to promote and develop a culture of peace based on the principles established in the Charter of the United Nations. Секретариат Содружества приветствует инициативу ЮНЕСКО, направленную на пропаганду и развитие культуры мира, основывающейся на закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций принципах.
In this context they agreed that the Commonwealth Action Group on Cyprus should continue to monitor developments and facilitate the United Nations Secretary-General's efforts as appropriate. Исходя их этого, они пришли к выводу, что Группа действий Содружества по Кипру должна продолжать следить за развитием событий и, при необходимости, содействовать усилиям Генерального секретаря Организации Объединенных Наций .
The reports indicate increased UNFPA involvement in setting up databases for poverty reduction strategies and monitoring systems in several Commonwealth of Independent States countries, such as Azerbaijan and Armenia. Доклады указывают на расширение масштабов участия ЮНФПА в создании баз данных для стратегий сокращения масштабов нищеты и систем контроля в некоторых странах Содружества Независимых Государств, таких, как Азербайджан и Армения.
The Law Ministers called upon the Commonwealth Secretariat, inter alia, to develop model legal strategies for combating corruption, including an appropriate legal framework that takes into account the increasing role of the private sector in the system of government. Министры юстиции призвали Секретариат Содружества, среди прочего, разработать типовые стратегии правовой деятельности по борьбе с коррупцией, включая создание соответствующей правовой структуры, которая учитывала бы растущую роль частного сектора в системе правления.
Improvement of the system of indicators of international human migration within the Commonwealth on the basis of the #model scheme for the in-depth analysis of the nature and size of migration flows (2000-2002). Совершенствование системы показателей международной миграции населения в рамках Содружества на основе использования Модельной схемы углубленного анализа характера и объемов миграционных потоков (20002002 годы).
Больше примеров...
Содружество (примеров 576)
The Empire was plagued by internal conflicts and eventually was peacefully transformed into the Systems Commonwealth. Но империя была изведена внутренними конфликтами и в конечном счёте была мирно преобразована в Содружество Систем.
On 7 October the new regime declared Fiji a republic, revoking the 1970 constitution; the Commonwealth responded with Fiji's immediate expulsion from the association. 7 октября новый режим объявил Фиджи республикой, отменив конституцию 1970 года; Содружество наций отреагировало на немедленное изгнание Фиджи из ассоциации.
Mrs. Mugasha (Commonwealth Secretariat): The Commonwealth is delighted to take part in the first-ever High-level Dialogue on migration and development. Г-жа Мугаша (Секретариат Содружества) (говорит по-английски): Содружество радо принять участие во впервые проводимом Диалоге на высоком уровне по вопросу миграции и развития.
With the exception of Georgia and the three Baltic states, the former Soviet Republics joined together to establish the Russo-centric Commonwealth of Independent States. За исключением Грузии и трех прибалтийских республик, бывшие советские республики объединились, создав под эгидой России Содружество Независимых Государств.
We shall therefore for ever remain wedded to multilateral institutions like the Caribbean Community, the Organization of East Caribbean States, the Organization of American States, the Commonwealth and this body - the United Nations - which, together, strengthen our sovereignty. Поэтому мы будем вечно беречь узы, связывающие нас с такими многосторонними учреждениями, как Карибское сообщество, Организация восточнокарибских государств, Организация американских государств, Содружество и данный форум - Организация Объединенных Наций, - которые, вместе взятые, способствуют укреплению нашего суверенитета.
Больше примеров...
Содружестве (примеров 499)
However, the problem of the international community's financial support for peacekeeping efforts in the Commonwealth of Independent States remained acute, and the Russian Federation expected a more constructive response to the repeated appeals in that respect by the Russian Federation and its partners in the Commonwealth. Однако по-прежнему остро стоит проблема финансовой поддержки международным сообществом миротворческих усилий в Содружестве Независимых Государств, в связи с чем Российская Федерация рассчитывает на более конструктивную реакцию на соответствующие многократные обращения Российской Федерации и других участников Содружества.
For example, this year marks the fiftieth anniversary of Canada's principled refusal to support membership in the Commonwealth of Nations by South Africa's then apartheid regime. Например, в этом году исполняется пятидесятая годовщина принципиального отказа Канады поддержать членство в Содружестве Наций правившего тогда в ЮАР режима апартеида.
Steady progress has been made in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, South Asia and East Asia and the Pacific since the early 1990s, although their rates of reduction fall short of ensuring that Goal 4 will be met. Несмотря на то, что с начала 90-х годов наблюдается устойчивый прогресс в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств, Южной и Восточной Азии и Тихоокеанском регионе, темпы сокращения в этих регионах не позволят достичь цели 4.
Belarus supported European integration and the similar trend that could be noted in the Commonwealth of Independent States, most notably, the progress being made towards the integration of the Russian Federation and Belarus. Беларусь поддерживает интеграционные и аналогичные процессы в Содружестве Независимых Государств, в частности, прогресс в белорусско-российской интеграции.
SOME PEOPLE USED TO CLAIM IT WAS THE STUFFIEST CLUB IN THE COMMONWEALTH. Некоторые уверяли, что это - самый ханжеский клуб в Британском Содружестве.
Больше примеров...
Содружеством (примеров 157)
It continued to work closely with the Counter-Terrorism Committee and with the Commonwealth. Она продолжает активно работать с Контртеррористическим комитетом и Содружеством.
This means a special relationship between the British Commonwealth and Empire and the United States. Это означает особые отношения между Британским содружеством и Империей и Соединёнными Штатами Америки.
His delegation believed that joint action by the United Nations and regional arrangements was especially important given the growing cooperation between the United Nations and the Commonwealth of Independent States (CIS) in the settlement of conflicts within the latter's territory. Для Российской Федерации взаимодействие Организации Объединенных Наций с региональными организациями имеет особое значение в контексте сложившегося тесного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Содружеством Независимых Государств (СНГ) в урегулировании конфликтов на территории Содружества.
His delegation attached great importance to the issue of strengthening cooperation between the United Nations and regional organizations, including the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Commonwealth of Independent States and the Organization of African Unity. С точки зрения белорусской делегации представляется важным вопрос об укреплении взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, в том числе Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Содружеством Независимых Государств (СНГ) и ОАЕ.
Noting the encouraging positive steps taken by the Government of Nigeria, which deserve full support and have been welcomed by the people of Nigeria as well as the international community, including the Commonwealth and the European Union, отмечая предпринятые правительством Нигерии обнадеживающие позитивные шаги, которые заслуживают всяческой поддержки и были с удовлетворением встречены народом Нигерии, а также международным сообществом, в том числе Содружеством и Европейским союзом,
Больше примеров...
Австралийского союза (примеров 136)
The Australian Constitution is principally concerned with the establishment of the federal organs of government and with the distribution of constitutional power between the Commonwealth and State governments. В Конституции Австралии прежде всего определяются вопросы, касающиеся создания федеральных органов управления и распределения конституционных полномочий между правительством Австралийского Союза и правительствами штатов.
The Commonwealth Government's Translating and Interpreting Service (TIS) continues to make a significant contribution to Commonwealth, state and territory governments' delivery of access and equity principles that are now encompassed by the Charter of Public Service in a Culturally Diverse Society. Служба письменного и устного перевода правительства Австралийского Союза (СПУП), как и прежде, вносит существенный вклад в усилия правительств Австралийского Союза, штатов и территорий по обеспечению соблюдения принципов доступа и равноправия, которые теперь закреплены в Хартии государственной службы в обществе культурного многообразия.
Tasmania was a British colony from 1856 until 1901, at which time it joined five other colonies to form the Commonwealth of Australia. Британская колония Тасмания существовала на острове в период с 1856 по 1901 годы, когда она вместе с пятью другими австралийскими колониями вошла в состав Австралийского Союза.
The Office seeks to advance the Commonwealth's policy agenda for Indigenous peoples, while taking account of the Commonwealth's overall interests. Управление стремится к успешному претворению в жизнь федеральной политики в интересах коренных народов, учитывая при этом общие интересы Австралийского Союза.
The key initiative within the film industry involved individual employment strategy agreements with the four key Commonwealth film agencies: Film Australia, the Australian Film Commission, the Australian Film Finance Corporation and the Australian Film, Television and Radio School (AFTRS). В кинопромышленности ключевой инициативой явилось заключение самостоятельных соглашений о стратегии в области занятости с четырьмя основными киноорганизациями Австралийского Союза: Австралийской ассоциацией кино, Австралийской комиссией по делам киноискусства, Австралийской корпорацией по финансированию киносъемок и Австралийской школой киноискусства, телевидения и радио (АШКТР).
Больше примеров...
Содружеству (примеров 100)
We are especially grateful to Kazakhstan and to the Commonwealth of Independent States for organizing that meeting. Мы особенно благодарны Казахстану и Содружеству Независимых Государств за организацию этого совещания.
Furthermore, Ukraine's consent to the provisions of operative paragraph 23 of the draft resolution should not, in any case, be interpreted as a granting of additional powers to the Commonwealth of Independent States on issues related to refugees. Кроме того, согласие Украины с положениями пункта 23 постановляющей части проекта резолюции ни в коем случае не следует истолковывать как предоставление Содружеству Независимых Государств дополнительных полномочий по вопросам, связанным с беженцами.
National delegations, international and regional organizations, the European Commission and the Commonwealth of Independent States are invited to report on their standardization and regulatory activities, as well as technical cooperation programmes with other countries or regions. Делегациям стран, международным и региональным организациям, Европейской комиссии и Содружеству Независимых Государств предлагается сообщить о своей деятельности в области стандартизации и нормативного регулирования, а также о программах технического сотрудничества с другими странами или регионами.
In November 2012, the organization held an international conference in Budapest on women for sustainable development and the role of women in rural development, at which a representative of UNDP for Central Europe and the Commonwealth of Independent States delivered a greeting. В ноябре 2012 года в Будапеште организация провела международную конференцию, посвященную роли женщин в устойчивом развитии и развитии сельских районов, на которой с приветственным словом выступил представитель ПРООН по Центральной Европе и Содружеству Независимых Государств.
The Commonwealth has been able to "build bridges" through such preventive mechanisms as the Secretary-General's "good offices role", and the Commonwealth Ministerial Action Group on the Harare Declaration, which deals with serious or persistent violations of the Harare Principles. Содружеству удавалось "наводить мосты" с помощью таких превентивных механизмов, как инструмент "добрых услуг" Генерального секретаря и Группа действий министров стран Содружества по Харарской декларации, занимающаяся случаями серьезных или систематических нарушений харарских принципов.
Больше примеров...
Сообщества (примеров 127)
The delegation of Singapore pointed out that the 1986 Commonwealth Scheme for Mutual Assistance in Criminal Matters provided for dual criminality as a ground for refusal. Делегация Сингапура указала, что План Сообщества по оказанию взаимопомощи в вопросах уголовного права 1986 года рассматривает двойную уголовную ответственность в качестве основания для отказа в помощи.
Also present were representatives of ICC, the Commonwealth Secretariat, the Economic Community of West African States, UNCT, the International Council on Human Rights Policy and the Open Society Institute. В Конференции также принимали участие представители МКК, секретариата Содружества, Экономического сообщества западноафриканских государств, СГООН, Международного совета по политике в области прав человека и Институт "Открытое общество".
There are on the agenda of this fifty-third session of the General Assembly many matters of profound importance to the Commonwealth of Dominica and the Caribbean Community as a whole. В повестке дня этой, пятьдесят третьей, сессии Генеральной Ассамблеи много вопросов, имеющих большое значение для Содружества Доминики и для всего Карибского сообщества.
In addition, he undertook consultations across the region and beyond, including consultations for the Caribbean Law Institute, the Caribbean Community Secretariat, the Commonwealth Secretariat and the Commonwealth Parliamentary Association. Кроме того, он оказывал консультативные услуги по всему нашему региону и за его пределами, в том числе Карибскому институту права, Секретариату Карибского сообщества, Секретариату Содружества и Парламентской ассоциации Содружества.
Through the technical committee, yet another attempt would be made to put a gender management system in place, in line with a Commonwealth recommendation, and she hoped to be able to inform the Committee in the next periodic report of the result. При помощи технического комитета будет предпринята еще одна попытка внедрить систему гендерного управления в соответствии с рекомендацией Сообщества, и оратор надеется, что в следующем периодическом докладе она сможет проинформировать Комитет о результатах, достигнутых в этой связи.
Больше примеров...
Федеральному (примеров 18)
A person detained may seek a remedy in a federal court and/or make a complaint to the Commonwealth Ombudsman in relation to the preventative detention order and their treatment in connection with that order. Задержанный может обжаловать постановление о превентивном задержании в Федеральном суде и/или подать Федеральному омбудсмену жалобу на факт его вынесения и на обращение с ним во время задержания.
(e) Where a person has been in detention for two years or more there will automatically be a requirement that every six months a report on that person be furnished by DIAC to the Commonwealth Ombudsman. ё) если какое-либо лицо содержится под стражей в течение двух лет и более, то автоматически вступает в силу требование о том, что раз в шесть месяцев МДИГ должно представлять Федеральному омбудсмену отчет об этом лице.
In the case of any matter relating to the conditions of detention, to the Services Provider, the Department of Immigration and Citizenship (DIAC), HREOC or the Commonwealth Ombudsman по поводу любого вопроса, касающегося условий содержания, обеспечивающему персоналу, сотрудникам Министерства по вопросам иммиграции и гражданства (МИГ), КПЧРВ или Федеральному омбудсмену;
The Commonwealth understands that some legal aid commissions offer services targeted at assisting women, for example training for practitioners regarding domestic violence and specialised information services. Федеральному правительству известно, что некоторые комиссии по оказанию правовой помощи предлагают услуги, предназначенные специально для женщин, например инструктаж специалистов-практиков по вопросам насилия в семье и специализированные информационные услуги.
The Office of the Commonwealth Ombudsman investigates complaints about the administrative actions of all Commonwealth Government departments and prescribed Commonwealth agencies. Бюро омбудсмена Союза расследует жалобы, касающиеся административных решений всех министерств, подчиняющихся федеральному правительству и других федеральных учреждений, охватываемых положениями Закона об омбудсмене.
Больше примеров...
Посполитая (примеров 9)
According to the Truce of Deulino, Polish-Lithuanian Commonwealth retained the Smolensk lands, which were captured by Russians only in 1654 at the beginning of the next Russo-Polish War (1654-67). По Деулинскому перемирию Речь Посполитая удержала за собой Смоленские земли, которые были возвращены только в 1654 году в начале очередной русско-польской войны 1654-67 гг.
However, the Commonwealth proved unable to exploit the victory fully because there was no money for the troops, who had not been paid for months. Тем не менее, Речь Посполитая оказалась не в состоянии воспользоваться победой полностью, поскольку не было денег на войска, которым не платили несколько месяцев.
The ensuing peace treaty resulted in no border change but the Commonwealth agreed to stop its interference in Moldavia. Последовавший мирный договор не принёс каких-либо изменений границ, однако Речь Посполитая отказывалась от каких-либо вмешательств в дела Молдавии.
The Polish-Lithuanian Commonwealth had legally and practically become a protectorate of the Russian Empire. Тем временем Речь Посполитая как юридически, так и фактически стала протекторатом Российской империи.
The Commonwealth was unable to capitalize on its gains, as the Polish-Swedish War had just started and the majority of Commonwealth forces were desperately needed to protect Livonia (Inflanty). Речь Посполитая не смогла извлечь выгоду из своих завоеваний, так как началась польско-шведская война и большинство сил Польши были крайне необходимы для защиты Ливонии.
Больше примеров...
Commonwealth (примеров 39)
Commonwealth Health Corporation, Western Kentucky University, and Warren County Board of Education are the biggest employers for Bowling Green and the surrounding region. Здравоохранительная корпорация «Commonwealth Health Corporation», Университет Западного Кентукки и Совет по образованию округа Уоррен являются крупнейшими работодателями Боулинг-Грина и окружающего региона.
The Adolph F. Rupp Trophy was administered by the Commonwealth Athletic Club of Kentucky, a non-profit organization with a primary mission of honoring the legacy of University of Kentucky coach Adolph Rupp. Управляла этим призом Commonwealth Athletic Club of Kentucky - некоммерческая организация, целью которой является чтить наследие тренера Кентуккийского университета Адольфа Раппа.
In August 2009 at the Commonwealth Club of California, Fisher predicted U.S. unemployment would peak at not more than 10.4% before declining to 8.0% by end of 2010. В августе 2009 года в калифорнийском клубе Содружества (Commonwealth Club of California) Фишер спрогнозировал достижение максимального показателя уровня безработицы в 10,4 %, прежде чем произойдет спад до 8,0 % к концу 2010 года.
Also in 1982, BMA, together with British & Commonwealth (the owners of AirUK at the time), formed Manx Airlines, and the following year it purchased a 75% stake in Glasgow-based regional airline Loganair from The Royal Bank of Scotland. ВМА совместно с British & Commonwealth Shipping в 1982 году создала Manx Airlines, а в следующем году BMA приобрела 75 % в базирующейся в Глазго авиакомпании Loganair.
On January 17, 2003, Citizens Financial Group purchased Commonwealth Bancorp, the holding company for Commonwealth Bank, based in Norristown, Pennsylvania. 17 января 2003 года Citizens Financial Group, Inc. приобрела Commonwealth Bancorp, Inc., холдинговую компанию из Commonwealth Bank, основанную в Норристауне, штат Пенсильвания.
Больше примеров...
Снг (примеров 753)
Commonwealth peacekeepers will remain in Gudauta as part of the back-up team. В Гудауте будут находиться миротворцы СНГ в составе группы обеспечения.
The Inter-Parliamentary Assembly of the Commonwealth of Independent States enjoys observer status in the Inter-Parliamentary Union. Межпарламентская ассамблея СНГ имеет статус наблюдателя в Межпарламентском союзе.
As members know, the Russian Federation has been working under the Minsk Agreement to ensure safe management and international legal regulation of existing peaceful nuclear facilities in Russia and in other States of the Commonwealth of Independent States. В рамках Минского соглашения Российская Федерация, как известно, предпринимает определенные усилия по обеспечению безопасного режима и международно-правового регулирования управлением комплексом мирной ядерной энергетики и промышленности, находящимся в настоящее время в России и в государствах СНГ.
The Inter-state Council for Antimonopoly Policy (ICAP) of the Commonwealth of Independent States (CIS) has been the basic formal platform for interaction of the antimonopoly authorities of those States for the past 20 years. Межгосударственный совет по антимонопольной политике (МСАП) Содружества Независимых Государств (СНГ) на протяжении последних 20 лет работает в качестве официальной площадки для взаимодействия антимонопольных органов соответствующих государств.
The Commonwealth office for combating organized crime was also active in the area of drug control, and a common databank on drug-related crimes and their perpetrators was being established. З. Функционирует Бюро СНГ по борьбе с организованной преступностью, в сферу деятельности которого входит контроль над наркотиками, формируется общий банк данных о наркопреступлениях и совершивших их лицах.
Больше примеров...
Федеральное правительство (примеров 53)
In 1995/96 the Commonwealth provided $1,062 million to the states and territories for public housing and related assistance. В 1995/96 году федеральное правительство выделило 1062 млн. долл. штатам и территориям на цели строительства общественного жилья и смежную помощь.
The Commonwealth is working closely with state and territory governments to improve literacy and numeracy student learning outcomes. Федеральное правительство тесно сотрудничает с правительствами штатов и территорий с целью совершенствования навыков детей, касающихся чтения и счета.
EdNA is a process of cooperation and consultation between representatives of all sectors of the education community including Commonwealth, state and territory governments, non-government schools, the vocational education and training sector, the higher education sector and the adult and community education sectors. ПРОА предусматривает осуществление сотрудничества и проведение консультаций между представителями всех секторов образования, включая федеральное правительство, правительства штатов и территорий, частные школы, сектор профессионального обучения и подготовки, сектор высшего образования, сектораы образования для взрослых и учебные программы, организуемые на уровне общин.
The key areas where the Commonwealth Government is continuing to focus its efforts include: Федеральное правительство продолжает уделять повышенное внимание решению следующих проблем:
The Literacy Program - Grants to Schools to Foster Literacy, was introduced by the Commonwealth in 1996 as an initiative to measurably improve literacy and numeracy outcomes for students from educationally disadvantaged backgrounds. В 1996 году федеральное правительство приступило к осуществлению программы предоставления субсидий для школ в целях содействия повышению уровня грамотности.
Больше примеров...
Речи посполитой (примеров 54)
Following the third partition of the Commonwealth in 1795, Raseiniai was annexed by the Russian Empire and its city rights were annulled. После Третьего раздела Речи Посполитой в 1795 году Расейняй был присоединен к Российской империи, и права города были аннулированы.
The three powers justified their annexation, citing anarchy in the Commonwealth and its refusal to cooperate with its neighbors' efforts to restore order. Все три стороны договора оправдывали присоединение территорий анархической ситуацией в Речи Посполитой и её отказом от сотрудничества во имя восстановления порядка.
In 1587 he visited his relatives in Sweden, and accompanied his cousin Sigismund III Vasa, King of the Polish-Lithuanian Commonwealth (and also later King of Sweden) to Poland and in 1588 was appointed by him to head the Polish customs and mines. В 1587 году он навестил своих родственников в Швеции и сопровождал своего двоюродного брата Сигизмунда III Вазу, короля Речи Посполитой (а затем и короля Швеции), в Польшу, а в 1588 году он был назначен главой польских таможен и шахт.
The Polish culture was dominant in the united Polish-Lithuanian State (The Commonwealth of the Both Nations). В объединенном Польско-Литовском Государстве (Речи Посполитой Обоих Народов) доминировала польская культура.
Since the early plans made by Commonwealth King Stefan Batory for the war against the Ottomans, Zamoyski supported them, viewing those plans as a good long-term strategy for the Commonwealth. С начала Замойский поддерживал планы короля Речи Посполитой Стефана Батория на войну против османов, рассматривая их как хорошую долгосрочную стратегию для Польши.
Больше примеров...
Федеральным правительством (примеров 26)
As a result of the report, the Commonwealth funded State and Territory forums to identify best practice in school approaches to addressing violence in schools around Australia. На основе подготовленного доклада федеральным правительством были выделены средства с целью организации в штатах и территориях соответствующих семинаров для определения наилучших видов практики в школах, позволяющих решить существующие проблемы, связанные с насилием.
In response, the Department of Employment, Education, Training and Youth Affairs invited States and Territories to work with the Commonwealth to develop a shared national approach to addressing violence in Australian schools. Ознакомившись с этим докладом, Департамент по вопросам занятости, образования, профессиональной подготовки и делам молодежи предложил правительствам штатов и территорий в сотрудничестве с федеральным правительством разработать общенациональный подход к решению проблемы насилия в австралийских школах.
New South Wales (NSW) has developed an Aboriginal Health Information Strategy to increase the state's database about Aboriginal people's use of health services and, in conjunction with the Commonwealth, is developing performance indicators to help improve service delivery to Aboriginal people. Новый Южный Уэльс (НЮУ) разработал Стратегию информирования аборигенов по вопросам здоровья, направленную на расширение базы данных штата об использовании аборигенами медицинских услуг, и совместно с федеральным правительством разрабатывает показатели эффективности медицинского обслуживания с целью совершенствования системы оказания услуг аборигенам.
Agreements between the Commonwealth and State and Territory Governments or between the Commonwealth and Legal Aid Commissions provide that 'protecting the safety of a child or spouse who is at risk is to be accorded the highest priority in making grants of aid in family law'. В соглашениях между федеральным правительством и правительствами штатов и территорий или между федеральным правительством и комиссиями по оказанию правовой помощи предусматривается, что "при выделении субсидий на оказание правовой помощи по вопросам семейного законодательства первоочередное внимание должно уделяться защите безопасности ребенка или супруга, подвергающегося риску".
A Commission on self-determination was established in 1988 as the vehicle for the elected Government of Guam to use for discussing a proposal for commonwealth status with the United States federal Government. В 1988 году была создана комиссия по вопросу самоопределения в качестве инструмента для избранного правительства Гуама, с тем чтобы обсуждать предложения о статусе содружества с федеральным правительством Соединенных Штатов Америки.
Больше примеров...
Федерации (примеров 132)
The International Investment Centre is a non-profit organization working actively in the Russian Federation, the Commonwealth of Independent States, the European Union and the United States. Международный инвестиционный центр - это некоммерческая организация, которая активно работает в Российской Федерации, Содружестве Независимых Государств, Европейском союзе и Соединенных Штатах.
The representative of the Russian Federation reported on activities of the Working Group on Geographical Names of the Inter-State Council for Geodesy, Cartography, Cadastre and Remote Control of the Earth of the Commonwealth of Independent States. Представитель Российской Федерации сообщил о деятельности Рабочей группы по географическим названиям Межгосударственного совета по геодезии, картографии, кадастру и дистанционному зондированию Земли Содружества Независимых Государств.
In March 2005, the Special Rapporteur wrote to the Director of the Centre for Political and International Studies in the Russian Federation, expressing her regret at not being able to attend the inter-parliamentary assembly of the Commonwealth of Independent States in St. Petersburg in April. В марте 2005 года Специальный докладчик направила Директору Центра политических и международных исследований Российской Федерации письмо, в котором извинилась за то, что не сможет принять участия в работе межпарламентской ассамблеи Содружества Независимых Государств, запланированной на апрель в Санкт-Петербурге.
Desiring to develop and improve cooperation to facilitate integration within the Commonwealth of Independent States, and abiding by the obligations arising from the participation of the Russian Federation and the Republic of Tajikistan in the Commonwealth, as well as in the Customs Union, стремясь к развитию и совершенствованию интеграционного сотрудничества в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ) и соблюдая обязательства, вытекающие из участия Российской Федерации и Республики Таджикистан в Содружестве, а также в Таможенном союзе.
The Commission accepted the following volunteers to serve on the committee: Australia, Canada, India, the United States, the Commonwealth of Independent States, the Russian Federation, the World Bank and the United Nations Statistics Division; Комиссия согласилась с участием в работе комитета следующих выразивших такое желание членов: Австралии, Канады, Индии, Соединенных Штатов, Содружества Независимых Государств, Российской Федерации, Всемирного банка и Статистического отдела Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...