Английский - русский
Перевод слова Code

Перевод code с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кодекс (примеров 6760)
You must respect the code of that relationship. Вы должны уважать кодекс этих отношений.
The Investment Management Division has now implemented the code of ethics and policy pertaining to staff personal trading. В настоящее время Отдел управления инвестициями ввел в действие кодекс этики и правила, касающиеся торговых операций, осуществляемых сотрудниками в индивидуальном порядке.
Thirdly, a Model Code of Ethics and Official Conduct for Officials of State and Municipal Agencies of the Russian Federation has been adopted by the Council of the President. В-третьих, Президентский совет Российской Федерации принял Типовой кодекс этики и служебного поведения государственных и муниципальных служащих.
This includes a Code of Practice () which provides guidance to public authorities on best practice in providing access to environmental information. К их числу относится Кодекс практики (), в котором содержатся руководящие указания для государственных органов в отношении наилучшей практики предоставления доступа к экологической информации.
Conference resolution 2 Code) adopts ISPS Code, and invites Contracting Governments to the Convention to note that the ISPS Code will take effect on 1 July 2004 upon entry into force of the new chapter XI-2 of the Convention; Резолюция 2 Конференции): в этой резолюции Конференция принимает Кодекс ОСПС и предлагает Договаривающимся правительствам Конвенции принять к сведению, что Кодекс ОСПС начнет действовать 1 июля 2004 года по вступлении в силу новой
Больше примеров...
Код (примеров 5640)
All right, well, somebody WikiLeaked the code. Итак, что ж, кто-то отвикиликсил наш код.
This is the genetic code for the man that we're looking for. Это генетический код человека, которого мы разыскиваем.
Because of this provision, the source code[1] for all such programs is available in the Debian system. Согласно этому положению, в системе Debian доступен исходный код[1] всех таких программ доступен.
The prescan function in Sendmail 8.12.9 allows remote attackers to execute arbitrary code via buffer overflow attacks, as demonstrated using the parseaddr function in parseaddr.c. Функция предварительной проверки в Sendmail 8.12.9 позволяет удалённому нападающему выполнить произвольный код посредством атаки на переполнение буфера, как показано на примере функции parseaddr в файле parseaddr.c.
We wanted to do something nice, so we got you Max Hardy's address, the code to her alarm system so you can kill her. Мы хотели порадовать тебя чем-нибудь, поэтому достали адрес Макс Харди, код её охранной системы, чтобы ты мог убить её.
Больше примеров...
Кодовый (примеров 44)
Most cultivars have a common name and a code number starting with "D". Там возделывается более сотни растений, которые имеют общее имя и кодовый номер с префиксом «D».
The centerpiece of this system is an objective, scientifically based code development process, designed to achieve consensus on important health and safety issues. Главная центральная часть этой системы объективна - научно обоснованный кодовый процесс развития, разработанный для того, чтобы достигнуть согласия в важных вопросах здоровья и безопасности.
The code key is coming through. Мы получаем кодовый ключ,
0146 (the IMIS organizational code of the Field Administration and Logistics Division indicating that the Division created this particular item code number) 0146 (организационный код ИМИС для Отдела управления полевыми операциями материально-технического обеспечения, указывающий, что этот конкретный кодовый номер был присвоен Отделом)
The Code List can also contain additional Code Items to support a particular use of the Code List, such as the inclusion of missing values. Кодовый список может содержать и дополнительные элементы с учетом его конкретного предназначения, например восполнения недостающих значений.
Больше примеров...
Кодовое (примеров 304)
The words "reference code or weight range" following the word "Size must be placed in brackets. Слова "кодовое обозначение или весовая категория" после слова "размер" следует заключить в скобки.
26 The Harmonized System is designed to be a universal economic language and code for goods. Согласованная система ориентирована на универсальную экономическую терминологию и кодовое обозначение товаров.
Mission launch code word is Irene. Кодовое слово начала операции - Айрин
Adam Dorwin, manager, Viseotech laser operations group, top-secret clearance, code word Barta. Адам Дорвин, руководитель, отдел Визеотеха по работе с лазером, допуск к совершенно секретной работе, кодовое слово Барта.
The first generation of satellites was created by NPO-PM using the satellite platform KAUR-4 (its first use) and had the code name "Altair" (index GUKOS - 11F669). Первое поколение спутников-ретрансляторов «Луч» было создано НПО ПМ на базе платформы КАУР-4 (её первое применение) и имело кодовое название «Альтаир» (индекс ГУКОС - 11Ф669).
Больше примеров...
Шифр (примеров 168)
Stirlitz, the code in Bern, Russian radio girl. Штирлиц - шифр в Берне - русская радистка.
But, confidentially, it wasn't a very good code. Но по секрету, это был не очень-то хороший шифр.
It's encrypted in the same code I used when I was... Это тот же шифр, что и тогда... когда я на них работал.
You know that's got to be some sort of code. Ты знаешь, это больше похоже на шифр.
And he was corresponding with somebody in Japan, somebody who gave him the name Hiro Noshimuri, in code, right here. И он переписывался с кем-то в Японии, кем-то, кто дал ему имя Хиро Ношимури как шифр, вот здесь.
Больше примеров...
Свод (примеров 158)
We wish to state briefly our belief that sanctions and the manner in which they are applied call into question the credibility of the Organization, its code of ethics and the spirit of its Charter and of its provisions. Мы хотим кратко изложить свое мнение о том, что санкции и то, как они сейчас применяются, ставят под вопрос авторитет Организации, ее свод этических норм и дух ее Устава и его положений.
Her delegation found no hidden agenda behind the proposed Code, which was merely a set of guidelines for responsible behaviour. Ее делегация не усматривает никакого скрытого смысла в тексте предлагаемого Кодекса, который представляет собой просто свод принципов ответственного поведения.
Other projects developed in this field include a Water Charter, a model law and a Code of Conduct for coastal areas, and a Code of Practice for the introduction of biological and landscape diversity into the transport sector. К числу других разработанных в этой области проектов относятся водная хартия, Типовой закон и кодекс поведения для прибрежных районов и Свод практических правил по обеспечению учета соображений биологического и ландшафтного разнообразия в работе транспортного сектора.
Mr. Perrouty (Ligue des droits de l'Homme) said that the Belgian Code of nationality had been amended in 2012 in order to limit access to nationality and thereby discourage migration. Г-н Перрути (Лига прав человека) говорит, что в 2012 году в бельгийский Свод законов о гражданстве были внесены поправки, призванные ограничить доступ к гражданству и тем самым снизить привлекательность миграции.
Canada employs a voluntary code of conduct to guide recyclers knows as the Canadian Auto Recyclers' Environmental Code (CAREC). Канада использует свод рекомендательных правил для предприятий, занимающихся разборкой автомобилей, известный под названием "Канадский экологический кодекс, регулирующий деятельность предприятий по утилизации автомобилей".
Больше примеров...
Индекс (примеров 51)
We wanted to know the post code for Blair Castle. Назовите-ка нам почтовый индекс замка Блэр.
The postal code in the Netherlands consists of four figures, followed by two letters. Почтовый индекс в Нидерландах состоит из четырех цифр, за которыми следуют две буквы.
Date of completion of questionnaire: Name: Entity represented: Official address: Postal code: Country: Telephone: Fax: E-mail: Дата заполнения вопросника: Имя, фамилия: Представляемый орган: Официальный адрес: Почтовый индекс: Страна: Телефон: Факс: Электронная почта:
Putting to one side whether they are correct or not, it is possible to check on the impact of these decisions, as we record the indicator code recorded by the collector and the final indicator code assigned to the item as it enters the index. Оставляя в стороне вопрос о том, правильны ли они, можно проверить воздействие этих решений, фиксируя обозначение, занесенное счетчиком, и окончательное обозначение, присвоенное товару в момент его включения в индекс.
Set here the contact postal code. Укажите индекс адреса для контактов.
Больше примеров...
Нормы (примеров 339)
They identified 4,967 companies (17.0 per cent of the total) which had failed to comply with the rules under article 95 of the Ukrainian Labour Code regarding minimum wage and salary levels. Из них на 4967 (17,0%) предприятиях не соблюдены нормы статьи 95 КЗоТ Украины относительно размера минимальной заработной платы.
Although it included rules on the access of women to the labor market in the Labor Code, the law basically provides for the general possibility of adopting affirmative actions to promote women's labor market. Хотя посредством этого Закона в трудовое законодательство были включены нормы, регулирующие доступ женщин на рынок труда, в целом он предусматривает общую возможность осуществления политики гарантирования равного участия, содействующей формированию женского рынка труда.
In Australia, the Public Sector Employment and Management Act, Employment Instruction 13, contains a code of conduct that applies to all procurement officials. В Соединенных Штатах коллизии интересов рассматриваются в Законе о целостности закупок, кроме того, дополнительные нормы приводятся в Федеральных правилах закупок.
Moreover, all New York City building and safety code requirements would not be met, energy efficiency would not be attained, and security and safety requirements would be seriously compromised. Более того, все строительные нормы кодекса и правила безопасности города Нью-Йорка соблюсти было бы невозможно, равно как и обеспечить энергоэффективность и выполнение в необходимых пределах требований в отношении охраны и безопасности.
The Georgian Law on Fees for Copying of Public Information states the rule of payment and the amount of the fee for making copies of public information as defined by the Law of Georgia and the General Administrative Code of Georgia. В Законе Грузии о взимании сборов за изготовление копий документов с публичной информацией закреплены нормы, касающиеся сборов и размеров сборов, взимаемых за изготовление копий документов с публичной информацией в соответствии с законодательством Грузии и Общим административным кодексом Грузии.
Больше примеров...
Кодирования (примеров 87)
4 digits would not be enough to code commodity, variety and sizing; 4-х цифровые коды будут недостаточными для кодирования "товара", "разновидности" и "размера";
The census can collect information on the de jure stateless and census authorities should make all efforts to collect, process, code and disseminate such data. В рамках переписи может собираться информация о юридических бездомных, и переписные органы должны принимать все возможные усилия для сбора, обработки, кодирования и распространения таких данных.
An updated coding system will allow country offices to more accurately code transactions in ProMS to enable better expenditure reporting. Обновленная система кодирования позволит страновым отделениям более точно кодировать в СУП проведенные сделки для подготовки более точных данных о расходах.
In 2010 - 2011, two surveys of TIR Contracting Parties have been conducted: on the use of the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS) code and on the use of subcontractors in the course of a TIR transport. В 2010-2011 годах было проведено два опроса Договаривающихся сторон Конвенции МДП: об использовании кода Гармонизированной системы описания и кодирования товаров (ГС) и об использовании субподрядчиков при перевозках МДП.
However, the discussion noted that governments might sometimes feel uneasy about being required to redistribute their encryption algorithms or other security-sensitive source code. В то же время в ходе обсуждений прозвучало, что правительства иногда может не устраивать необходимость распространения алгоритмов кодирования или других исходных кодов, от которых зависит защищенность информации.
Больше примеров...
Кодировать (примеров 20)
For example, there is no need to choose whether to first edit data or first code them. Примером этому может служить отсутствие необходимости выбора того, что делать в первую очередь - редактировать данные или кодировать их.
This data type enables to code, within a two bytes word, a slot status at 00:00 and/or a driver status at 00:00 and/or changes of activity and/or changes of driving status and/or changes of card status for a driver or a co-driver. Этот тип данных позволяет кодировать с помощью слова из двух байтов состояние считывающего устройства в 00:00 часов и статус водителя в 00:00 часов и/или изменения вида деятельности и/или изменения статуса управления и/или изменения положения карточки водителя или второго водителя.
Code all responses Gold-2. Кодировать все ответы Золотым 2.
Another way is to prefix each nonzero code with a 1 and then code zero as a single 0. Другой способ - приписать в начале любой ненулевой код с 1, а затем кодировать ноль как простой 0.
There were no objections to including the Uruguayan system, but as the code was limited not all existing systems could be included in the future, therefore the Specialized Section decided that it would be preferable not to code specific systems. Возражений против включения уругвайской системы не поступило, однако, поскольку код является ограниченным, включить в него все существующие системы в будущем будет невозможно, в связи с чем Специализированная секция сочла предпочтительным не кодировать конкретные системы.
Больше примеров...
Закодировать (примеров 9)
He also explored the many theoretical possibilities by which short nucleic acid sequences might code for the 20 amino acids. Он также исследовал многие другие варианты, с помощью которых короткие последовательности нуклеиновых кислот могут закодировать 20 аминокислот.
And to bring our sprinkler system to code. И принести нашу спринклерную систему, чтобы закодировать.
We can code each of those very small pieces as well. Мы также можем закодировать эти маленькие явления.
We can look at the rate at which snow turns to ice, and we can code that. Мы можем рассмотреть показатель температуры, при которой снег превращается в лёд, и можем это закодировать.
We have to code it, collide it, collapse it, contain it. Мы должны закодировать, столкнуть, разрушить, остановить.
Больше примеров...
Code (примеров 231)
From the FAQ on their web site, The smart microprocessor consists of a hardware VLIW core as its engine and a software layer called Code Morphing software. Как следует из FAQ на их веб-сайте, Умный микропроцессор содержит аппаратное VLIW-ядро в качестве движка и программный уровень, называемый Code Morphing.
YouTrack is capable of importing issues from JIRA, Redmine, FogBugz, Bugzilla, MantisBT, Trac, CSV file and Google Code bug tracker. YouTrack может импортировать задачи, созданные в других системах отслеживания ошибок: JIRA, FogBugz, Bugzilla, MantisBT, Trac, CSV-файлов и багтрекера Google Code.
Its main focus is retelling the events of Resident Evil 2 and Resident Evil Code: Veronica, and a new chapter is featured. Основное внимание сосредоточено на пересказах событий Resident Evil 2 и Resident Evil Code: Veronica, а также есть новая глава.
Distant Worlds is a real-time grand strategy wargame developed by Code Force and published by Matrix Games. Distant Worlds (с англ. - «Далёкие миры») - компьютерная игра в жанре стратегия в реальном времени, разработанная Code Force и изданная Matrix Games.
Code and Other Laws of Cyberspace is a 1999 book by Lawrence Lessig on the structure and nature of regulation of the Internet. «Код и другие законы киберпространства» (англ. Code and Other Laws of Cyberspace) - книга американского общественного активиста и профессора права Лоуренса Лессига о структуре и характере регулирования интернета.
Больше примеров...
Ук (примеров 50)
According to the new articles 118 to 120 of the code, women may legally interrupt their pregnancy subject to certain conditions. В соответствии с новыми статьями 118-120 УК, женщины при определенных условиях могут прерывать беременность.
The Code specifies penalties for the following kinds of offences involving discrimination: УК предусмотрено наказания за следующие виды преступления, связанные с борьбой с дискриминацией:
Article 286 of the Code, for example, provides that those guilty of abducting, harbouring or concealing children in such a way as to affect their civil status shall be liable to a term of hard labour. В частности, можно упомянуть статью 286 этого УК, в которой говорится, что лица, виновные в похищении, сокрытии рождения, утаивании ребенка, составляющих посягательство на гражданское состояние ребенка, наказываются каторжными работами на определенный срок.
The representatives of the Russian Federation pointed out that these elements were set out in the provisions of the general part of the Code relating to attempts at or preparations for committing an offence (Bribe-giving) (art. 30 of the Code). Представители РФ отмечали, что данные элементы закреплены в положениях Общей части УК, касающихся покушения и приготовления к совершению преступления (даче взятки) (статья 30 УК).
The crime of incitement to ethnic, racial or religious hatred has been assigned to a separate article of the Code (article 282 on hate-mongering and disparagement) in the chapter on offences against the constitutional basis and security of the State. В отдельную статью 282 УК РФ ("Возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства"), отнесенную к главе о преступлениях против основ конституционного строя и безопасности государства, выделен состав преступления, предусматривающий уголовную ответственность за возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды.
Больше примеров...
Рф (примеров 60)
Some violations that render evidence obtained inadmissible are specifically referred to in a number of articles of the Code, thereby facilitating their prevention. Некоторые из нарушений, влекущих недопустимость полученных доказательств, специально указываются в ряде статей УПК РФ, что способствует их предотвращению.
The new Russian Labour Code, which took effect in February 2002, offers important guarantees of non-interference in private life. Важные гарантии невмешательства в личную жизнь содержатся в новом Трудовом кодексе РФ, который вступил в силу в феврале 2002 года.
Article 124 of the Code lays down strict requirements in respect of the time frames and procedures for the consideration of such appeals by the procurator or the head of the investigative body. Статья 124 УПК РФ выдвигает жесткие требования к срокам и порядку рассмотрения такой жалобы прокурором, руководителем следственного органа.
Between 2004 and 2006, 15 persons were found guilty of using slave labour and sentenced under article 127.2 of the Code. С 2004 года по 2006 год признаны виновными в использовании рабского труда и осуждены по статье 127.2 УК РФ 15 лиц, 12 из которых осуждены за совершение этого преступления при отягчающих наказание обстоятельствах, предусмотренных частью 2 этой статьи.
Pursuant to article 5.42 of the Code on Administrative Infractions, an employer's refusal to hire a person with a disability under the quota is punishable by an administrative fine of between 20 and 30 times the minimum wage. В соответствии со статьей 5.42 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (КоАП РФ), отказ работодателя в приеме на работу инвалида в пределах установленной квоты влечет наложение административного штрафа на должностных лиц в размере от двадцати до тридцати минимальных размеров оплаты труда.
Больше примеров...
Республики (примеров 648)
The Code stipulates that public criminal proceedings are to be instituted only by the Public Prosecutor's office. Кроме того, хотя уголовное преследование не осуществляется Генеральной прокуратурой Республики, она
Article 699 of the Code provides that any offence shall be deemed to have been committed in Cameroon if "an act comprising one of the elements constituting infringement took place in the Republic's territory". Статья 699 того же самого Кодекса в свою очередь предусматривает, что считается совершенным в Камеруне: "Всякое правонарушение, совершение которого имеет один из составляющих его элементов, совершенных на территории Республики".
The Code on Penal Procedure, in article 8, "Administration of justice on the basis of equality of persons before the law and the courts", stipulates: В статье 6 "Отправление правосудия на основе равенства граждан перед законом и судами" Гражданско-процессуального кодекса Республики Молдова указывается:
Under articles 5, 7, 8, 11, 15, 16 and 17 and others, proceedings relating to crimes committed by foreign citizens and stateless persons in Tajikistan are conducted in accordance with the provisions of the Code. Согласно статьям 5, 7, 8, 11, 15-17 и другим статьям УПК РТ производство по делам о преступлениях, совершенных иностранными гражданами или лицами без гражданства на территории республики, ведется в соответствии с правилами настоящего кодекса.
The provisions of the Court Appeals (Acts and Decisions Violating Civil Rights and Liberties) Act were further elaborated in the Code of Civil Procedure adopted on 30 August 1997. Положения закона Республики Узбекистан "Об обжаловании в суд действий и решений, нарушающих права и свободы граждан" получили свое развитие в Гражданском процессуальном кодексе, принятом 30 августа 1997 года.
Больше примеров...