Английский - русский
Перевод слова Coastal

Перевод coastal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прибрежный (примеров 80)
Great Sandy National Park is a coastal national park in the Fraser Coast Region, Queensland, Australia. Грейт-Сэнди (англ. Great Sandy National Park, «Большой Песчаный») - прибрежный национальный парк, расположенный в регионе Саншайн-Кост, штат Квинсленд, Австралия.
National Route 2 connects Tangier and Tetouan with Al Hoceima via an inland route, while National Route 16 provides a coastal route between the same cities. Национальная дорога 2 связывает Танжер и Тетуан с Эль-Хосеймой по континентальной местности, в то время как Национальная дорога 16 предоставляет прибрежный маршрут между теми же городами.
The Coastal Route is an alternative south-north drive through the county. Прибрежный маршрут является альтернативой поездки с севера на юг через всю губернию.
Fisheries, marine and coastal tourism, transport, aquaculture and other uses of coastal and marine environments provide livelihoods for millions of people. Рыбные промыслы, морской и прибрежный туризм, транспорт, аквакультура и другие цели использования прибрежной и морской среды дают средства к существованию миллионам людей.
On 16 March, AMISOM and Somali troops recovered the coastal town of Warshiikh, Shabelle Dhexe region. On 18 March, they captured Fidow, on the border with the Hiraan region. 16 марта АМИСОМ и сомалийские войска вернули под свой контроль прибрежный город Уаршейх в области Средняя Шабелле. 18 марта они захватили Фидоу на границе с областью Хиран.
Больше примеров...
Береговой (примеров 312)
Convener - African session on coastal erosion and flooding at the 1997 Coastal Zone conference in Boston July 1997. Организатор африканской сессии по береговой абразии и наводнениям в рамках конференции по прибрежным районам в Бостоне в июле 1997 года.
Through 4,222 joint maritime patrol hours with the national police and Haitian Coast Guard, for a total of 130 joint coastal patrol-days Путем совместного морского патрулирования с национальной полицией и береговой охраной Гаити в течение 4222 часов (в общей сложности 130 дней совместного патрулирования побережья)
The Ethiopian Battalion is conducting limited boat patrols on the lake and has deployed its available night vision resources to cover coastal approaches in this sector from Ijwi Island. Батальон из Эфиопии осуществляет ограниченное патрулирование на катерах по этому озеру и использует имеющиеся приборы ночного видения для наблюдения с острова Ижви за береговой линией в этом секторе.
The Programme for the Assessment and Control of Pollution in the Mediterranean Region, the marine pollution assessment and control component of the Mediterranean Action Plan/Barcelona Convention, recently prepared an assessment of the situation related to coastal litter in the Mediterranean. Совсем недавно Программа по оценке и сохранению под контролем загрязнения Средиземноморского региона, являющаяся компонентом контроля и оценки загрязнения морской среды Средиземноморского плана действий/Барселонской конвенции, подготовила ситуативную оценку проблемы замусоривания береговой линии Средиземного моря.
The Royal Norwegian Ministry of Fisheries and Coastal Affairs (Norwegian: Fiskeri- og kystdepartementet) was a Norwegian ministry responsible for fisheries industry, aquaculture industry, seafood safety, fish health and welfare, harbours, water transport infrastructure and emergency preparedness for pollution incidents. Министерство рыболовства и береговой администрации (Норвегия) отвечает за рыболовецкую промышленность, аквакультуру, безопасность морепродуктов, здоровую рыбу, порты, инфраструктуру водного транспорта и готовность к чрезвычайным ситуациям на инциденты с загрязнением.
Больше примеров...
Побережье (примеров 153)
This has proved to be problematic given the continuing discharge of partially treated industrial and municipal wastewater from many urban and coastal cities into rivers and regional seas. Решение этих вопросов оказалось затруднительным из-за постоянного сброса не полностью очищенных промышленных и бытовых сточных вод из расположенных в урбанизированной зоне и на побережье многочисленных городов, в реки и моря региона[121].
Kiongwe is one of Kenya's oldest continually inhabited settlements, and was one of the original Swahili settlements along coastal East Africa. Город Ламу является самым старым постоянно населённым городом в Кении; он был одним из первых населённых пунктов народа суахили на побережье Восточной Африки.
For the coastal Saami, fishing is essential for the continuation of settlements in their local communities, which lights many houses in the dark nights up north. Для саами, проживающих в прибрежных районах, рыболовство - это необходимое условие для того, чтобы они могли и далее проживать в своих общинах, зажигая огнями ночное северное побережье.
A hundred villagers were relocated to the interior of Tegua in the South Pacific island chain of Vanuatu after their coastal homes had been repeatedly swamped by storm surges and waves linked to climate change. Около 100 деревенских жителей были переселены вглубь острова Тегуа, относящегося к южнотихоокеанской цепи островов Вануату, после того как их расположенные на побережье дома неоднократно затоплялись под воздействием бурь и волнообразований, связанных с изменением климата.
Portorož belongs to the coastal municipality of Piran, located in the southwest of the Gulf of Trieste (at the northernmost point of the Adriatic Sea) between the boundaries of Italy to the north and Croatia to the south. Порторож принадлежит общине Пиран, расположенной на юго-западе страны, на побережье Пиранского залива (северной части Адриатического моря) между границами Италии на севере, и Хорватии на юге.
Больше примеров...
Каботажные (примеров 22)
It should be pointed out that these estimates might have double-counted domestic coastal shipping. Следует отметить, что в этих оценках могли быть дважды учтены внутренние каботажные перевозки.
Marine: international, coastal, including suburban and local. на морском транспорте - на заграничные, каботажные, в том числе пригородные и местные.
Their promotion would have an impact on the fostering of competitive multimodal transport services in deep-sea shipping, as well as in other modes of transport such as feeder services and coastal or short-sea trades. Их разработка содействовала бы укреплению конкурентоспособных смешанных перевозок в связи с морскими перевозками, а также другими видами транспорта, такими, как фидерные услуги и каботажные или короткие морские перевозки.
Road transport, the most flexible component, makes deliveries to the customer's door, thus complementing railways, inland waterways and coastal shipping, which cover the longest distances. Автомобильные перевозки, являющиеся в данной связи наиболее гибким элементом и обеспечивающие доставку груза "до двери" клиента, дополняют железнодорожные, внутренние водные и каботажные перевозки, покрывающие наиболее значительные расстояния.
In addition, a new coastal shipping contract has been awarded for a service to the community outside Stanley, supplying fuel and stores to settlements on the east, west and outlying islands. Помимо этого, был подписан новый контракт на каботажные перевозки пассажиров из населенных пунктов, находящихся за пределами Порт-Стэнли, а также на доставку горюче-смазочных материалов и различных товаров в населенные пункты, находящиеся на востоке, на западе и на других островах.
Больше примеров...
Каботажного (примеров 22)
Variance is attributable to additional requirements of fuel for the coastal freighter in view of the increased number of trips from two to three per month. Разница обусловлена возникновением дополнительных потребностей в топливе для каботажного грузового судна в связи с увеличением числа рейсов с двух до трех в месяц.
Furthermore, on the basis of the inland waterways protocol to the AGTC that may come into force in 2008/2009, the Working Party could contribute to an enhanced use of the extensive European inland waterway and coastal shipping network for intermodal transport. Кроме того, на основе протокола о внутренних водных путях к СЛКП, который вступит в силу, возможно, в 2008/2009 годах, Рабочая группа сможет содействовать более эффективному использованию обширной европейской сети внутренних водных путей и каботажного судоходства для целей интермодальных перевозок.
Sea and coastal water transport Услуги морского и каботажного водного транспорта
Further enhancement of short-sea and coastal shipping in the region could increase its share of domestic trade. Дальнейшее совершенствование каботажного и прибрежного судоходства в регионе могло бы увеличить свою долю внутренней торговли.
They also include coastal routes. Они также включают маршруты для каботажного судоходства.
Больше примеров...
Каботажных (примеров 20)
The excessive and inappropriate regulatory control of coastal navigation restricts the supply of transport for passengers and fuel. Чрезмерное и несовершенное регулирование каботажных перевозок сдерживает обслуживание пассажиров и транспортировку топлива.
The lower requirements are attributable to a reduction in the anticipated volume of coastal freight shipments, as the Mission will be fully deployed in 2005/06. Сокращение объема потребностей обусловлено снижением прогнозов в отношении объема каботажных грузов после того как в 2005/06 году Миссия будет полностью развернута.
In addition to roads, communications are ensured through a coastal shipping service to settlements on the east, west and outlying islands, a regular ferry service between the two main islands, and local air services. В дополнение к дорожному строительству связь между населенными пунктами обеспечивается с помощью каботажных перевозок в поселения, расположенные на востоке и западе и на удаленных островах, регулярного паромного сообщения между двумя основными островами и местных авиалиний.
These activities were part of the "Intermodal Transport and Customs Facilitation Programme" component of the World Bank Road and Coastal Shipping (ROCS) project. Эта деятельность являлась частью компонента "Программы смешанных перевозок и упрощения таможенного контроля", осуществляемой в рамках проекта Всемирного банка в области наземных и каботажных перевозок.
As regards the transport sector, the project has conducted a study on the development of coastal shipping in the light of the fact that coastal shipping is of interest only to UDEAC and Zaire. Что касается сектора транспорта, то в рамках проекта было проведено исследование по вопросу развития каботажных перевозок с учетом того факта, что в этом вопросе заинтересованы лишь ТЭСЦА и Заир.
Больше примеров...
Каботажное (примеров 12)
Marine (coastal, excl. port vessels) морское (каботажное без портовых судов)
In the 2012/13 period, the Force contracted and deployed a coastal vessel (passenger/car ferry) to transport military personnel between the Naqoura seaport and the Beirut seaport at the time of their deployment, rotation and repatriation. В периоде 2012/13 года Силы зафрахтовали и разместили каботажное судно (пассажирский/автомобильный паром) для перевозки военного персонала между морским портом Эн-Накура и морским портом Бейрута во время его развертывания, замены и репатриации.
Coastal shipping (excl. port vessels) морское каботажное (без портовых судов)
Coastal shipping or short-sea shipping is a concept favored by many countries and by the European Commission to reduce the burden on the European road and rail networks. Прибрежное или каботажное судоходство - одна из концепций, которым отдают предпочтение многие страны и Европейская комиссия, стремящиеся уменьшить нагрузку на европейские автодорожные и железнодорожные сети.
The harmonization of the treatment of emissions from coastal shipping: "Coastal shipping" is now included in the national emissions of the respective countries, and the emissions from international shipping are apportioned to separate categories for the various regional seas. согласование правил учета выбросов в результате каботажного судоходства: "каботажное судоходство" в настоящее время включается в национальные выбросы соответствующих стран, а выбросы в результате международного судоходства пропорционально распределяются по отдельным категориям различных региональных морей.
Больше примеров...
Приморских (примеров 11)
Book Three describes some of the coastal regions of the East: Japan, India, Sri Lanka, Southeast Asia, and the east coast of Africa. В третьей части говорится о приморских странах: Японии, Индии, Шри-Ланке, Юго-Восточной Азии и восточном побережье Африки.
As the majority of shrimp habitat areas in Pakistan are close to coastal villages, these areas remain the locus of small-scale fishing activities throughout the year. Поскольку в большинстве своем среда обитания креветок в Пакистане находится вблизи приморских деревень, именно здесь активно осуществляется круглогодичный мелкий промысел.
In 148 BC, at the Battle of Azotos against the Maccabees, the Seleucid army was called the 'Power of the Cities', probably owing to the high proportion of citizen militia mobilized from the coastal cities. В описании битвы при Азотосе (148 год до н. э., эпизод Маккавейских войн) армия Селевкидов была обозначена как «сила городов», возможно, это объяснялось тем, что в неё были мобилизованы значительные ополчения - милиция из приморских городов.
Ministry of the Coastal Region Министерство по делам приморских территорий
Advances in the protection of natural areas, biodiversity and sustainable development have been made in the wide coastal regions of the River Plate, the Atlantic Ocean and maritime lagoons. В широких прибрежных районах реки Ла-Плата, Атлантического океана и приморских лагун были достигнуты значительные успехи в деле защиты природных заповедников и разнообразия и устойчивого развития.
Больше примеров...
Приморские (примеров 6)
Its coastal areas form part of the homeland of the Garifuna people. Его приморские районы являются родиной народа гарифуна.
The countries most vulnerable to such changes - small island developing States, coastal nations with large numbers of people living in low-lying areas, and countries in the arid and semi-arid tropics and subtropics - are least able to protect themselves. Страны, наиболее уязвимые для таких изменений, - малые островные развивающиеся государства, приморские страны, значительная часть населения которых проживает в низинных районах, а также страны, расположенные в засушливых и полузасушливых тропических зонах и субтропиках, - менее всего способны защитить себя.
From Hóra Sfakíon ferries also go to the nearby coastal town of Loutro and the island Gavdos. Также из Хора-Сфакиона ходит паром в близлежащие приморские города Лутро, Палеохору и на остров Гавдос.
Large-scale unemployment was long disguised by excess agricultural labour and overstaffing of large urban State enterprises; but now, with a massive internal migration to coastal urban areas, the issue has become more visible. Массовая безработица на протяжении длительного времени носила скрытый характер, существуя в форме избытка рабочей силы в сельском хозяйстве и чрезмерно раздутых штатов на крупных городских государственных предприятиях; однако сейчас, когда происходит массовая внутренняя миграция в приморские городские районы, она проявилась более явно.
They lead through natural landscape and national parks, they circle lakes, they climb the coastal dunes and the mountain summits, run along river valleys and cut through interesting towns and cities. Трассы эти ведут через национальные и пейзажные парки, окружают озера, поднимаются на приморские дюны и горные вершины, бегут по берегам рек, пересекают живописные села, маленькие и большие города.
Больше примеров...
Прибережных (примеров 6)
Wind patterns were often contrary, variable, and baffling, especially within the coastal straits and archipelagoes, which makes sailing dangerous. Характер ветров постоянно менялся и сбивал с толку, особенно в прибережных проливах и архипелагах, что делало мореходство опасным.
The most profitable furs were those of sea otters, especially the northern sea otter, Enhydra lutris kenyoni, which inhabited the coastal waters between the Columbia River in the south to the Aleutian Islands in the north. Самой дорогой пушниной был мех калана, особенно его северного вида Enhydra lutris kenyoni, обитавшего в прибережных водах между рекой Колумбия на юге, и Алеутскими островами на севере.
It is one of the most attractive tourist centres of the area, destination for relax, with the striking small harbour dominated by one of the most beautiful coastal towers, Torre Pelosa. Один из самых привлекательных туристических центров этой территории, с завораживающей гаванью над которой возвышается одна из самых красивых прибережных башен, Торре Пелоза.
During the 1840s, the HBC closed most of their coastal trading posts, leaving the coast trade to just Fort Simpson and the Beaver, with the new depot at Fort Victoria anchoring the southern coast. В 40-х годах Компания Гудзонова залива закрыла большинство своих прибережных торговых поселений, оставив лишь форт Симпсон, пароход «Beaver» и новый склад в форте Виктория.
Post-Roman settlement on coastal promontory hillforts, such as Burgh Island, follows the established pattern of trading-of tin in particular-found across the western, so-called 'Celtic', Atlantic coastal regions. Постримские поселения на прибережных мысных городищах, таких как остров Бург (англ.)русск., следовали установившейся практике торговли, в частности оловом, которая существовала по всем западным, так называемым Кельтским, регионам на атлантическом побережье.
Больше примеров...
Побережный (примеров 1)
Больше примеров...
Coastal (примеров 18)
We are one of the few, offering not only introduction to sailing, but also the most advanced programs such as Advanced Coastal Cruising, Navigation and Offshore Passagemaking. Мы одни из немногих, которые предлагают не только ознакомление с парусным спортом, но также наиболее продвинутые программы, такие как Advanced Coastal Cruising, Celestial Navigation и Offshore Passagemaking.
August 21, 2002, the Agreement concerning the establishment of a UNITWIN co-operation programme between UNESCO and the "Wise Coastal Practices for Sustainable Human Development, Europe Region (WiCoP-Europe)" Network was signed. 21 августа 2002 года подписано Соглашение о создании Европейской сети международного университетского сотрудничества ЮНЕСКО (UNESCO/UNITWIN Network) по программе Wise Coastal Practices for Sustainable Human Development, Europe Region (WiCoP-Europe) Network .
There are no translations available. ToBap KoMпaHия пpoизBoдиTeлb ЭkcпopT - иMпopT, диcTpибbюцияCTaTyc ДyшeBыe kaбиHы "Coastal Industries" USA, иMпopT из CШA, ... Товар Компания производитель Экспорт - импорт, дистрибьюцияСтатус Душевые кабины "Coastal Industries" USA, импорт из США, дистрибюция Официальный...
Al Batinah Coastal Road runs along the Batinah Coast of the Sea of Oman. Автомагистраль Al Batinah Coastal Road проложена вдоль побережья Оманского залива в регионе Эль-Батина.
The Coastal Pacific, introduced as the Coastal Pacific in 1987 and rebranded as the TranzCoastal in 1995, passes through Rangiora heading north in the morning and south again in the afternoon. Поезд TranzCoastal, представленный как Coastal Pacific в 1987 году, по утрам отправлялся через Рангиору на север, и вечером шёл обратно на юг.
Больше примеров...
Костал (примеров 20)
She got into San Diego Coastal first. Она первой поступила в Сан-Диего Костал.
So you did have the document from Coastal Motors? Так у вас был тот документ из Костал Моторс?
I just wanted to swing by and say to you and to your mom that the entire Coastal State community was deeply saddened by your loss. Я просто хотел заскочить и сказать тебе и твоей маме, что всё сообщество Костал Стейт было глубоко опечалено вашей потерей.
In 1989, the Coastal Aruba Refining Company started to rehabilitate the infrastructure of the former Exxon refinery with the objective of realizing a refining capacity of 180,000 barrels a day. В 1989 году "Костал Аруба Рифайнинг Компани" приступила к работам по восстановлению инфраструктуры бывшего нефтеперерабатывающего завода компании "Эксон" с целью выхода на уровень переработки в 180000 баррелей в сутки.
How do you know everything about every Coastal player? Откуда ты всё знаешь о каждом игроке Костал Стейт?
Больше примеров...
Морских (примеров 837)
An international cooperative approach to conserving our coastal and marine resources would benefit not just the island States but the world as a whole. Международные совместные усилия по сохранению прибрежных и морских ресурсов будут полезными не только для островных государств, но и для всего мира в целом.
As previously indicated, member countries of the Association of Caribbean States and organizations within the region have a large number of activities, many of which are at the local level, aimed at addressing biodiversity loss in coastal and marine ecosystems. Как было указано ранее, страны - члены Ассоциации карибских государств и организации, действующие в регионе, осуществляют широкий диапазон мероприятий, причем многие из них - на местном уровне в целях решения проблемы утраты биоразнообразия и прибрежных и морских экосистемах.
Equitable and sustainable management of both freshwater and coastal and marine waters is a major challenge for all water users, particularly the poor. Регулирование водных ресурсов, как пресноводных9, так и ресурсов прибрежных и морских вод на равной и устойчивой основе является сложной задачей, которая стоит перед всеми пользователями водных ресурсов, особенно неимущими слоями населения.
The nature, rate and impacts of climate change and the vulnerability of marine and coastal ecosystems and societies will vary from place to place, but, ultimately, the environmental and societal impacts will be felt at the local level and affect people's daily lives. Характер изменения климата, его темпы и последствия, а также уязвимость морских и прибрежных экосистем и стран будут в по-разному проявляться в различных местах, но в конечном итоге экологические и социальные последствия будут ощущаться на местном уровне и сказываться на повседневной жизни людей.
By monitoring and tracking these oceanic gyres, coastal managers have tracked the formation and movement of marine debris and derelict fishing gear that collect and float in the open ocean. За счет мониторинга и слежения за этими океаническими круговыми течениями органы, управляющие прибрежными районами, получают информацию о формировании и перемещении морских отходов и отработавших рыболовных снастей, которые образуют скопления, дрейфующие в открытом океане.
Больше примеров...
Берегов (примеров 29)
Although the risk of coastal flooding has been assessed in terms of number of people, economic infrastructure and valuable sand beaches at risk, other risks such as harmful algae bloom or changes in ocean circulation are not yet well assessed. Риск затопления берегов оценивается путем определения количества людей, числа объектов экономической инфраструктуры и протяженности подверженных риску ценных песчаных пляжей, а другие риски, например риск вредоносного цветения водорослей или изменений в циркуляции океана, пока еще надлежащим образом не оценивается.
It can be confirmed that piracy off Somalia, unlike in other parts of the world, is caused by a lack of lawful administration of the mainland, which allows the "pirate command centres" to operate without hindrance at many coastal landing points. Можно утверждать, что пиратство вдоль берегов Сомали, в отличие от других районов мира, вызвано отсутствием законного управления на континентальной части, что создает возможности для беспрепятственной деятельности «пиратских командных центров» во многих пунктах высадки вдоль побережья.
IMO and the World Food Programme have also encouraged greater cooperation between coastal, flag and other States to reduce incidents of piracy off the coast of Somalia. ИМО и ВПП обращались также с призывами к активизации сотрудничества между прибрежными государствами, государствами флага и другими государствами в целях сокращения масштабов пиратства у берегов Сомали.
Their contribution is essential to the conservation of these fragile ecosystems since they control erosion and modification of coastal areas and riverbanks; in shallow swamps and brackish water, they capture sediments and offer a rich habitat to fish species and crustaceans. Они вносят существенный вклад в охрану этих хрупких экосистем, ограничивая эрозию и изменение прибрежных районов и берегов рек; в мелких болотах и солоноватой воде аккумулируются отложения и создаются благоприятные условия для обитания различных видов рыб и ракообразных.
The Kolomeytsev Islands (Russian: ocTpoBá KoлoMéйцeBa, ostrova Kolomeytseva) is a group of two small islands, part of the Nordenskjold Archipelago in the Kara Sea coastal region, off the coast of Siberia. Острова Коломе́йцева - группа островов, состоящая из двух небольших островов, часть архипелага Норденшёльда, расположенного в прибрежных районах Карского моря, у берегов Сибири.
Больше примеров...