Английский - русский
Перевод слова Code

Перевод code с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кодекс (примеров 6760)
Legislation governing a code of ethics for public servants was passed by Parliament in 1998. В 1998 году парламент принял законодательство, в котором определен кодекс поведения государственных служащих.
The Code provides for prior informed consent and/or approval and involvement of indigenous and local communities. Этот кодекс предусматривает наличие предварительного осознанного согласия и/или одобрения и участия коренного населения и местных общин.
A new Labour Code has been enacted, under which workers have the right to strike and it is lawful to establish trade unions and associations. Был введен в действие новый Трудовой кодекс, согласно которому работники имеют право на забастовку, а создание профсоюзов и ассоциаций разрешено законом.
Belgium reiterated its hope that the Press Code will be harmonized with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular as regards the crime of defamation. Бельгия вновь выражает свою надежду на то, что Кодекс законов о печати будет приведен в соответствие с положениями Международного пакта о гражданских и политических правах, в частности в том, что касается преступления, состоящего в диффамации.
This includes a Code of Practice () which provides guidance to public authorities on best practice in providing access to environmental information. К их числу относится Кодекс практики (), в котором содержатся руководящие указания для государственных органов в отношении наилучшей практики предоставления доступа к экологической информации.
Больше примеров...
Код (примеров 5640)
Okay, so the digital time code of the Tranquility Villa front gate was altered. Хорошо, так временной код записи у ворот Виллы был изменен.
OK, just tell me the code. Ладно, просто скажи какой код.
When the passport's MRZ is scanned, the immigration and checking systems fail to recognise the country code ZIM, where as mentioned before the actual ISO code for Zimbabwe should be ZWE. При сканировании MRZ иммиграционные и контрольные системы не распознают код страны ZIM, потому что, как упоминалось ранее, фактический код ISO для Зимбабве должны быть ZWE.
In the case of creatives of HTML/JS type, the code for calculating clicks has to be placed (using a macro) at any place which redirects to target website. Для баннеров типа HTML/JS код может быть размещен с использованием макроса в любой части баннера.
All other missions have acknowledged recall code. Все остальные приняли код отзыва.
Больше примеров...
Кодовый (примеров 44)
Combining either of these two data elements with UNTDED Tag Number 3035, Party function code qualifier, defines the role of the party. Комбинирование любого из этих двух элементов данных с идентификатором 3035 СЭВД ООН (кодовый квалификатор функции Стороны), определяет роль Стороны.
"Set code prefix." "Установить кодовый префикс."
Every apartment is given a code consisting of the building number, plus the numbers that identify the apartment numbers 6 and 7. Каждой квартире присваивается кодовый номер, включающий в себя номер здания, а также номера, идентифицирующие кодовые номера квартир 6 и 7.
0146 (the IMIS organizational code of the Field Administration and Logistics Division indicating that the Division created this particular item code number) 0146 (организационный код ИМИС для Отдела управления полевыми операциями материально-технического обеспечения, указывающий, что этот конкретный кодовый номер был присвоен Отделом)
Codes can be linked to a Category via a Node (i.e., a Code Item or Classification Item), for use within a Code List or Statistical Classification. Коды могут быть увязаны с категорией через узловые понятия (кодовый или классификационный номер), используемые, например, в списке кодов или в статистической классификации;
Больше примеров...
Кодовое (примеров 304)
Yes, although, technically, that's the code name for my... extralegal operations. Да, хотя, технически, это мое кодовое имя для нелегальных операций.
The resources* are assigned the code 332 ("indicated mineral resource"). Ресурсам присваивается кодовое обозначение 332 ("исчисленные минеральные ресурсы").
That's right. It's the DOE's code name. "Godzilla". Наш Департамент энергетики дал ему кодовое имя. "Годзилла".
His code name is GT-Avenger, but you'll address him as Aleksandr. Его кодовое имя ДжиТи-Мститель, но ты зови его Александр.
Code name, the Doctor. Кодовое имя - Доктор.
Больше примеров...
Шифр (примеров 168)
Did you try to sell Freedonia's secret war code and plans? Вы собирались продать военный план и шифр Фридонии!
The "RC" stands for "Rivest Cipher", or alternatively, "Ron's Code". Аббревиатура «RC» означает «шифр Ривеста» (англ. Rivest cipher) или, неформально, «код Рона» (англ. Ron's code).
Stubby, scramble secret code set 1477. Пенёк, секретный шифр 1-4-7-7.
What, is that drug-dealer code for something? Это что, какой-то наркодилерский шифр?
Originally the code was restricted to the names of important people, hence the name of the cipher; in later years it covered many common words and place names as well. Первоначально шифр был ограничен именами важных людей того времени, отсюда и последовало название шифра; в более поздних изданиях этот шифр дополнился большим количеством распространённых слов и географических названий.
Больше примеров...
Свод (примеров 158)
One global common code clearly facilitates communication between partners, financial reporting, reporting to governments, to international organizations and to the general public. Единый общемировой свод несомненно облегчил бы коммуникацию между партнерами, представление финансовой отчетности и отчетности, предназначенной для правительств, международных организаций и широкой общественности.
A new investment code has been approved to attract and reassure investors. Для привлечения и обеспечения безопасности деятельности инвесторов был принят новый свод законов, касающихся капиталовложений.
The resulting National Code of Honour with its set of principles for a national dialogue and reforms needs to be supported by all parties. Необходимо, чтобы подписанный на ней Национальный кодекс чести, в котором сформулирован свод принципов для национального диалога и реформ, был поддержан всеми сторонами.
The regulations for construction and equipment of pleasure craft are contained in the Regulations for Safety of Navigation on Inland Waterways of the Slovak Republic contained in Annex No. 155/1973 of the Shipping Code. Предписания в отношении конструкции и оборудования прогулочных судов содержатся в Правилах безопасности судоходства по внутренним водным путям Словацкой Республики, которые входят в качестве приложения Nº 155/1973 в Свод законов о судоходстве.
How will this code be established? Как складывается такой свод законов?
Больше примеров...
Индекс (примеров 51)
Addresses with large mail traffic can get their own postal code. Адреса с большими объёмами пересылаемой корреспонденции могут получить собственный почтовый индекс.
It received a minor facelift in 2003, and was given the model code LC2. В 2003 году был произведён небольшой фейслифтинг, модель получила индекс LC2.
I've got a postal code, just a number, another for the social security, and for the taxes. У меня есть почтовый индекс, Это всего лишь число число, Есть номер социального страхования, И код плательщика налога.
Putting to one side whether they are correct or not, it is possible to check on the impact of these decisions, as we record the indicator code recorded by the collector and the final indicator code assigned to the item as it enters the index. Оставляя в стороне вопрос о том, правильны ли они, можно проверить воздействие этих решений, фиксируя обозначение, занесенное счетчиком, и окончательное обозначение, присвоенное товару в момент его включения в индекс.
Madrid has a street with his name in the 28011 postal code. Также, его имя носит одна из улиц Мадрида (почтовый индекс - 28011).
Больше примеров...
Нормы (примеров 339)
A code of conduct was designed for companies, while a United Nations convention was an international instrument which was legally binding on States and established minimum standards for relations between States and companies. Кодексы поведения предназначаются для компаний, в то время как конвенция Организации Объединенных Наций является международным документом, юридически обязательным для государств и устанавливающим минимальные нормы для регулирования отношений между государствами и компаниями.
The approach used in the staff training manual takes account of the international standards applied in Cameroon's code of conduct and of some 100 training programmes in operation on all six continents; В методике этого учебного справочника для сотрудников учтены международные нормы разработанного в Камеруне Кодекса профессиональной этики, а также порядка 100 учебных программ, применяемых на всех шести континентах;
The proposed rules are intended to complement or improve upon current Labour Code provisions. Предлагаемые нормы должны дополнить и уточнить положения, уже существующие в Трудовом кодексе Республики Молдова.
The FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries sets out principles and international standards of behaviour to be observed in the conservation, management and development of all fisheries. В Кодексе ФАО о добросовестной рыболовной практике определяются принципы и международные нормы поведения, которые должны соблюдаться при охране и развитии всех видов промысла рыбы и управлении ими.
Sustainable procurement will enable the Secretariat to enforce the provisions of the Supplier Code of Conduct more effectively. Десять принципов «Глобального договора» охватывают такие вопросы, как права человека, трудовые права, взяточничество и коррупция, а также ожидаемые нормы в области рационального природопользования.
Больше примеров...
Кодирования (примеров 87)
The delegation of Australia presented a tool to code and decode the provisions contained in the UNECE standards. Делегация Австралии представила прикладную систему кодирования и декодирования положений, содержащихся в стандартах ЕЭК ООН.
In systems where optical recognition includes alphabetical characters, a first attempt to code can be done on the values offered by the OCR. В системах, обеспечивающих оптическое распознавание буквенных символов, первая попытка кодирования может предприниматься в отношении величин, созданных ОРС.
In 2012, UNOPS became the first organization to 'geo-code' that project data by adding latitude, longitude and 'precision code' information to each project. В 2012 году ЮНОПС стало первой организацией, которая стала "геокодировать" такие проектные данные путем добавления информации о широте, долготе и "высокоточного кодирования" по каждому проекту.
To represent all 128 ASCII values, it shifts among three code sets (A, B, C). Для кодирования всех 128 символов ASCII предусмотрено три комплекта символов штрихового кода Code 128 - A, B и C, которые могут использоваться внутри одного штрихкода.
Note: The PEAR Coding Standards apply to code that is part of the official PEAR distribution. Coding standards often abbreviated as CS among developers and they aim to keep code consistent to be easily readable and maintainable by most of PEAR folks. Note: Стандарты кодирования PEAR используються в коде, который в итоге стает частью PEAR, который в свою очередь поставляеться с дистрибутивом PHP или доступен для скачивания через утилиты инсталяции PEAR.
Больше примеров...
Кодировать (примеров 20)
In order to probe this type of interaction, one would code using the system that addresses the researcher's hypothesis most appropriately. Чтобы исследовать этот тип взаимодействия, следует кодировать систему, чтобы адресовать гипотезу исследователя наиболее адекватно.
In his 1958 article, Crick speculated, as had others, that a triplet of nucleotides could code for an amino acid. В своей статье в 1958 г. Крик предположил, как это делали и другие ученые, что триплеты нуклеотидов могут кодировать аминокислоты.
The first sequence of the choice is suitable to code a driver card number, the second sequence of the choice is suitable to code workshop, control, and company card numbers. Первая последовательность этого варианта позволяет кодировать номер карточки водителя, а вторая последовательность позволяет кодировать номера карточки мастерской, контролера и предприятия.
Another way is to prefix each nonzero code with a 1 and then code zero as a single 0. Другой способ - приписать в начале любой ненулевой код с 1, а затем кодировать ноль как простой 0.
There were no objections to including the Uruguayan system, but as the code was limited not all existing systems could be included in the future, therefore the Specialized Section decided that it would be preferable not to code specific systems. Возражений против включения уругвайской системы не поступило, однако, поскольку код является ограниченным, включить в него все существующие системы в будущем будет невозможно, в связи с чем Специализированная секция сочла предпочтительным не кодировать конкретные системы.
Больше примеров...
Закодировать (примеров 9)
He also explored the many theoretical possibilities by which short nucleic acid sequences might code for the 20 amino acids. Он также исследовал многие другие варианты, с помощью которых короткие последовательности нуклеиновых кислот могут закодировать 20 аминокислот.
And to bring our sprinkler system to code. И принести нашу спринклерную систему, чтобы закодировать.
We can code each of those very small pieces as well. Мы также можем закодировать эти маленькие явления.
Using FACS, human coders can manually code nearly any anatomically possible facial expression, deconstructing it into the specific action units (AU) and their temporal segments that produced the expression. С использованием СКЛиД можно вручную закодировать практические любое, анатомически возможное выражение лица, деконструируя его на вызвавшие его конкретные двигательные единицы и их временны́е сегменты.
Each gun can be coded so that it can't be fired at someone carrying an Aegis with the same code. Каждый ствол можно закодировать не стрелять в тех, у кого в руках Иджис с аналогичным кодом
Больше примеров...
Code (примеров 231)
Source lines of code (SLOC), also known as lines of code (LOC), is a software metric used to measure the size of a computer program by counting the number of lines in the text of the program's source code. Количество строк кода (англ. Source Lines of Code - SLOC) - это метрика программного обеспечения, используемая для измерения его объёма с помощью подсчёта количества строк в тексте исходного кода.
On August 21, 2013, Ladies' Code announced their comeback for their second mini-album, Code#02 Pretty Pretty, which was released on September 5, 2013. 21 августа 2013 года Ladies' Code сообщили о выпуске своего 2 мини-альбома, Code#2 Pretty Pretty, который вышел 5 сентября 2013 года.
Many of these were developed by six students from around the globe during Google's 2008 Summer of Code program, under the mentorship of Tux Paint developers. Многие из них были созданы шестью студентами из разных стран земного шара во время программы Google's 2008 Summer of Code под руководством разработчиков Tux Paint.
Each network element in the SS7 network has a unique address, the Point Code (PC). Каждый элемент в национальной или международной сети ОКС7 имеет уникальный адрес, Signaling Point Code (SPC).
The disc also features the track "Last Letter Home," which was written about Farrar and was featured on the Murphys' 2005 album The Warrior's Code. Диск также содержал трек «Last Letter Home» («Последнее письмо домой»), которая вошла в следующий альбом группы «The Warrior's Code» в 2005 году.
Больше примеров...
Ук (примеров 50)
Article 161 of the Code stipulates that the mens rea of the offence referred to in the article is characterized by direct intent, mandatory components of which are the motive for which the offence is committed and its purpose. Статья 161 УК предусматривает, что субъективная сторона преступления, предусмотренного этой нормой, характеризуется прямым умыслом, обязательными признаками которого является мотив и цель совершения преступления.
In chapter 19 of the Code, entitled "Offences against the constitutional rights and freedoms of citizens", article 136, "Violation of the equality of human and citizens' rights and freedoms", elaborates on the corresponding constitutional provision on equal rights: В главе 19 УК, озаглавленной "Преступления против конституционных прав и свобод граждан", имеется статья 136 "Нарушение равенства прав и свобод человека и гражданина", которая развивает соответствующее положение Конституции о равноправии:
Under article 64, paragraph 1, of the Code, where the commission of an offence involves particular cruelty or humiliation, this is regarded as an aggravating factor. В соответствии с частью 1 статьи 64 УК одним из обстоятельств, отягчающих ответственность, признается совершение преступления с особой жестокостью или издевательством.
The crime of incitement to ethnic, racial or religious hatred has been assigned to a separate article of the Code (article 282 on hate-mongering and disparagement) in the chapter on offences against the constitutional basis and security of the State. В отдельную статью 282 УК РФ ("Возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства"), отнесенную к главе о преступлениях против основ конституционного строя и безопасности государства, выделен состав преступления, предусматривающий уголовную ответственность за возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды.
The offence of abuse of functions is primarily covered by section 99 of PC, but other provisions are also relevant (i.e. 97, PC; para. 12, Code of Ethics; s. 4, Parliamentary and Ministerial Code of Conduct Act). Состав злоупотребления служебным положением предусмотрен в первую очередь статьей 99 УК, хотя к этому имеют отношение и другие положения законодательства (статья 97 УК; пункт 12 Кодекса профессиональной этики; статья 4 Закона о кодексе профессионального поведения для парламента и министров).
Больше примеров...
Рф (примеров 60)
The penalties provided under article 335 of the Code are fairly severe. Статья 335 УК РФ предусматривает достаточно суровое наказание.
Article 15.26 of the Code on administrative offences establishes administrative liability for breaking the law on banks and banking activities Статьей 15.26 Кодекса РФ об административных правонарушениях установлена административная ответственность за нарушение законодательства о банках и банковской деятельности.
Under article 74, paragraph 9, of the Penal Enforcement Code, minors sentenced to deprivation of liberty serve their sentences in young offenders' institutions. В соответствии с пунктом 9 статьи 74 УИК РФ несовершеннолетние, осужденные к лишению свободы, отбывают наказание в воспитательных колониях.
By way of example, several special federal acts can be cited: "Sanitary-epidemiological well-being of the population", the Merchant Shipping Code of the Russian Federation, "Protection of Lake Baikal", "Protection of the atmosphere". В качестве примера можно привести несколько специальных федеральных законов: "О санитарно-эпидемиологическом благополучии населения", Кодекс торгового мореплавания РФ, "Об охране озера Байкал", "Об охране атмосферного воздуха".
The services of particular counsel may be rejected by the suspect or accused person himself or herself on subjective grounds, or by the person conducting the initial inquiry, the investigator or the court on the grounds specified in article 72 of the Code. Конкретная кандидатура защитника может быть отведена как самим подозреваемым или обвиняемым по субъективным основаниям, так и дознавателем, следователем, а также судом по основаниям, установленным статьей 72 УПК РФ.
Больше примеров...
Республики (примеров 648)
In accordance with article 7 of the Code of Corrective Labour of the Kyrgyz Republic, the principal means for reforming and re-educating convicts are the regime under which a sentence is served, socially useful work, work of a socially educational nature. В соответствии со статьей 7 Исправительно-трудового кодекса (ИТК) Кыргызской Республики основными средствами исправления и перевоспитания осужденных являются: режим отбывания наказания, общественно полезный труд, воспитательная работа.
Article 280 of the Code of Civil Procedure establishes the right of citizens to apply to a court within three months of the day on which they discover that their rights have been violated. Гражданским процессуальным кодексом Республики Казахстан (статья 280) предусмотрено право гражданина обратиться в суд в течение трех месяцев со дня, когда ему стало известно о нарушении его права.
The following new article has been added to the Code of Administrative Offences, the Code itself having been approved by the Act of 11 July 2000: Кодекс административных проступков Азербайджанской Республики, утвержденный Законом от 11 июля 2000 года, был дополнен статьей следующего содержания:
The absence of a separate penal colony for minors and for women convicted for first offences resulted in minor girls being confined with adult women, in violation of the requirements of the provisions of Article 52 of the Criminal Correctional Code of the Kyrgyz Republic. Отсутствие отдельной колонии для несовершеннолетних и впервые осужденных женщин привело к тому, что несовершеннолетние девочки в нарушение требований норм ст. 52 Уголовно-исполнительного кодекса Кыргызской Республики содержатся совместно с взрослыми женщинами.
The issue of defining disciplinary responsibility of members of the Republic of Croatia military forces is regulated by the Military Discipline Regulations Code which is harmonized with the effective legislation of the Republic of Croatia and with the international conventions, especially those pertaining to the human rights domain. Проблематика определения дисциплинарной ответственности военнослужащих Республики Хорватии регулируется Военно-дисциплинарным уставом, который согласуется с действующим законодательством Республики Хорватии и международными конвенциями, и особенно с конвенциями в сфере прав человека.
Больше примеров...