Английский - русский
Перевод слова Commonwealth

Перевод commonwealth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Содружества (примеров 4260)
Mr. Michael Manley, former Prime Minister of Jamaica, led the Commonwealth observer group to monitor the South African elections. Г-н Майкл Мэнли, бывший премьер-министр Ямайки, возглавил группу наблюдателей Содружества в Южной Африке.
Chair, Commonwealth Secretariat Staff Association, September 2006-November 2007; Vice-Chair, Commonwealth Secretariat Staff Association, August 2004-September 2006 Председатель Ассоциации сотрудников секретариата Содружества, сентябрь 2006 года - ноябрь 2007 года; заместитель председателя Ассоциации сотрудников секретариата Содружества, август 2004 года - сентябрь 2006 года
Target 2006-2007: 6 additional countries in the Commonwealth of Independent States and South-East Europe having reached the requirements of the Special Data Dissemination Standard in the reporting period Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: выполнение требований специального стандарта распространения данных в течение отчетного периода еще шестью странами - членами Содружества Независимых Государств и Юго-Восточной Европы
Participation in the VIth Session of the Inter-state Council for Antimonopoly Policy of the Commonwealth of Independent States (CIS) in Almaty (Kazakstan); участие в шестой сессии Межгосударственного совета по антимонопольной политике Содружества Независимых Государств (СНГ) в Алма-Ате (Казахстан);
Our Membership of the Commonwealth provides for greater international cooperation, strengthening of national, regional and international legal frameworks to combat terrorism and an important role can be played by Member-States through the Commonwealth Schemes for mutual assistance to counter crime and terrorism. Наше членство в Содружестве обеспечивает более широкие возможности для международного сотрудничества, укрепления национальных, региональных и международных правовых основ для борьбы с терроризмом, и государства-члены в рамках систем Содружества могут играть важную роль в оказании взаимной помощи в борьбе с преступностью и терроризмом.
Больше примеров...
Содружество (примеров 576)
The citizens of the Republic of China on Taiwan deserve to be accorded those rights and privileges enjoyed by citizens of all sovereign States, and the commonwealth of Dominica advocates and supports the admission of the Republic of China on Taiwan to full membership in the United Nations. Граждане Китайской Республики на Тайване заслуживают тех прав и привилегий, которыми пользуются граждане всех суверенных государств, и Содружество Доминики поддерживает прием в Организацию Китайской Республики на Тайване и выступает за ее полноправное членство в Организации Объединенных Наций.
One of the cases, Commonwealth of Massachusetts v. Nathaniel Jennison, firmly established that slavery was incompatible with the new state constitution. В одном из случаев, Содружество Массачусетс против Натаниэля Дженнисона, было твердо установлено, что рабство несовместимо с новой конституцией штата.
In the case of Switzerland, the greatest number of applicants came from south-eastern Europe, with, as for several years previously, the Commonwealth of Independent States in second place. Юго-Восточная Европа по-прежнему является регионом, откуда пребывает наибольшее число просителей убежища, и опережает Содружество Независимых Государств, которое занимает второе место в течение уже достаточно продолжительного времени.
Armenia worked closely on counter-terrorism initiatives with organizations such as the Collective Security Treaty Organization (CSTO), the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the European Union, the Commonwealth of Independent States and the Council of Europe. Армения тесно работает в рамках инициатив по борьбе с терроризмом с такими организациями, как Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ), Организация Североатлантического договора (НАТО), Европейский союз, Содружество Независимых Государств и Совет Европы.
Commends the vital role played by the Special Representative of the Secretary-General and UNOMSA, together with the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Union, in support of the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa; высоко оценивает чрезвычайно важную роль, которую сыграли Специальный представитель Генерального секретаря и ЮНОМСА, а также Организация африканского единства, Содружество и Европейский союз в содействии созданию единой, нерасовой и демократической Южной Африки;
Больше примеров...
Содружестве (примеров 499)
Subsequent discussions held from 1989 to 1997 between the Commission and the Government of the United States on a commonwealth agreement did not reach a resolution. Последовавшие с 1989 по 1997 годы обсуждения между Комиссией и правительством Соединенных Штатов по поводу того или иного соглашения о содружестве не привели к принятию какого-либо решения.
By 1987 the people of Guam had ratified a proposed Commonwealth Act which provided for a process that would recognize the right of the Chamorro to decolonize their homeland. К 1987 году народ Гуама ратифицировал предлагаемый закон о содружестве, который предусматривал процесс признания права народа чаморро на деколонизацию своей родины.
We are happy to report that in the Commonwealth of Dominica the first peoples of the Caribbean, the Caribs, coexist peacefully with the rest of the population. Мы рады сообщить о том, что в Содружестве Доминики первоначальное население карибского региона, карибы, мирно сосуществуют с остальным населением.
Tuvalu's application for full Commonwealth membership was approved on 1st September, 2000 and also became a member of the United Nations in the same year. Заявка Тувалу на получение полноправного членства в Содружестве наций была удовлетворена 1 сентября 2000 года, и в том же году Тувалу стало членом Организации Объединенных Наций.
The conference on the problem of refugees and displaced persons in the Commonwealth of Independent States, which was organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Geneva in May 1996, demonstrated the international community's full support for refugees from Tajikistan. Конференция Организации Объединенных Наций по проблемам беженцев и перемещенных лиц в Содружестве Независимых Государств, проведенная Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Женеве летом 1996 года, продемонстрировала полную поддержку международного сообщества беженцам из Таджикистана.
Больше примеров...
Содружеством (примеров 157)
The Gambia heavily relies on counsel and judges sent on technical assistance from the Commonwealth Office and sister countries such as Nigeria. Гамбия в значительной степени полагается на адвокатов и судей, посылаемых с целью оказания технической помощи Содружеством и такими братскими странами, как Нигерия.
We will continue to help broaden practical cooperation in the area of crisis management between the United Nations and the Commonwealth of Independent States and the Collective Security Treaty Organization. Будем продолжать способствовать расширению практического сотрудничества в сфере кризисного регулирования между Организацией Объединенных Наций и Содружеством Независимых Государств, а также Организацией Договора о коллективной безопасности.
We therefore stand solidly behind the position held by the Organization of African Unity, SADC and the Commonwealth of disallowing Governments that come into power by illegal means from participating in our councils. Поэтому мы твердо поддерживаем позицию, занятую Организацией африканского единства, САДК и Содружеством, заключающуюся в недопущении правительств, пришедших к власти незаконным путем, к участию в наших совещаниях.
As with the similar actions which have been taken by the Commonwealth, one is bound to recall that a major ingredient of the venerable doctrine of self-determination is the human right to democracy. Как и в отношении аналогичных действий, предпринятых Содружеством, здесь необходимо обязательно вспомнить о том, что одним из основных компонентов заслуживающей всеобщего признания доктрины самоопределения является право человека на демократию.
The Committee was informed of the Working Party's cooperation with sub-regional organizations in the UNECE region and, in particular, with the Central European Free Trade Agreement (CEFTA) and the Commonwealth of Independent States (CIS). Комитет был проинформирован о сотрудничестве Рабочей группы с субрегиональными организациями в регионе ЕЭК ООН, в частности с Центральноевропейским соглашением о свободной торговле (ЦЕССТ) и Содружеством Независимых Государств (СНГ).
Больше примеров...
Австралийского союза (примеров 136)
Members of the Commonwealth House of Representatives are elected for a maximum term of three years, though elections may be called earlier. Члены Палаты представителей Австралийского Союза избираются на максимальный срок в три года, при этом выборы могут быть созваны ранее.
The Department of Education and Multicultural Affairs (DIMA) works with other Commonwealth departments and agencies to address the needs of migrant and refugee women. Министерство по вопросам образования и различных культур (МОРК) совместно с другими министерствами и ведомствами Австралийского Союза ведет работу по учету потребностей мигрантов и беженцев из числа женщин.
In May 1998, Commonwealth and state and territory ministers with responsibility for vocational education and training agreed to a revised National Strategy for VET 1998 - 2003, which includes, as a central objective, achieving equitable outcomes in VET. В мае 1998 года министры Австралийского Союза, штатов и территорий, отвечающие за профессионально-техническое обучение и подготовку, согласовали пересмотренную национальную стратегию в области ПТОП на 1998-2003 годы, в рамках которой центральной задачей является обеспечение справедливого охвата системой ПТОП.
Provision has been made for the collation of a list of people who are willing to help or to act as interpreters for Aboriginal persons or Torres Strait Islanders who are under arrest or investigation for Commonwealth offences. Предусмотрено составление перечня лиц, желающих оказывать помощь или выполнять функцию устных переводчиков для аборигенов или жителей островов Торресова пролива, находящихся под арестом или следствием по обвинению в совершении правонарушений, наказуемых в соответствии с законодательством Австралийского Союза.
The key initiative within the film industry involved individual employment strategy agreements with the four key Commonwealth film agencies: Film Australia, the Australian Film Commission, the Australian Film Finance Corporation and the Australian Film, Television and Radio School (AFTRS). В кинопромышленности ключевой инициативой явилось заключение самостоятельных соглашений о стратегии в области занятости с четырьмя основными киноорганизациями Австралийского Союза: Австралийской ассоциацией кино, Австралийской комиссией по делам киноискусства, Австралийской корпорацией по финансированию киносъемок и Австралийской школой киноискусства, телевидения и радио (АШКТР).
Больше примеров...
Содружеству (примеров 100)
The European Community has undertaken multilateral assistance projects related to the Chernobyl disaster as part of TACIS (Technical Assistance for the Commonwealth of Independent States). В рамках технической помощи Содружеству Независимых Государств Европейское сообщество предприняло многосторонние проекты помощи, связанные с чернобыльской катастрофой.
Given the dangers of international drug trafficking, his Government advocated closer cooperation in that area, especially with its partners in the Commonwealth of Independent States and the Shanghai Cooperation Organization. С учетом опасности международного незаконного оборота наркотиков его правительство выступает за более тесное взаимодействие в этой сфере, особенно со своими партнерами по Содружеству Независимых Государств и Шанхайской организации сотрудничества.
Mobius was ruled by ruthless dictators for many centuries but joined the New Commonwealth when its leader, the "Great Compass" Venetri resigned. Мёбиусом в течение многих столетий управляли безжалостные диктаторы, но он присоединился к Новому Содружеству, когда его лидер, «Великий Компас» Венетрий ушёл в отставку.
We must therefore express our appreciation to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and to the Commonwealth for their initiatives in this area. Поэтому мы хотели бы выразить нашу признательность Отделу по вопросам океана и морскому праву и Содружеству за выдвинутые ими инициативы в этой области.
The Security Council commends the international community, including the Organization of African Unity, the European Community and the Commonwealth, for playing a constructive role in helping to curb the violence in South Africa. Совет Безопасности отдает должное международному сообществу, в том числе Организации африканского единства, Европейскому сообществу и Содружеству, за их конструктивную роль в содействии обузданию насилия в Южной Африке.
Больше примеров...
Сообщества (примеров 127)
The Commonwealth of Dominica and the Caribbean Community hold dearly to the principles enshrined in the Charter of the United Nations. Содружество Доминики и стран Карибского сообщества строго следуют принципам, начертанным в Уставе Организации Объединенных Наций.
The Assembly also welcomed the deployment of observers from OAU, the Commonwealth and the European Community in South Africa in response to Security Council resolution 772 (1992). Ассамблея также приветствовала направление в Южную Африку наблюдателей ОАЕ, Содружества наций и Европейского сообщества в ответ на резолюцию 772 (1992) Совета Безопасности.
It indicated that, as members of the Francophonie and the Commonwealth, Canada and Mauritius shared common values, including respect for human rights, the rule of law and democracy. Она указала, что Канада и Маврикий, будучи членами Сообщества франкоязычных стран и Содружества, придерживаются общих ценностей, включая уважение прав человека, принципов верховенства права и демократии.
Internationally, Samoa is a member of various intergovernmental organisations including the United Nations, the Commonwealth of Nations and various regional agencies such as the Forum Secretariat and the Pacific Community Secretariat. З. Самоа является членом различных межправительственных организаций, включая Организацию Объединенных Наций, Содружество наций и различные региональные учреждения, такие как секретариат Форума и секретариат Тихоокеанского сообщества.
In cooperation with the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Commonwealth Youth Programme, the CARICOM secretariat had organized meetings and activities for young people. Секретариат КАРИКОМ в сотрудничестве с ЮНФПА и Программой действий Сообщества в интересах молодежи также организовал ряд встреч и мероприятий в интересах молодежи.
Больше примеров...
Федеральному (примеров 18)
(b) The Commonwealth Ombudsman; Ь) Федеральному омбудсмену;
As already noted, Victoria has transferred certain of its industrial relations powers to the Commonwealth, and the AIRC has the jurisdiction to adjust Victorian minimum wage rates. Как уже отмечалось, штат Виктория передал часть своих полномочий в сфере производственных отношений федеральному правительству, в результате чего АКПО компетентна осуществлять корректировку минимальных ставок заработной платы в этом штате.
In 1992, it had been recommended that the Commonwealth should seek a reference of powers from the States in relation to the jurisdiction of de facto property disputes. В 1992 году федеральному правительству было рекомендовано запросить у штатов полномочия на осуществление юрисдикции в отношении споров, которые фактически являются имущественными.
In 2005 the Ombudsman Act 1976 was amended to give the Commonwealth Ombudsman additional powers in relation to the migration function and in relation to service providers to the Commonwealth such as the detention services provider. В 2005 году в Закон об Омбудсмене 1976 года были внесены поправки с целью предоставления Федеральному омбудсмену дополнительных полномочий в отношении функций, касающихся миграции, и в отношении поставщиков услуг федеральному правительству, таких, как поставщики услуг по содержанию под стражей.
The Heritage Collections Council, chaired by the Commonwealth, coordinates national approaches to care for and provide greater access to Australia's heritage collections. Подчиняющийся федеральному правительству Совет по коллекциям предметов искусства, являющихся частью культурного наследия, координирует осуществляемую на общенациональном уровне деятельность по охране и расширению доступа австралийцев к таким коллекциям.
Больше примеров...
Посполитая (примеров 9)
According to the Truce of Deulino, Polish-Lithuanian Commonwealth retained the Smolensk lands, which were captured by Russians only in 1654 at the beginning of the next Russo-Polish War (1654-67). По Деулинскому перемирию Речь Посполитая удержала за собой Смоленские земли, которые были возвращены только в 1654 году в начале очередной русско-польской войны 1654-67 гг.
In the meantime, Commonwealth forces were trying to put down unrest in Ukraine, but were weakened by decades long wars (Khmelnytsky Uprising, The Deluge and Russo-Polish War (1654-67)). В то же время, Речь Посполитая пыталась подавить волнения на Украине, но польско-литовское содружество было ослаблено десятилетиями длительных войн (Восстанием Хмельницкого, Потопом и русско-польской войной (1654-67)).
The ensuing peace treaty resulted in no border change but the Commonwealth agreed to stop its interference in Moldavia. Последовавший мирный договор не принёс каких-либо изменений границ, однако Речь Посполитая отказывалась от каких-либо вмешательств в дела Молдавии.
What was left of the Commonwealth was merely a small buffer state with a puppet king, and Russian garrisons keeping an eye on the reduced Polish army. По сути, Речи Посполитая стала маленьким буферным государством с марионеточным королём, российские гарнизоны теперь контролировали сокращённую в численности польскую армию.
The Commonwealth was unable to capitalize on its gains, as the Polish-Swedish War had just started and the majority of Commonwealth forces were desperately needed to protect Livonia (Inflanty). Речь Посполитая не смогла извлечь выгоду из своих завоеваний, так как началась польско-шведская война и большинство сил Польши были крайне необходимы для защиты Ливонии.
Больше примеров...
Commonwealth (примеров 39)
A complete specification for the official design was published in the Commonwealth Gazette in 1934. Полное описание современного дизайна флага было опубликовано в «Правительственном бюллетене Содружества» (англ. Commonwealth Gazette) в 1934 году.
The CAC Wirraway (an Aboriginal word meaning "challenge") was a training and general purpose military aircraft manufactured in Australia by the Commonwealth Aircraft Corporation (CAC) between 1939 and 1946. Wirraway, (в переводе с одного из языков аборигенов «Бросающий вызов») - самолёт общего назначения, производившийся в Австралии Commonwealth Aircraft Corporation (CAC) с 1939 по 1946 год.
"Commonwealth" is a designation used by four of the 50 states of the United States in their full official state names: Kentucky, Massachusetts, Pennsylvania, and Virginia. Содру́жество (англ. Commonwealth) - термин, используемый в полных официальных наименованиях четырёх из 50-ти штатов США: Виргиния, Кентукки, Массачусетс и Пенсильвания.
In August 2009 at the Commonwealth Club of California, Fisher predicted U.S. unemployment would peak at not more than 10.4% before declining to 8.0% by end of 2010. В августе 2009 года в калифорнийском клубе Содружества (Commonwealth Club of California) Фишер спрогнозировал достижение максимального показателя уровня безработицы в 10,4 %, прежде чем произойдет спад до 8,0 % к концу 2010 года.
She partly lived in her father's house at Rotherfield Greys, but also with friends; Leicester's Commonwealth claimed that Leicester had her move "up and down the country from house to house by privy ways". Она часто останавливалась в доме своего отца в Ротерфилд Грейс, но всегда в обществе друзей; в Leicester's Commonwealth утверждалось, что Лестер перевозил её «по стране - от дома к дому - по тайному пути».
Больше примеров...
Снг (примеров 753)
We are actively working with our partners in the Commonwealth of Independent States on issues relating to man-portable air defence systems. Активно работаем по проблематике ПЗРК с нашими партнерами по СНГ.
An active network among the Commonwealth of Independent States (CIS) negotiators was created and maintained. Была создана и поддерживалась активно действующая сеть, состоящая из участников этих переговоров от стран Содружества Независимых Государств (СНГ).
In this respect, our relations with Russia and other partners in the Commonwealth of Independent States (CIS) have remained a key component of Turkmenistan's foreign policy. В этом плане отношения с Россией, другими партнерами по Содружеству Независимых Государств (СНГ) остаются для Туркменистана ключевым направлением внешней политики.
The fact that Abkhazia remained a constituent part of Georgia was not called into question at the time of the USSR or during its collapse, nor was it an issue for the founders of the Commonwealth of Independent States (CIS) or the international community of States. То, что Абхазия была и оставалась составной частью Грузии, не вызывало сомнений ни при существовании СССР, ни в процессе развала СССР ни у создателей Содружества Независимых Государств (СНГ), ни у международного сообщества государств.
The positive net transfer, however, has been concentrated in the Central and Eastern European countries and in the Baltic States, as Commonwealth of Independent States (CIS) has maintained a trade surplus. Вместе с тем чистый приток средств приходился в основном на страны Центральной и Восточной Европы и балтийские государства, поскольку страны СНГ имели положительное сальдо торгового баланса.
Больше примеров...
Федеральное правительство (примеров 53)
The Commonwealth encourages this trend, which enables schools to respond effectively to the needs of their students and communities. Федеральное правительство поощряет эту тенденцию, что позволяет школам эффективно учитывать потребности учащихся и общин.
The Commonwealth, State and Territory governments have also developed an Action Plan for Advancing the Reconciliation Process. A priority of the Plan is to develop strategies to address the disproportionate number of Indigenous children in institutions. Федеральное правительство и правительства штатов и территорий разработали также План действий по обеспечению процесса примирения, главная задача которого состоит в разработке стратегий по сокращению непропорционально большого числа детей-аборигенов, помещаемых в детские учреждения.
The Commonwealth Government works cooperatively with states and territories to secure better educational outcomes for all Australian students. Федеральное правительство сотрудничает с правительствами штатов и территорий с целью повышения уровня успеваемости всех австралийских учащихся.
The Literacy Program - Grants to Schools to Foster Literacy, was introduced by the Commonwealth in 1996 as an initiative to measurably improve literacy and numeracy outcomes for students from educationally disadvantaged backgrounds. В 1996 году федеральное правительство приступило к осуществлению программы предоставления субсидий для школ в целях содействия повышению уровня грамотности.
The Commonwealth Government also advised that it did not accept the application of the Convention in so far as it would require the rescission of the Australian Defence Force policy that excludes women from being employed in combat units. Федеральное правительство также заявило, что оно не может обеспечить выполнение тех положений Конвенции, в соответствии с которыми ему пришлось бы пересматривать государственную оборонную политику, запрещающую привлекать женщин к участию в боевых действиях.
Больше примеров...
Речи посполитой (примеров 54)
It was the first time in the 18th century that a constitutional act had been passed in the Commonwealth without the involvement of foreign powers. Впервые за весь XVIII век в Речи Посполитой был издан конституционный акт, утверждённый без вмешательства иностранных государств.
Most of the nobility rights were retained even after the third partition of the Polish-Lithuanian Commonwealth in 1795. Большинство прав дворянства было сохранено даже после третьего раздела Речи Посполитой в 1795 году.
The Prussian acquisition amounted to 141,400 km2 (54,600 sq mi) of land constituting formerly western territory of the Commonwealth. Территориальные приобретения Прусского королевства составляли 141,400 км² (54,600 миль²) из земель, составлявших ранее западные области бывшей Речи Посполитой.
During peacetime, the Commonwealth komput army numbered about 12,000 for the Crown (Poland proper) and 6,000 for the Grand Duchy of Lithuania. В мирное время компутовое войско Речи Посполитой насчитывало около 12000 человек для Короны и 6000 для Великого княжества Литовского.
Time and again people rose against the Rzeczpospolita (Polish-Lithuanian Commonwealth, further: Не раз народ восставал против Речи Посполитой, но иго польское не мог сбросить.
Больше примеров...
Федеральным правительством (примеров 26)
The Service is jointly funded by the Commonwealth and Northern Territory Governments. Эта Служба совместно финансируется федеральным правительством и правительством Северной территории.
The Government will substantially increase spending on the Commonwealth State Territory Disability Agreement to help State and Territory Governments provide services such as accommodation for people with severe and profound disabilities. Правительство планирует существенно увеличить расходы на осуществление Соглашения в отношении инвалидов между федеральным правительством и правительствами штатов и территорий, для того чтобы помочь правительствам штатов и территорий обеспечивать такие виды услуг, как создание приютов для лиц с тяжелыми физическими или психическими недостатками.
The National Women's Vocational Education and Training Strategy was also established under agreement between the Commonwealth, state and territory governments. It provides a national strategy for governments, industry and VET providers until the year 2000. В соответствии с соглашением между федеральным правительством и правительствами штатов и территорий была также разработана национальная стратегия профессионального образования и подготовки женщин, обеспечивающая ориентиры в этой области для правительств, предприятий и участников системы ПОП до 2000 года.
Agreements between the Commonwealth and State and Territory Governments or between the Commonwealth and Legal Aid Commissions provide that 'protecting the safety of a child or spouse who is at risk is to be accorded the highest priority in making grants of aid in family law'. В соглашениях между федеральным правительством и правительствами штатов и территорий или между федеральным правительством и комиссиями по оказанию правовой помощи предусматривается, что "при выделении субсидий на оказание правовой помощи по вопросам семейного законодательства первоочередное внимание должно уделяться защите безопасности ребенка или супруга, подвергающегося риску".
This Combined Fourth and Fifth Report takes into account the findings of the Commonwealth Government's review of Australia's engagement in the UN treaty committee system. В сводных четвертом и пятом периодических докладах нашли отражение выводы, сделанные в результате проведенного федеральным правительством обзора участия Австралии в работе договорных комитетов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Федерации (примеров 132)
The legal protection they afford is nevertheless limited because it applies only to the legislative powers of the Commonwealth and not to its other powers and activities, particularly its executive and judicial powers. Вместе с тем предусмотренная правовая защита является ограниченной, поскольку она распространяется только на законодательные органы Федерации и не охватывает другие органы власти, в частности исполнительные и судебные органы.
Louise Martin, president of the Commonwealth Games Federation, made the official announcement at a press conference at the Arena Academy in Birmingham. Луиза Мартин, президент Федерации Игр Содружества, сделала официальное заявление об этом на пресс-конференции в Бирмингеме.
The Programme has also contributed to the suppression of drug trafficking and other forms of organized crime through specialized law enforcement training in the Russian Federation and other member States of the Commonwealth of Independent States. Программа оказывала также содействие деятельности по пресечению незаконного оборота наркотиков и других форм организованной преступности, организуя специальную подготовку для сотрудников правоохранительных органов в Российской Федерации и других государствах - членах Содружества независимых государств.
However, the Russian Federation and many of the Commonwealth of Independent States economies were more negatively impacted by the recent crisis than by the 1998 Russian currency crisis and sovereign default. Вместе с тем недавний кризис сказался на положении в Российской Федерации и многих странах Содружества Независимых Государств сильнее, чем валютный кризис в России и суверенный дефолт в 1998 году.
Most of the heads of power enumerated in the Constitution are concurrent; that is, both the Commonwealth Government and the State governments may legislate on these subjects. Большинство властных структур, предусмотренных в Конституции, существуют как на уровне федерации, так и на уровне штатов, т.е. и федеральное правительство, и правительства штатов могут принимать законы по соответствующим вопросам.
Больше примеров...