Английский - русский
Перевод слова Code

Перевод code с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кодекс (примеров 6760)
Aside from the fiscal incentives it contained, the new code would significantly reduce the time taken to approve development projects. Новый кодекс, помимо налоговых стимулов, которые он предусматривает, значительно сократит сроки утверждения проектов развития.
Now, if any of you feel the need to follow the code of the Fraternity to the letter, А теперь, если кто нибудь из вас думает, что нужно соблюдать кодекс Братства буквально,
Consequently, the Code was rendered compliant to the provisions of the UN Convention against Transnational Organized Crime (Palermo) and the Additional Protocol on Human Trafficking. Таким образом, Уголовный кодекс Турции приведен в соответствие с положениями Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (подписанной в Палермо) и Дополнительного протокола о торговле людьми к этой Конвенции.
As one of the States that has adopted the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation - the Hague Code of Conduct - Belarus stands for the establishment of comprehensive cooperation between the Code and the United Nations. Будучи одним из государств, принявших Международный кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет, или Гаагский кодекс поведения, Беларусь выступает за налаживание всестороннего сотрудничества между Кодексом и Организацией Объединенных Наций.
Belgium reiterated its hope that the Press Code will be harmonized with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular as regards the crime of defamation. Бельгия вновь выражает свою надежду на то, что Кодекс законов о печати будет приведен в соответствие с положениями Международного пакта о гражданских и политических правах, в частности в том, что касается преступления, состоящего в диффамации.
Больше примеров...
Код (примеров 5640)
All code in a class must be indented with four spaces. Код внутри класса должен иметь отступ в четыре пробела.
Now she knows our secret code! Теперь она знает наш секретный код!
The WCO Customs Data Model follows existing international code standards, notably those of UN/CEFACT, including Business Process and Information Modelling based on Unified Modelling Methodology (UMM) and Unified Modelling Language (UML). В Модели таможенных данных ЮНВТО используются существующие международные стандартные коды, в первую очередь коды СЕФАКТ ООН, в том числе код моделирования деловых операций и информации, опирающийся на унифицированную методологию моделирования (УММ) и унифицированный язык моделирования (УЯМ).
Well, we operate under the guidelines of Health and Safety Code 11362.5. Ну, мы работаем по рекомендациям закона об охране здоровья, код 11362.5
Is that code for "bad"? Это код "плохо"?
Больше примеров...
Кодовый (примеров 44)
Auphal will be designated by code name "51". Офалю будет дан кодовый номер "51".
Combining either of these two data elements with UNTDED Tag Number 3035, Party function code qualifier, defines the role of the party. Комбинирование любого из этих двух элементов данных с идентификатором 3035 СЭВД ООН (кодовый квалификатор функции Стороны), определяет роль Стороны.
The centerpiece of this system is an objective, scientifically based code development process, designed to achieve consensus on important health and safety issues. Главная центральная часть этой системы объективна - научно обоснованный кодовый процесс развития, разработанный для того, чтобы достигнуть согласия в важных вопросах здоровья и безопасности.
Codes can be linked to a Category via a Node (i.e., a Code Item or Classification Item), for use within a Code List or Statistical Classification. Коды могут быть увязаны с категорией через узловые понятия (кодовый или классификационный номер), используемые, например, в списке кодов или в статистической классификации;
000008 (the Field Administration and Logistics Division-issued non-significant number to create the unique code for the item) and the item code number, 491770-0146-000008, denotes the specific item type: 000008 (присвоенный Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения второстепенный номер для создания уникального кода предмета имущества), причем кодовый номер имущества 491770-0146-000008 означает конкретный предмет имущества:
Больше примеров...
Кодовое (примеров 304)
Pandora is the code name for Gage's mission. "Пандора" - кодовое название миссии Гейджа.
Hampton is code for the steel mill. Хэмптон - это кодовое слово для завода.
The code name selected for the plan is "Magic of the Melody". Для плана было выбрано кодовое название - "Волшебство музыки".
Code name Rottmayer meant maximum security incarceration. Кодовое имя Роттмайер означало тюрьму строгого режима.
4 The code mark is accepted if the reference packer, dispatcher, exporter or equivalent term is indicated in close connection with this code mark. 5 The explicit address is always indicated. Кодовое обозначение принимается, если в тесной взаимосвязи с этим обозначением указывается обозначение упаковщика, экспедитора, экспортера или аналогичный реквизит.
Больше примеров...
Шифр (примеров 168)
I sold the code and 2 pairs of plans. Я продал шифр и план в двух экземплярах.
Did you try to sell Freedonia's secret war code and plans? Вы собирались продать военный план и шифр Фридонии!
If it is a kind of code? Что если это какой-то шифр?
And that's the code? Это и есть шифр?
The... the numbers are a code. Сами номера - тоже шифр.
Больше примеров...
Свод (примеров 158)
UNCED proposed that industry should develop an international code of principles for management of trade in chemicals, particularly with respect to their disposal. ЮНСЕД предложила промышленным кругам разработать международный свод принципов ведения торговли химическими веществами, особенно в том, что касается их удаления.
A code of practice is currently being prepared which refers to the police, judiciary and local authorities, in order to provide information on the circumstances and mental situation of victims. В настоящее время для сотрудников полиции, судебных органов и местных органов власти подготавливается свод практических рекомендаций, из которого они смогут почерпнуть информацию о положении и психическом состоянии жертв.
It seems important to expand upon the Physicians' Code of Ethics and to clarify that, in legal terms, the Code comprises a set of norms adopted by this professional group and recognized by the State. Представляется важным подробнее остановиться на Кодексе медицинской этики и пояснить, что с правовой точки зрения Кодекс содержит свод норм, одобренных медицинскими работниками и признанных государством.
Under the code of prison procedures, every effort was made to provide the necessary means of protection, work opportunities, security and sanitary facilities. Свод тюремных правил предусматривает обеспечение заключенным необходимой защиты, возможности работы, безопасности и личной гигиены.
The problem lay in the survival of the Napoleonic code, which in her view was an outdated body of law no longer in tune with legal realities. Проблема состоит в том, что до сих пор действует Кодекс Наполеона, который, по мнению оратора, представляет собой устаревший свод норм, уже не соответствующих правовой действительности.
Больше примеров...
Индекс (примеров 51)
Demographic information such as full address and post code. Демографическая информация, такая как почтовый индекс, предпочтения и интересы.
On average, a Dutch postal code comprises eight single addresses. В среднем, почтовый индекс Нидерландов включает восемь единичных адресов.
As long as the letter fits the protocol, (i.e. stamp, postal code) the SMTP protocol will send the message. Пока буква соответствует протоколу (то есть штамп, индекс), протокол SMTP отправит сообщение.
Broyles tracked the postal code. Бройлс проверил почтовый индекс.
Name of recipient POSTE RESTANTE City Post code Province Name Cambodia Tel +855 Canada Post uses the term "general delivery" in English, and "poste restante" in French. ФИО или полное наименование получателя Poste restante Город Почтовый индекс Название провинции Камбоджа - Cambodia Тел. +855 Canada Post использует термин «general delivery» на английском языке и «poste restante» на французском.
Больше примеров...
Нормы (примеров 339)
Consolidation of a military behavioral code on gender issues that will constitute obligating norms and standards for soldiers and officers and influence the cultural environment and army daily life concerning gender issues. Создание сводного кодекса поведения военнослужащего по гендерным проблемам, который устанавливал бы обязательные нормы и стандарты поведения для солдат и офицеров и влиял на культурную среду и повседневную армейскую жизнь в том, что касается гендерных вопросов.
Unfortunately, two years after the establishment by that Act of the Press and Communications Code, it had become apparent that some press organizations were deliberately ignoring the rules and continuing to cast aspersions on honourable citizens. К сожалению, через два года после введения Закона о прессе и Кодекса о средствах коммуникации выяснилось, что некоторые печатные организации намеренно игнорируют его нормы и продолжают распространять клевету об уважаемых людях.
These standards, adopted by the International Labour Conference, now make up an extensive body of international law, sometimes known as the International Labour Code, consisting at the end of 1992 of 173 Conventions and 180 Recommendations. Эти нормы, принятые Международной конференцией труда, в настоящее время представляют собой широкий комплекс норм международного права, иногда называемый международным кодексом труда и включавший в себя по состоянию на конец 1992 года 173 конвенции и 180 рекомендаций.
Article 6: "The general provisions contained in this Code shall be applicable to offences punishable under specific legislation, except where this contains different provisions." Статья 6: "Общие нормы настоящего Кодекса применяются в отношении деяний, наказуемых согласно специальным законам, если только в них не содержится иных положений".
To make the principle of proportional representation operational, an electoral quotient is determined by dividing the number of valid votes cast by the number of places to be filled in each constituency (Electoral Code, art. 106). Для того чтобы осуществлять на практике принцип пропорционального представительства, устанавливаются нормы представительства путем деления числа действительных голосов на число мест, которые должны быть заполнены в каждом избирательном округе (Положение о выборах, статья 106).
Больше примеров...
Кодирования (примеров 87)
In addition to company product-specific codes, both national and quasi-international classification code lists exist. Международная ассоциация ЕАН предоставила секретариату информацию по проблеме обобщенного кодирования применительно к фруктам и овощам.
MLT-3 encoding (Multi-Level Transmit) is a line code (a signaling method used in a telecommunication system for transmission purposes) that uses three voltage levels. MLT-3 (Multi Level Transmission - 3) (англ. многоуровневая передача) - метод кодирования, использующий три уровня сигнала.
A failure in coding results in presenting the coding item to the coder to code it in a computer assisted process. При невозможности кодирования проблемный элемент передается кодировщику для осуществления кодирования в полуавтоматическом режиме.
A central registration system had been established as a result of cooperation between the police and Car Code Bratislava, a company that had created a coding system now required as a mandatory feature by insurance companies in Slovakia. В результате сотрудничества между полицией и компанией "Кар коуд Братислава", создавшей систему кодирования, которая в настоящее время требуется в обязательном порядке страховыми компаниями в Словакии, была создана централизованная регистрационная система.
The United Nations Standard Product and Service Code (UNSPSC) started in 1998 as a merger between the United Nations Common Coding System and the Dun and Bradstreet's Standard Product and Services Code system. Начало системе стандартных кодов товаров и услуг Организации Объединенных Наций (ССКТУ ООН) было положено в 1998 году в результате слияния Общей системы кодирования Организации Объединенных Наций с Системой стандартных кодов, товаров и услуг компании "Дан энд Брэдстрит".
Больше примеров...
Кодировать (примеров 20)
Molly doesn't even know how to code. Молли даже не знает, как кодировать.
'a-a' must code the current activity selected at that time, 'аа' должно кодировать текущий вид деятельности, выбранный в указанное время.
Code all responses Gold-2. Кодировать все ответы Золотым 2.
The first sequence of the choice is suitable to code a driver card number, the second sequence of the choice is suitable to code workshop, control, and company card numbers. Первая последовательность этого варианта позволяет кодировать номер карточки водителя, а вторая последовательность позволяет кодировать номера карточки мастерской, контролера и предприятия.
During the first week, when the girls are learning how to code, a student will call her over and she'll say, "I don't know what code to write." В течение первой недели, когда девочки только учатся кодировать, одна из учениц обязательно сообщит, что «не знает, какой код написать».
Больше примеров...
Закодировать (примеров 9)
We can code each of those very small pieces as well. Мы также можем закодировать эти маленькие явления.
We can look at the rate at which snow turns to ice, and we can code that. Мы можем рассмотреть показатель температуры, при которой снег превращается в лёд, и можем это закодировать.
We have to code it, collide it, collapse it, contain it. Мы должны закодировать, столкнуть, разрушить, остановить.
Each gun can be coded so that it can't be fired at someone carrying an Aegis with the same code. Каждый ствол можно закодировать не стрелять в тех, у кого в руках Иджис с аналогичным кодом
Such a code can be used to efficiently communicate a message drawn from a set of possible messages, by simply ordering the set of messages by decreasing probability and then sending the index of the intended message. Такой код может использоваться, чтобы эффективно закодировать сообщение, тянущееся из набора возможных сообщений, просто упорядочивая набор сообщений по уменьшению вероятности а затем пересылая индекс предназначаемого сообщения.
Больше примеров...
Code (примеров 231)
Google Code - closed in January 2016, all projects archived. Google Code - закрыт в январе 2016, все проекты заархивированы.
Although MTP provides routing capabilities based upon the Point Code, SCCP allows routing using a Point Code and Subsystem number or a Global Title. Маршрутизация объектов за пределами МТР Хотя МТР предоставляет возможности маршрутизации, основанные на базе Point Code (Код сигнальной точки), SCCP позволяет перенаправлять их с использованием Point Code (Код сигнальной точки) и номера Подсистемы или Глобальной Заголовка.
This minor planet was named after the acronym for American Standard Code for Information Interchange, ASCII, a computer character code and the name of a major Japanese magazine on microcomputers. Малая планета названа в честь кодировки American Standard Code for Information Interchange, ASCII, и названия крупного японского журнала.
In 2001, Marvel withdrew from the Comics Code Authority and established its own Marvel Rating System for comics. В 2001 году «Marvel» отказалась от «Comics Code Authority» и основала свою собственную систему рейтингов «Marvel Rating System» для комиксов.
When discussing the album's title, Vedder said it's called No Code because it's full of code. Когда Веддера спросили о названии релиза, то он ответил что «альбом был назван No Code именно потому, что на самом деле он полон зашифрованных посланий.
Больше примеров...
Ук (примеров 50)
The definition of a bribe is set out in the first paragraph of article 290 of the Code and may consist of money, securities and other assets or property-related benefits, or else of services normally subject to payment but provided free of charge. Понятие взятки содержится в первом пункте статьи 290 УК и в качестве предмета наряду с деньгами, ценными бумагами и иным имуществом включает также выгоды или услуги имущественного характера, оказываемые безвозмездно, но подлежащие оплате.
Article 309 of the Code establishes liability for the subornation or coercion of a person to testify or to refrain from testifying in the administration of justice. В статье 309 УК установлена ответственность за подкуп и принуждение к даче показаний или уклонению от дачи показаний при осуществлении правосудия.
Statistics show that convictions under article 147 of the Code have accounted for 0.1 per cent of all convictions in recent years; convictions under article 148 represent 0.2 per cent. Согласно статистике за последние годы число осужденных по статье 147 УК составляет всего 0,1%, а по статье 148 УК 0,02% от общего числа всех осужденных по стране.
In addition, in accordance with article 85 of the Code, there is no statute of limitations in respect of offences under articles 128 and 135 of the Code. При этом по статьям 128 и 135 УК в соответствии со статьей 85 УК не применяются сроки давности привлечения к уголовной ответственности.
Between 2004 and 2006, 15 persons were found guilty of using slave labour and sentenced under article 127.2 of the Code. Of those, 12 were convicted of committing the offence under circumstances that aggravated the penalty, as provided for under paragraph 2 of the article. С 2004 года по 2006 год признаны виновными в использовании рабского труда и осуждены по статье 127.2 УК РФ 15 лиц, 12 из которых осуждены за совершение этого преступления при отягчающих наказание обстоятельствах, предусмотренных частью 2 этой статьи.
Больше примеров...
Рф (примеров 60)
Having examined Mr. Sergeyev's appeal, Pribrezhny Town Court has concluded that Mr. Sergeyev failed to establish grounds to repeal the court ruling pursuant to article 330 of the Civil Procedural Code. Изучив содержащиеся в жалобе доводы Сергеева, принятые по делу решения и материалы дела коллегия судей Прибрежного городского суда ГПК РФ, для отмены или изменения судебного акта суда первой инстанции РФ пришла к выводу об отсутствии оснований, предусмотренных статей 330,
The penalties provided under article 335 of the Code are fairly severe. Статья 335 УК РФ предусматривает достаточно суровое наказание.
Article 9 of the Code states that guilt and liability to punishment are determined by the criminal law in effect at the time an act is committed. Согласно статье 9 УК РФ, преступность и наказуемость деяния определяются уголовным законом, действовавшим во время совершения этого деяния.
Part 2 of code 146. Статья 146, часть 2 Уголовного кодекса РФ.
The new Code enunciates a general principle governing proceedings on criminal cases: evidence obtained in breach of the Code is inadmissible, has no legal force and cannot be adduced in support of an accusation. В уголовно-процессуальном кодексе РФ провозглашен общий принцип судопроизводства по уголовным делам - доказательства, полученные с нарушением требований УПК РФ, являются недопустимыми, они не имеют юридической силы и не могут быть положены в основу обвинения.
Больше примеров...
Республики (примеров 648)
This new code has been coordinated with effective legislation of the Republic of Croatia and international conventions, especially those regarding the protection of human rights. Этот новый кодекс согласован действующим законодательством Республики Хорватии и международными договорами, и в частности договорами, касающимися защиты прав человека.
In the gold mining area of Misisi, in Fizi territory, FARDC officers and soldiers are involved in the production of and trade in gold, in violation of the Democratic Republic of the Congo mining code. В золотодобывающем районе в Мисиси, район Физи, офицеры и солдаты ВСДРК участвуют в добыче золота и торговле им в нарушение Горного кодекса Демократической Республики Конго.
Arrest (freezing) of financial funds (and other property) is carried out on the basis of the decision of investigative body, the investigator or prosecutor (Part 2 of Article 233 of the RA Criminal Procedural Code). Арест (замораживание) финансовых средств (и другого имущества) производится на основании постановления органа дознания, следователя или прокурора (пункт 2 статьи 233 Уголовно-процессуального кодекса Республики Армения).
Article 21413 of the Administrative Code of the Republic of Lithuania establishes liability for the creation of an organization promoting national, racial or religious dissension and for participation in the activities thereof. Статья 21413 Административного кодекса Литовской Республики устанавливает ответственность за создание организаций, которые поощряют национальную, расовую или религиозную вражду, и за участие в деятельности таких организаций.
For those engaged in work with harmful working conditions and in jobs of a special character, a shorter working week, which may not exceed 35 hours, is established (Labour Code, arts. 6267) for young persons, not more than 24 hours. Для работников, занятых на работах с вредными условиями труда и работников, имеющих особый характер работы, устанавливается (статьи 62-67 Трудового кодекса Республики Таджикистан) сокращенная продолжительность рабочего времени, которая не должна превышать 35 часов, а для подростков не более 24 часов в неделю.
Больше примеров...