Английский - русский
Перевод слова Commonwealth

Перевод commonwealth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Содружества (примеров 4260)
He noted the strong commitment of the Commonwealth of Independent States to counter the international dimension of Afghanistan's drug problems. Он отмечает твердое намерение Содружества Независимых Государств бороться с международными проявлениями проблемы афганских наркотиков.
In Australia corporations are registered and regulated by the Commonwealth Government through the Australian Securities and Investments Commission. В Австралии корпорации регистрируются и регулируются Правительством Содружества через Австралийскую комиссию по ценным бумагам и инвестициям.
We have openly embraced and allowed various missions sent by regional and international bodies such as the Pacific Islands Forum, the European Union, the United Nations and the Commonwealth secretariat. Мы разрешили приехать в нашу страну различным миссиям, направленным региональными и международными учреждениями, такими, как Форум тихоокеанских островов, Европейский союз, Организация Объединенных Наций и секретарит Содружества, и радушно их приняли.
Recalling the statement by the Special Representative of the United States of America for Guam Commonwealth Issues on 12 December 1993 that the Administration hoped to have comments on the Commonwealth Bill before Congress by the end of 1994, ссылаясь на заявление Специального представителя Соединенных Штатов Америки по вопросам Гуамского содружества от 12 декабря 1993 года о том, что правительство надеется, что комментарии к проекту закона о содружестве будут представлены в Конгресс к концу 1994 года,
The pro-Commonwealth PPD protested that the ballots, as drafted, misrepresented the Commonwealth status and deliberately sought to confuse its supporters by including another option, "Free association", the definition of which was very similar to that given for "Commonwealth status". НДП, ратовавшая за Содружество, выступила с протестом против предусмотренных в бюллетенях вариантов, заявив, что формулировки искажают статус Содружества и что его сторонники преднамеренно вводятся в заблуждение в результате включения варианта «Свободной ассоциации», определение которой незначительно отличается от определения «статуса Содружества».
Больше примеров...
Содружество (примеров 576)
The Commonwealth of Independent States has existed for over two years. Содружество Независимых Государств существует уже более двух лет.
We are ready to support the United Nations, as well as the Commonwealth and other international organizations, in such efforts. Мы готовы поддержать Организацию Объединенных Наций, равно как и Содружество и другие международные организации, в таких усилиях.
Several delegations agreed with this point of view and stressed the importance of the Russian language to the citizens of the Commonwealth of Independent States (CIS) countries. Некоторые делегации согласились с этим и подчеркнули важное значение русского языка для граждан стран, входящих в Содружество Независимых Государств (СНГ).
In its work on the MDGs, the Commonwealth and its Secretariat are guided by the recognition that democracy and development are interdependent. В своей деятельности по достижению ЦРДТ наше Содружество и его Секретариат руководствуются признанием того факта, что демократия и развитие взаимосвязаны между собой.
According to Harman, everything is an object, whether it be a mailbox, a shadow, spacetime, a fictional character, or the Commonwealth of Nations. Согласно Харману, все является объектами, пусть это будет хоть почтовый ящик, тень, космическое пространство, сказочный персонаж или даже Содружество Наций.
Больше примеров...
Содружестве (примеров 499)
Central and Eastern European countries and the Commonwealth of Independent States continued to show progress in the restructuring of their economies. В странах Центральной и Восточной Европы и в Содружестве Независимых Государств продолжалась структурная перестройка экономики.
During 1995, UNDP strengthened its role in Europe and the Commonwealth of Independent States by approving 12 country programmes. В 1995 году ПРООН укрепила свою роль в Европе и Содружестве Независимых Государств, одобрив 12 страновых программ.
In 1997 negotiations between Guam and the United States executive branch ended and Guam leaders appealed to Congress to hear the bill that contained the Commonwealth Act. В 1997 году переговоры между Гуамом и исполнительной ветвью власти Соединенных Штатов закончились, и руководство Гуама обратилось к конгрессу с просьбой о заслушании законопроекта, содержащего текст Закона о содружестве.
Estonia also regards Mr. Yeltsin's most unusual decree of 5 April on the creation of military bases, not only in the Commonwealth of Independent States but also in Latvia, as a violation of both past Russian commitments and numerous international agreements and principles. Эстония также считает весьма странный указ г-на Ельцина от 5 апреля о создании военных баз не только в Содружестве Независимых Государств, но и в Латвии нарушением как ранее взятых на себя Россией обязательств, так и многих международных соглашений и принципов.
Differences in the pace and extent of institutional reform appear to be one of the major factors behind the large variations in the progress towards a market economy in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. Различия в темпах и масштабах организационных реформ, как представляется, являются одним из важнейших факторов, обусловливающих существенные различия в темпах перехода к рыночной экономике в Центральной и Восточной Европе и в Содружестве Независимых Государств.
Больше примеров...
Содружеством (примеров 157)
Strengthened links with the mother country, other Overseas Territories and the Commonwealth, and internationally укрепление связей с метрополией, другими заморскими территориями, Содружеством и с международным сообществом;
The Commonwealth Secretariat presented the latest version of the Commonwealth vulnerability index for 111 developing countries, a version not much different from that examined in the 1999 Committee report. Секретариат Содружества представил самый последний вариант разработанного Содружеством индекса уязвимости для 111 развивающихся стран, который не отличается существенно от индекса, рассмотренного в докладе Комитета за 1999 год.
He welcomed the words of support from Belarus and said that UNHCR had been working successfully with the Commonwealth of Independent States in building capacity for asylum systems. Оратор приветствует слова поддержки со стороны Беларуси и говорит, что УВКБ ООН успешно сотрудничало с Содружеством Независимых Государств в деле наращивания потенциала для систем предоставления убежища.
Commending also the positive contribution of the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Union in this regard, высоко оценивая также положительный вклад, внесенный в этой связи Организацией африканского единства, Содружеством и Европейским союзом,
UNOMSIL has now deployed its full complement of five civilian police advisers and they are working closely with advisers deployed by the Commonwealth and with the Government of Sierra Leone and the police force in the reform and restructuring process. На сегодняшний день МНООНСЛ полностью развернула свое подразделение в составе пяти советников по вопросам гражданской полиции, которые тесно взаимодействуют с советниками, развернутыми Содружеством, а также с правительством Сьерра-Леоне и полицейскими силами в процессе реформы и реорганизации.
Больше примеров...
Австралийского союза (примеров 136)
Their conditions of detention were monitored by the Commonwealth Ombudsman. За условиями их содержания под стражей следит Омбудсмен Австралийского Союза.
Ms. McDOUGALL explained that the representative of Australia had not denied them categorically and that the Committee had access to similar information from various sources, including the Commonwealth, regarding the disproportionate effects of applying those schemes, particularly to young indigenous Australians. Г-жа МАКДУГАЛЛ поясняет, что отрицание представителя Австралии не было категоричным и что Комитет располагает согласующейся информацией из различных источников, в том числе от Австралийского союза, свидетельствующей о несоразмерных последствиях применения этой меры, в частности в отношении молодых членов коренного населения.
Provided for a range of other matters including the establishment of Native Title Representative Bodies funded by the Commonwealth to provide assistance to native title holders. предусматривается целый ряд других мер, включая создание финансируемых из бюджета Австралийского Союза репрезентативных органов по вопросам прав на владение исконными землями для оказания помощи обладателям таких прав.
The Commonwealth regime will continue to be available where states or territories are not accredited. При неутверждении режимов штатов или территорий будет продолжать применяться режим Австралийского Союза.
The creates offences with respect to causing, or threatening to cause, harm to Commonwealth public officials. Законом об Уголовном кодексе 1995 года устанавливается уголовная ответственность за такие преступления, как причинение или угроза причинения вреда государственным должностным лицам Австралийского Союза.
Больше примеров...
Содружеству (примеров 100)
In this respect, our relations with Russia and other partners in the Commonwealth of Independent States (CIS) have remained a key component of Turkmenistan's foreign policy. В этом плане отношения с Россией, другими партнерами по Содружеству Независимых Государств (СНГ) остаются для Туркменистана ключевым направлением внешней политики.
Given the dangers of international drug trafficking, his Government advocated closer cooperation in that area, especially with its partners in the Commonwealth of Independent States and the Shanghai Cooperation Organization. С учетом опасности международного незаконного оборота наркотиков его правительство выступает за более тесное взаимодействие в этой сфере, особенно со своими партнерами по Содружеству Независимых Государств и Шанхайской организации сотрудничества.
On 18 January 2018, Mnangagwa signalled his desire to re-engage with the West by inviting the United Nations, European Union and the Commonwealth to monitor elections in Zimbabwe in 2018. 18 января 2018 года Мнангагва заявил о своем желании возобновить сотрудничество с Западом, предложив Организации Объединенных Наций, Европейскому Союзу и Содружеству следить за выборами в Зимбабве в 2018 году.
In conclusion, I should like to pay tribute in particular to the Commonwealth, the European Union and OAU for the contributions they have made to the collaborative international effort in South Africa. В заключение я хотел бы выразить благодарность, в частности, Содружеству наций, Европейскому союзу и ОАЕ за тот вклад, который они внесли в совместные международные усилия в Южной Африке.
The regional meeting in Belarus in April 2011, where the Ministries of Communication of 11 CIS countries nominated a Regional Commonwealth for Communication group to work with UN/CEFACT. проведение в Беларуси в апреле 2011 года регионального совещания, на котором министры связи 11 стран СНГ учредили группу по Региональному содружеству в области связи для работы с СЕФАКТ ООН;
Больше примеров...
Сообщества (примеров 127)
Local civil society groups, as well as the Commonwealth Secretariat and the European Union, observed the registration process. За ходом процесса регистрации наблюдали представители местных общественных объединений, а также секретариата Сообщества и Европейского союза.
Nigeria defines an "alien" as "any person not a Commonwealth citizen or a citizen of Eire"). Нигерия определяет "иностранца" как "любое лицо, не являющееся гражданином Сообщества или гражданином Ирландии").
It indicated that, as members of the Francophonie and the Commonwealth, Canada and Mauritius shared common values, including respect for human rights, the rule of law and democracy. Она указала, что Канада и Маврикий, будучи членами Сообщества франкоязычных стран и Содружества, придерживаются общих ценностей, включая уважение прав человека, принципов верховенства права и демократии.
As an illustration of that potential, he might mention that Minsk was the seat of the economic court of the Commonwealth of Independent States (CIS) and the court of the Eurasian Economic Community (EURASEC). В качестве иллюстрации такого потенциала оратор может упомянуть о том, что в Минске заседают Экономический суд Содружества Независимых Государств (СНГ) и Суд Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС).
This has been provided for and supported by PIFS, SPC and other international organisations such as the Commonwealth Secretariat, Office of the High Commissioner for Human Rights etc. Эти учебные курсы были организованы и поддерживались Секретариатом Форума тихоокеанских островов, Секретариатом тихоокеанского сообщества и другими международными организациями, такими как Секретариат Содружества наций, Управление Верховного комиссара по правам человека и т.д.
Больше примеров...
Федеральному (примеров 18)
A person detained in AFP custody may also make a complaint directly to the Commonwealth Ombudsman about the actions of the AFP. Лицо, содержащееся в АФП под стражей, может также направить жалобу на действия АФП непосредственно Федеральному омбудсмену.
The report of the inquiry, Bringing Them Home: National Inquiry into the Separation of Aboriginal and Torres Strait Islander Children from Their Families was tabled in the Commonwealth Parliament on 26 May 1997. Отчет о расследовании, озаглавленный "Воссоединение семей: национальное расследование случаев разлучения детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива с их семьями", был представлен федеральному парламенту 26 мая 1997 года.
People in immigration detention have a right to make complaints to HREOC under the Human Rights and Equal Opportunity Act 1986 and to the Commonwealth Ombudsman under the Ombudsman Act 1976. Содержащиеся под стражей иммигранты имеют право обращаться с жалобами в КПЧРВ в соответствии с Законом о правах человека и равных возможностях 1986 года и к Федеральному омбудсмену в соответствии с Законом об Омбудсмене 1976 года.
(b) The Commonwealth Ombudsman; Ь) Федеральному омбудсмену;
As already noted, Victoria has transferred certain of its industrial relations powers to the Commonwealth, and the AIRC has the jurisdiction to adjust Victorian minimum wage rates. Как уже отмечалось, штат Виктория передал часть своих полномочий в сфере производственных отношений федеральному правительству, в результате чего АКПО компетентна осуществлять корректировку минимальных ставок заработной платы в этом штате.
Больше примеров...
Посполитая (примеров 9)
However, the Commonwealth proved unable to exploit the victory fully because there was no money for the troops, who had not been paid for months. Тем не менее, Речь Посполитая оказалась не в состоянии воспользоваться победой полностью, поскольку не было денег на войска, которым не платили несколько месяцев.
The Polish-Lithuanian Commonwealth had one of the largest percentages of nobility in Europe, close to 10% of the population, in some regions, like Samogitia, it was closer to 12%. Речь Посполитая имела один из крупнейших процентов дворянского населения в Европе, примерно 10% населения, в некоторых регионах, например в Жемайтии, дворян насчитывалось около 12%.
The ensuing peace treaty resulted in no border change but the Commonwealth agreed to stop its interference in Moldavia. Последовавший мирный договор не принёс каких-либо изменений границ, однако Речь Посполитая отказывалась от каких-либо вмешательств в дела Молдавии.
The Polish-Lithuanian Commonwealth had legally and practically become a protectorate of the Russian Empire. Тем временем Речь Посполитая как юридически, так и фактически стала протекторатом Российской империи.
The Commonwealth was unable to capitalize on its gains, as the Polish-Swedish War had just started and the majority of Commonwealth forces were desperately needed to protect Livonia (Inflanty). Речь Посполитая не смогла извлечь выгоду из своих завоеваний, так как началась польско-шведская война и большинство сил Польши были крайне необходимы для защиты Ливонии.
Больше примеров...
Commonwealth (примеров 39)
Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation (CSIRO), Australia. Государственное объединение научных и прикладных исследований (англ. Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation, CSIRO) - австралийское государственное учреждение.
Ruzicka appears briefly in the documentary Enron: The Smartest Guys in the Room as one of the protesters who disrupts Jeffrey Skilling's speech at The Commonwealth Club. Самые смышлёные парни в этой комнате» в качестве одной из протестующих, которые прерывают речь Джеффри Скиллинга в клубе Commonwealth.
The Commonwealth Star (also known as the Federation Star, the Seven Point Star, or the Star of Federation) is a seven-pointed star symbolising the Federation of Australia which came into force on 1 January 1901. Звезда Содружества (англ. Commonwealth Star) (также известная, как The Federation Star, The Seven Point Star или Star of Federation) - это семилучевая звезда, символизирующая Федерацию Австралии, организованную 1 января 1901 года.
Forsey became a Co-operative Commonwealth Federation (CCF) member, while Grant remained a Conservative - although he became disdainful of an overall shift in policy toward liberal economics and continentalism, something Forsey saw happening decades earlier. Форси стал членом Кооперативной федерации Содружества наций (Co-operative Commonwealth Federation, CCF), а Грант остался консерватором, хотя он и испытывал презрение к подвижкам в общей партийной политике в сторону либеральной экономики и континентализму.
Upon the inauguration of the Commonwealth Government on November 15, 1935, all these stamps were overprinted with the word "COMMONWEALTH". После инаугурации правительства Содружества 15 ноября 1935 года на всех этих почтовых марках в 1936 году была сделана надпечатка слова «Commonwealth» («Содружество»).
Больше примеров...
Снг (примеров 753)
This conference was well attended (around 300 participants, from Estonia to all Commonwealth of Independent States (CIS) countries. На этой конференции присутствовало множество делегаций (около 300 участников: от Эстонии до всех стран Содружества Независимых Государств (СНГ)).
Desiring to develop and improve cooperation to facilitate integration within the Commonwealth of Independent States, and abiding by the obligations arising from the participation of the Russian Federation and the Republic of Tajikistan in the Commonwealth, as well as in the Customs Union, стремясь к развитию и совершенствованию интеграционного сотрудничества в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ) и соблюдая обязательства, вытекающие из участия Российской Федерации и Республики Таджикистан в Содружестве, а также в Таможенном союзе.
It is important to establish the fact that if we cannot count on our future relations, the Commonwealth of Independent of States has no prospects. Однако утверждать, что у СНГ нет перспектив, тоже было бы неверным.
Elected representatives and appointed officials from more than 20 countries of Central and Eastern Europe and the Commonwealth participated in a conference entitled "Decentralization: Conditions for Success", to exchange views on the progress in their respective countries. Избранные представители и назначенные должностные лица из более 20 стран Центральной и Восточной Европы и СНГ приняли участие в конференции, тема которой была «Децентрализация: условия успеха».
Our experience in the area of the Commonwealth of Independent States countries is valuable, as subregional and community-level efforts play an important role in combating infectious diseases. Наш опыт применительно к сотрудничеству в рамках СНГ свидетельствует о том, что именно регионально-субрегиональный и местно-общинный уровни приобретают решающее значение в борьбе с распространением инфекционных заболеваний.
Больше примеров...
Федеральное правительство (примеров 53)
The Commonwealth encourages this trend, which enables schools to respond effectively to the needs of their students and communities. Федеральное правительство поощряет эту тенденцию, что позволяет школам эффективно учитывать потребности учащихся и общин.
The initiatives announced by the Commonwealth include the following: Федеральное правительство объявило о проведении перечисленных ниже инициатив.
However, the federal government rejected the version of a commonwealth that the government of Guam proposed, due to it having clauses incompatible with the Territorial Clause (Art. Однако федеральное правительство отвергло вариант содружества, предложенный правительством Гуама, поскольку в нем содержатся пункты, несовместимые с частью Конституции США, касающейся территорий (статья IV, раздел 3, пункт 2).
The Commonwealth will provide some $24.75 million over three years, in the first instance, to establish six multimedia centres. Федеральное правительство выделит на первом этапе 24,75 млн. долл. в течение трех лет с целью создания шести мультимедийных центров.
The Commonwealth Government subsidized artificial insemination through the national health insurance scheme, Medicare, which included medical benefits for services by doctors and pharmaceutical benefits for certain drugs which were used in conjunction with artificial insemination. Федеральное правительство субсидирует процедуры, связанные с искусственным оплодотворением, через национальную систему страхования здоровья "Медикеэр", которая предусматривает оплату услуг врачей и стоимости определенных медпрепаратов, которые использовались в связи с процедурой искусственного оплодотворения.
Больше примеров...
Речи посполитой (примеров 54)
The Prussian acquisition amounted to 141,400 km2 (54,600 sq mi) of land constituting formerly western territory of the Commonwealth. Территориальные приобретения Прусского королевства составляли 141,400 км² (54,600 миль²) из земель, составлявших ранее западные области бывшей Речи Посполитой.
In the Commonwealth, the term "constitution" (Polish: konstytucja) had previously denoted all the legislation, of whatever character, that had been passed by a Sejm. Слово «конституция» (польск. konstytucja) в Речи Посполитой обозначало все законодательные акты любого характера, изданные сеймом.
Unprepared for war, and torn by internal conflict between the king Michael I and the szlachta nobility, the Commonwealth Sejm could not act to raise taxes and gather a larger army. Неподготовленный к войне и раздираемый внутренним конфликтом между королем Михаилом I и шляхетской знатью, сейм Речи Посполитой не мог действовать, чтобы поднять налоги и собрать большую армию.
The greater part of the Belarusian regional elite at that time supported the movement to reestablish the former Polish-Lithuanian Commonwealth and took an active part in the uprisings of 1830-31 and 1863-64. Большая часть белорусского элиты в то время поддержала движение за восстановление бывшей Речи Посполитой и принимала активное участие в восстаниях 1830-31 и 1863-64 годов.
Overall, Prussia had gained about 20 percent of the former Commonwealth territory (149000 km²) and about 23 percent of the population (2.6 million people). В целом, Пруссия получила около 20 процентов территории бывшей Речи Посполитой 149000 км²) и около 23 процентов населения (2,6 млн человек).
Больше примеров...
Федеральным правительством (примеров 26)
The National Strategy for Vocational Education and Training, established under agreement between the Commonwealth, state and territory governments, sets the long-term goals and strategies for the VET sector. Национальная стратегия профессионального образования и подготовки, разработанная в соответствии с соглашением между федеральным правительством и правительствами штатов и территорий, устанавливает долгосрочные цели и стратегии в системе ПОП.
Most other new arrivals are seen in private practice GP clinics on referral from the Migrant Resource Centre under a settlement contract with the Commonwealth. Большинство других новоприбывших мигрантов наблюдаются в частных клиниках общей практики по направлению Центра помощи мигрантам, имеющим контракт с федеральным правительством об услугах по расселению мигрантов.
The emergence of the Commonwealth in 1952 had not changed Puerto Rico's colonial relationship with the federal Government of the administering Power, nor had it eliminated the authority of the latter's Congress over the "territory". Образование в 1952 году Содружества не изменило колониального характера отношений Пуэрто-Рико с федеральным правительством управляющей державы, равно как и не освободило эту "территорию" из-под власти Конгресса последней.
Data on the number of prisoners under various categories is collected by the Commonwealth Government, as well as by each State and Territory Government, and is set out in that order below. Данные о количестве заключенных по различным категориям собираются федеральным правительством, а также правительством каждого штата и территории и в этом порядке приводятся ниже.
The Migrant Resource Centre (MRC) holds the contract with the Commonwealth Government for resettlement services and provides ongoing assistance and support to migrants and refugees during their first five years of settlement in South Australia. Центр помощи мигрантам по контракту с федеральным правительством об услугах по расселению на постоянной основе оказывает помощь и содействие мигрантам и беженцам в течение первых пяти лет их пребывания в Южной Австралии.
Больше примеров...
Федерации (примеров 132)
In accordance with the Australian Constitution, the Commonwealth is responsible for external affairs and, in particular, the adoption of legislation to give effect to the international treaties that have been ratified. В соответствии с Конституцией Австралии к компетенции Федерации относятся внешние сношения и, в частности, принятие законодательства о применении ратифицированных международных договоров.
The Commonwealth of Independent States and the Russian Federation are requested to take part, together with the Conference on Security and Cooperation in Europe, in carrying out the observation. К Содружеству Независимых Государств/Российской Федерации обращается просьба совместно с Совещанием по безопасности и сотрудничеству в Европе принять участие в осуществлении наблюдения.
With the assistance of the Presidents of the Russian Federation, Ukraine and Kazakhstan, the Confederation organizes the Commonwealth of Independent States women's business forums. С помощью президентов Российской Федерации, Украины и Казахстана Конфедерация организует женские бизнес-форумы для Содружества Независимых Государств.
Russian Federation and the Commonwealth of Independent Российской Федерации и Содружества по черной
At the initiative of the Russian Federation, a plan of urgent measures to counter the spread of HIV/AIDS in member States of the Commonwealth of Independent States has been drawn up, signed and is now in the implementation phase. По инициативе Российской Федерации разработан, подписан и реализуется План неотложных мер по противодействию распространению ВИЧ/ СПИД в странах-участницах Содружества Независимых Государств.
Больше примеров...