Английский - русский
Перевод слова Code

Перевод code с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кодекс (примеров 6760)
A code of conduct is a set of rules outlining the responsibilities or proper practices of an individual or organization. Кодекс поведения представляет собой свод правил, в котором определяются обязанности или надлежащие методы деятельности отдельных лиц или организаций.
This Fund grantee developed a first-of-its-kind code of conduct that is being implemented in 10 companies in the capital region. Этот грантополучатель Фонда разработал первый в своем роде кодекс поведения, который внедряется в 10 компаниях в столичном регионе.
In addition, about a dozen women were reported killed in Basra, allegedly by religious extremists seeking to impose a strict moral behaviour code. Кроме того, как сообщалось, в Басре было убито около 10 женщин предположительно религиозными экстремистами, стремящимися навязать строгий кодекс поведения.
The Code envisages the constitutional right of the suspect, accused and defendant to a defence. Кодекс предусматривает также конституционное право подозреваемого, обвиняемого и подсудимого на защиту.
Equitable representation in governance is provided for in Sections 446,457 and 467 of Republic Act 7160, otherwise known as the Local Government Code of 1991. Вопросы справедливого представительства в органах власти рассматриваются в статьях 446,457 и 467 Республиканского закона 7160, известного как "Кодекс местного самоуправления 1991 года (КМУ)".
Больше примеров...
Код (примеров 5640)
Shall bear the specific identification code of the module. Данный конкретный идентификационный код... должны относиться к одному и тому же подателю заявки.
Give me the code, and we'll talk later. Дайте мне скорее код, мы потом поговорим.
Code to distinguish different types of equipment for the tachograph application. Код, позволяющий провести различие между различными типами оборудования в связи с использованием тахографа.
All other missions have acknowledged recall code. Все остальные приняли код отзыва.
It's in some sort of alphanumeric code. Это - какой-то буквенно-цифровой код.
Больше примеров...
Кодовый (примеров 44)
Combining either of these two data elements with UNTDED Tag Number 3035, Party function code qualifier, defines the role of the party. Комбинирование любого из этих двух элементов данных с идентификатором 3035 СЭВД ООН (кодовый квалификатор функции Стороны), определяет роль Стороны.
Image of Hindquarter show Code item: 1683 Изображение задней четвертины - кодовый номер продукта 1683
Give the evacuation code signal. Дайте кодовый сигнал эвакуации.
Every apartment is given a code consisting of the building number, plus the numbers that identify the apartment numbers 6 and 7. Каждой квартире присваивается кодовый номер, включающий в себя номер здания, а также номера, идентифицирующие кодовые номера квартир 6 и 7.
The code does not follow a specific, internationally agreed format nor it is obvious who issued or recognized this code. З. Кодовый знак не соответствует конкретному международно согласованному формату; кроме того, не ясно, кто установил или признал этот кодовый знак.
Больше примеров...
Кодовое (примеров 304)
Find the one marked "Crosby," that was Sidney's code name. Найди там конверт с пометкой "Кросби", это было кодовое имя Сидни.
First you need one code name. Во-первых, вам нужно придумать кодовое имя.
Dispatcher/shipper) a code mark officially recognized by the national authority. ) кодовое обозначение, официально признанное) национальным органом.
Desert Rock was the code name of a series of exercises conducted by the US military in conjunction with atmospheric nuclear tests. Дезерт Рок (англ. Desert Rock) - кодовое имя серии войсковых учений, проведённых вооруженными силами США с использованием ядерного оружия.
Did he give you the code word? Он назвал тебе кодовое слово?
Больше примеров...
Шифр (примеров 168)
Scovell cracked the code within two days. Сковелл взломал этот шифр за два дня.
You broke my code? Ты взломал мой шифр?
Couldn't break the code. Не сумели взломать шифр.
I don't know the code. Я не знаю шифр.
But we should probably keep a brain trust together until we can decipher the code. А для этого было бы хорошо нам вместе помозговать над ним, пока не получится разгадать шифр.
Больше примеров...
Свод (примеров 158)
It is dedicated to finding a code of justice... the whole world will be responsible to. в том, чтобы найти такой свод законов, который сможет принять весь мир.
More than 2,300 microfinance industry actors, including 714 financial services providers have signed this code of conduct, called the "Smart Campaign". Данный свод правил, получивший название "Принципы разумного микрофинансирования", был подписан более чем 2300 организациями, работающими в сфере микрофинансирования, в том числе 714 организациями, занимающимися оказанием финансовых услуг.
(a) Effectively implement the breastfeeding policy as well as the National Infant Feeding Code and allocate sufficient resources for their implementation and monitoring, particularly in rural areas; а) эффективно проводить политику в области грудного вскармливания, а также осуществлять на практике Национальный свод правил в области детского питания и выделить достаточные ресурсы для их осуществления и контроля за их соблюдением, особенно в сельских районах;
The Committee was concerned about the status of women, particularly with regard to the Kanun (traditional code), which did not allow women inheritance rights. Комитет обеспокоен положением женщин, особенно в связи с применением норм Кануна (свод традиционных норм), которые не позволяют женщинам пользоваться наследственными правами.
Concurrently, other classifications are being researched for further improvement, including that of the SPE/WPC/AAPG and the CMMI/CRIRSCO/Australian Joint Ore Reserves Committee (the JORC Code). В целях совершенствования параллельно ведется изучение других классификаций, в том числе классификации ОИН/ВКН/ААГН и СМГИ/КРИРСКО/Объединенного австралийского комитета по рудным запасам (Свод ОКРЗ).
Больше примеров...
Индекс (примеров 51)
The postal code in the Netherlands consists of four figures, followed by two letters. Почтовый индекс в Нидерландах состоит из четырех цифр, за которыми следуют две буквы.
The lowest post code in use is 0001 (Oslo), the highest 9991 (Båtsfjord). Наименьший почтовый индекс - 0001 (Осло), наибольший - 9991 (Ботсфьорд).
The postal code of the area is 601. Почтовый индекс района - 601.
Town and post code:. Город и почтовый индекс:
And by using map-co-ordinates we can go deeper within municipalities: 10000 sub-areas within municipalities, 950 localities (urban areas), 3000 postal code areas, 320000 map squares (1 km x 1 km) etc. Путем использования картографических координат мы можем обеспечить более подробную разбивку в рамках муниципалитетов: 10000 подрайонов в рамках муниципалитетов, 950 населенных пунктов (городские районы), 3000 районов, имеющих почтовый индекс, 320000 квадратов карты (1 км х 1 км) и т.д.
Больше примеров...
Нормы (примеров 339)
It considers that early and ware potatoes to be two different products with a different customs code. Она считает, что ранний и продовольственный картофель являются двумя отличающимися друг от друга продуктами, на которые распространяются разные нормы таможенного кодекса.
We look forward, as we have yesterday and will tomorrow, to a new century of peace and stability, in which human values and a civilized code of conduct prevail. Сегодня, как и вчера и так будет и завтра, мы с нетерпением ожидаем наступления новой эпохи мира и стабильности, в которой восторжествуют человеческие ценности и цивилизованные нормы поведения.
The Police Code of Ethics contains general and fundamental principles, sets out mutual relations between authorized officials of internal affairs agencies in the Republic of Slovenia and their relations with citizens, institutions and bodies, and defines liability for violations of the Code. В Кодексе полицейской этики закреплены общие основополагающие принципы, нормы взаимоотношений между сотрудниками органов внутренних дел в Республике Словении и их отношений с гражданами, учреждениями и органами, а также ответственность за нарушение Кодекса.
However, if these regulatory norms were part of a law or of the Code itself, the defect would be cured. Однако это несоответствие можно было бы устранить путем принятия закона или дополнительных положений к Кодексу, в которых были бы закреплены эти нормы.
Pregnant women, breastfeeding mothers, minors and category 1 and 2 disabled persons have better living conditions and are prescribed more generous food allowances (Penal Enforcement Code, art. 104). Беременным женщинам, кормящим матерям, несовершеннолетним, а также больным и инвалидам первой и второй групп создаются улучшенные жилищно-бытовые условия и устанавливаются повышенные нормы питания (статья 104 Кодекса исполнения уголовных наказаний).
Больше примеров...
Кодирования (примеров 87)
The census can collect information on the de jure stateless and census authorities should make all efforts to collect, process, code and disseminate such data. В рамках переписи может собираться информация о юридических бездомных, и переписные органы должны принимать все возможные усилия для сбора, обработки, кодирования и распространения таких данных.
Six elements were reduced to one and similarly three coding schemes were reduced to one code. Шесть элементов были сведены к одному, и аналогичным образом три схемы кодирования были заменены одним кодом.
A person will code the response via an interface that incorporates an image of the response and a computer-assisted coding package. Соответствующий сотрудник будет осуществлять кодирование ответа с помощью интерфейса, включающего в себя изображение ответа и автоматизированный пакет кодирования.
Unicode also allows the use of older encoding systems; where a code does not exist in the old encoding system a default missing value is displayed; this eliminates the problem of characters being swapped in different coding systems. Юникод позволяет также использовать более старые системы кодирования; там, где кода не существует в более старой системе кодирования, по умолчанию отображается отсутствующее значение; это устраняет проблему подмены символов в различных системах кодирования.
Bearing in mind that a TIR transport is often preceded by an exportation declaration containing the commodity code of the goods made in accordance with the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System (the so-called HS code); принимая во внимание, что перевозке МДП зачастую предшествует представление экспортной декларации, содержащей товарный код груза (так называемый код ГС), в соответствии с Международной конвенцией о гармонизированной системе описания и кодирования товаров,
Больше примеров...
Кодировать (примеров 20)
An updated coding system will allow country offices to more accurately code transactions in ProMS to enable better expenditure reporting. Обновленная система кодирования позволит страновым отделениям более точно кодировать в СУП проведенные сделки для подготовки более точных данных о расходах.
The patent recommended a five-needle system, but any number of needles could be used depending on the number of characters it was required to code. В патенте рекомендована пятистрелочная система, но любое количество стрелок может использоваться в зависимости от количества символов, которые необходимо было кодировать.
In his 1958 article, Crick speculated, as had others, that a triplet of nucleotides could code for an amino acid. В своей статье в 1958 г. Крик предположил, как это делали и другие ученые, что триплеты нуклеотидов могут кодировать аминокислоты.
The first sequence of the choice is suitable to code a driver card number, the second sequence of the choice is suitable to code workshop, control, and company card numbers. Первая последовательность этого варианта позволяет кодировать номер карточки водителя, а вторая последовательность позволяет кодировать номера карточки мастерской, контролера и предприятия.
There were no objections to including the Uruguayan system, but as the code was limited not all existing systems could be included in the future, therefore the Specialized Section decided that it would be preferable not to code specific systems. Возражений против включения уругвайской системы не поступило, однако, поскольку код является ограниченным, включить в него все существующие системы в будущем будет невозможно, в связи с чем Специализированная секция сочла предпочтительным не кодировать конкретные системы.
Больше примеров...
Закодировать (примеров 9)
He also explored the many theoretical possibilities by which short nucleic acid sequences might code for the 20 amino acids. Он также исследовал многие другие варианты, с помощью которых короткие последовательности нуклеиновых кислот могут закодировать 20 аминокислот.
And to bring our sprinkler system to code. И принести нашу спринклерную систему, чтобы закодировать.
We can look at the rate at which snow turns to ice, and we can code that. Мы можем рассмотреть показатель температуры, при которой снег превращается в лёд, и можем это закодировать.
Using FACS, human coders can manually code nearly any anatomically possible facial expression, deconstructing it into the specific action units (AU) and their temporal segments that produced the expression. С использованием СКЛиД можно вручную закодировать практические любое, анатомически возможное выражение лица, деконструируя его на вызвавшие его конкретные двигательные единицы и их временны́е сегменты.
In 2006 because of the demand from users it was decided to code all records falling within the scope above were coded to place of work. В 2006 году по просьбе пользователей было решено закодировать по месту работы все данные, относящиеся к вышеуказанной сфере охвата.
Больше примеров...
Code (примеров 231)
The uncertainty parameter is also known as condition code in JPL's Small-Body Database Browser. Параметр неопределённости также называют condition code на сайте JPL Small-Body Database Browser.
The base station identity code (BSIC), is a code used in GSM to uniquely identify a base station. BSIC (Base Station Identity Code - Код идентификации базовой станции) - код, используемый в GSM для уникального идентифицирования базовой станции.
Steve Dibb announced the Gentoo Planet Summer of Code 2007 site is up and running. Steve Dibb сообщил, что сайт планеты Gentoo «Summer of Code» 2007 настроен и работает.
Many contributions from the open source community have been made since OpenCog's involvement in the Google Summer of Code in 2008 and 2009. Большой вклад был сделан сообществом с тех пор как OpenCog был представлен на Google Summer of Code в 2008 и 2009 годах.
Following a short promotional tour for its previous album, No Code (1996), Pearl Jam recorded Yield throughout 1997 at Studio Litho and Studio X in Seattle, Washington. После короткого промотура для своего предыдущего альбома, No Code, Pearl Jam записали Yield в течение 1997 года в студии Litho и Studio X в Сиэтле.
Больше примеров...
Ук (примеров 50)
(art. 187 of the Code as amended in 2005) (статья 187 УК в редакции 2005 года)
Article 63, section 1 (f), of the Code lays down the general rule that having "motives of national, racial or religious hatred or enmity" for committing a crime is an aggravating circumstance. Пункт f) части 1 статьи 63 УК в качестве общего правила предусматривает, что "совершение преступления по мотиву национальной, расовой, религиозной ненависти или вражды" является одним из обстоятельств, отягчающих наказание.
The Code recognizes the statute of limitations as one of the grounds for release from criminal responsibility (art. 67). УК одним из оснований освобождения от уголовной ответственности предусматривает давность привлечения к уголовной ответственности (статья 67).
Other applicable provisions cited by the Russian authorities include article 285.1 (Expenditure of budgetary funds for unauthorized purposes) and article 285.2 of the Code (Expenditure of extrabudgetary State funds for unauthorized purposes). Также иные применимые положения, представленные властями Российской Федерации, включают в себя статью 285.1 УК ("Нецелевое расходование бюджетных средств") и статью 285.2 УК ("Нецелевое расходование средств государственных внебюджетных фондов").
Thus, in 2005, fines were imposed on two people convicted under article 280 of the Code, eight convicted under article 282 and three convicted under article 282.2. Так, штраф назначен двум лицам, осужденным по статье 280 УК РФ, восьми лицам, осужденным по статье 282 УК РФ, и трем лицам, осужденным в 2005 году по статье 282.2 УК РФ.
Больше примеров...
Рф (примеров 60)
Article 29 of the new Code specifies that only a court has the authority to decide on the following procedures, including at the pre-trial phase: Согласно статье 29 нового УПК РФ только суд, в том числе в ходе досудебного производства, правомочен принимать решения по следующим вопросам:
Part 2 of code 146. Статья 146, часть 2 Уголовного кодекса РФ.
In addition, the Article 336 (since 2006) of the Labor Code of the Russian Federation states that any teacher who has used corporal punishment on a pupil shall be dismissed. Согласно статье 336 Трудового кодекса РФ трудовой договор с педагогом, совершившим в отношении ребенка телесное наказание, подлежит расторжению.
Pursuant to article 5.42 of the Code on Administrative Infractions, an employer's refusal to hire a person with a disability under the quota is punishable by an administrative fine of between 20 and 30 times the minimum wage. В соответствии со статьей 5.42 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (КоАП РФ), отказ работодателя в приеме на работу инвалида в пределах установленной квоты влечет наложение административного штрафа на должностных лиц в размере от двадцати до тридцати минимальных размеров оплаты труда.
The crime of incitement to ethnic, racial or religious hatred has been assigned to a separate article of the Code (article 282 on hate-mongering and disparagement) in the chapter on offences against the constitutional basis and security of the State. В отдельную статью 282 УК РФ ("Возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства"), отнесенную к главе о преступлениях против основ конституционного строя и безопасности государства, выделен состав преступления, предусматривающий уголовную ответственность за возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды.
Больше примеров...
Республики (примеров 648)
Therefore, it was recommended, to this end, to make a respective supplement to the Code of Administrative Offences of the Republic of Armenia. Поэтому было рекомендовано внести соответствующую поправку в Кодекс об административных правонарушениях Республики Армения.
The procedure for adopting children from Kazakhstan who have been deprived of parental care is governed by the Marriage and Family Act and the Civil Procedural Code. Порядок усыновления (удочерения) казахстанских детей, оставшихся без попечения родителей, осуществляется в соответствии с Законом "О браке и семье" и Гражданским процессуальным кодексом Республики Казахстан.
For example, in accordance with the Real Estate Act and the Land Code a foreign national in the Republic of Armenia may not exercise land property rights. Например, согласно Закону "О недвижимом имуществе" и Земельному кодексу Республики Армения, иностранный гражданин в Армении не может пользоваться правом собственности на землю.
Under article 42, employers may cancel indefinite employment contracts and fixed-term contracts prior to their expiration dates only in the specific situations stipulated by the Code. В соответствии со статьей 42 Трудового кодекса Республики Беларусь трудовой договор, заключенный на неопределенный срок, а также срочный трудовой договор до истечения срока его действия может быть расторгнут нанимателем только в конкретных случаях, определенных данным Кодексом.
The principle of equality before the law of all foreign nationals and stateless persons is enshrined in article 8 of the Code of Criminal Sentence Administration, while freedom of conscience is guaranteed to persons convicted of offences under article 12. В частности, принцип равенства всех иностранных граждан и лиц без гражданства перед законом закреплен статьей 8 Уголовно-исполнительного кодекса Республики Беларусь, свобода вероисповедания гарантирована осужденным на основании статьи 12 упомянутого кодекса.
Больше примеров...