Английский - русский
Перевод слова Coast

Перевод coast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Побережье (примеров 2268)
The Atlantic coast, meanwhile, was populated with African workers during the 17th and 18th centuries. Тем временем, атлантическое побережье было заселено африканскими рабочими в XVII-XVIII веках.
On the Atlantic shore, much of the northern coast is rocky, but the middle and southern Atlantic coast rises gently from the sea. Атлантическое побережье, скалистое и обрывистое на севере страны, становится пологим в средней и южной частях.
Relentless 50 foot waves would pound the coast line, resulting in unimaginable human loss. Безжалостные 15-метровые волны обрушатся на побережье и приведут к невообразимым человеческим потерям.
In 1583 the Venetians built two small fortresses on Agios Theodoros in part to prevent pirates from using the islands and in part to defend the coast of Crete. В 1583 году венецианцы построили две небольшие крепости на Айос-Теодорос, чтобы предотвратить использование острова пиратами и защищать побережье Крита.
Negotiations are expected to result in agreements which would incorporate other initiatives into Uhurunet, such as TEAMS and Seacom on the East Coast, and Main One and Africa Coast to Europe on the West Coast. Ожидается, что переговоры увенчаются принятием соглашений, которые позволят интегрировать в «Ухурунет» и другие инициативы, такие, как «ТИМЗ» и «Сиком» на восточном и основном побережье, а также «Африка коуст ту Юроп» на западном побережье.
Больше примеров...
Берег (примеров 161)
Why did I come to this coast? Я даже не знаю, зачем я приехал на этот берег!
Harper returned to the Gold Coast and in May 1914 was appointed Acting Colonial Secretary in Accra. В мае 1914 года вернулся на Золотой берег и был назначен исполняющим обязанности колониального секретаря в Аккре.
I was being ferried down the coast in a navy PBR... a type of plastic patrolboat - a pretty common sight on the rivers. Я переправлялся на другой берег реки с морскими пехотинцами, это был небольшой сторожевой катер, очень удобный и незаметный.
Ehle returned to Broadway and won her second Tony award for portraying three characters in Stoppard's The Coast of Utopia triptych, which ran from October 2006 until May 2007. Дженнифер получила вторую премию Тони за исполнение ролей трёх персонажей в трилогии Тома Стоппарда «Берег Утопии», который шёл с октября 2006 по май 2007 года.
The country is divided into five administrative regions, the West Coast Region, the Lower River Region, the Central River Region, the Upper River Region and the North Bank Region, as well as the city councils of Kanifing and Banjul, the capital. Страна разделена на пять административных районов - Западный берег, Нижняя река, Центральная река, Верхняя река и Северный берег - и муниципалитеты Канифинг и Банжул (столица страны).
Больше примеров...
Моря (примеров 285)
Budva is 2,500 years old, which makes it one of the oldest settlements on the Adriatic coast. Будва основана 2500 лет назад, является одним из самых древних поселений на берегах Адриатического моря.
Kiribati estimated the impacts of the sea-level rise on the entire coast. Кирибати оценило последствия повышения уровня моря для всего побережья.
The scarcity of land for industrial development and settlement has made it necessary to reclaim about 525 hectares of land from the sea as part of the East Coast Development Plan. Нехватка земель под промышленное развитие и строительство жилья привела к необходимости забрать примерно 525 га земли у моря, что явилось частью Плана развития Восточного побережья.
The extreme point, delimits the Mediterranean Sea from the Atlantic Ocean, both of which interlace on our very same city's coast. Самая крайняя точка - остров Тарифы, разделяет переплетающейся между сабой на берегах нашего города воды Средиземного моря от Атлантического океана.
A marine conservation plan to protect biodiversity was also nearing completion, which would specify marine protected areas along certain parts of the coast, assess risks and threats to species and propose mitigation measures to reduce those threats and protect sensitive habitats. Кроме того, близится к завершению составление мореохранного плана по защите биоразнообразия, который будет предусматривать установление конкретных охраняемых районов моря вдоль определенных участков побережья, оценку рисков и угроз для биологических видов и выработку мер, позволяющих сократить опасность этих угроз и защитить уязвимые местообитания.
Больше примеров...
Прибрежной зоне (примеров 12)
For Vanuatu, agricultural land and the population living near the coast will be affected. В Вануату оно затронет сельскохозяйственные угодья и население, проживающее в прибрежной зоне.
The two countries have also signed a letter of intent to jointly exploit crude oil off their coast when peace returns to the region. Две страны также подписали письмо о намерении совместно разрабатывать месторождение сырой нефти в прибрежной зоне после восстановления мира в регионе.
With a coastline stretching for almost 3,000 kilometres along a busy sea route and the fact that a large proportion of its population lives on or near the coast, South Africa places great emphasis on the future well-being of the world's oceans. Имея береговую линию протяженностью около 3000 километров, проходящую вдоль напряженного морского пути, а также учитывая тот факт, что большая часть ее населения проживает в прибрежной зоне или вблизи от нее, Южная Африка придает большое значение будущему состоянию Мирового океана.
That applies in particular to fishing activities along the African coast, so that we can preserve our fish stocks and protect them from exploitation, which will lead inevitably to their reduction, and even their disappearance. Это, в частности, касается рыболовства в прибрежной зоне африканских государств, где нам нужно сохранить наши рыбные запасы и защитить их от эксплуатации, которая неизбежно приведет к их сокращению и даже исчезновению.
Establishment of a separate Ministry of Environment, Energy and Natural Resources; the South Coast Sewerage Project and a solid waste management project will soon be completed; a coastal zone management unit has been created Создание отдельного министерства по охране окружающей среды, энергетике и природным ресурсам; вскоре будет завершено осуществление проекта создания канализационно-очистной системы на южном побережье и проекта, связанного с ликвидацией твердых отходов; была создана группа по вопросам охраны окружающей среды в прибрежной зоне
Больше примеров...
Прибрежных районов (примеров 17)
(b) Representatives of the Pomurje Hungarian self-governing ethnic community and Italian self-governing ethnic community on the coast. Ь) представители венгерской самоуправляющейся этнической общины района Помурье и итальянской самоуправляющейся этнической общины прибрежных районов.
Fighting, especially near the only supply route from Homs, Damascus and the coast into the city, has raised concerns about fuel shortages and rising food prices and other commodities in both western and eastern Aleppo. Боевые действия, особенно вблизи единственного маршрута снабжения города из Хомса, Дамаска и прибрежных районов, вызывают обеспокоенность в связи с нехваткой топлива и ростом цен на продовольствие и другие товары как в западной, так и в восточной части Алеппо.
She expressed thanks in particular to the experts who had participated in the two working groups for their contributions to advancing the work of the preparation of the state of the coast report. Она выразила особую благодарность экспертам, участвовавшим в деятельности двух рабочих групп, за их вклад в работу по дальнейшей подготовке доклада о состоянии прибрежных районов.
A new marine pollution law has been drafted to encompass a range of developing legislation covering pollution of the air, sea and coast, pollution by oil, chemicals, garbage, dumping of waste, gas emission and funds for limitation of liability. Был подготовлен новый законопроект о борьбе с загрязнением морской среды, включающий целый ряд разрабатываемых законодательных положений, охватывающих такие проблемы, как загрязнение воздуха, морских зон и прибрежных районов, загрязнение нефтепродуктами, химикатами и мусором, захоронение отходов, выбросы газов и средства для ограничения ответственности.
This may, in practical terms, mean that physical planners need to be aware of flood plains or the extent to which a storm surge may inundate the coast and that architects and builders may need to build houses on stilts or pitch roofs more steeply. С практической точки зрения это может означать, что застройщики должны знать об аллювиальных равнинах и возможных масштабах затопления прибрежных районов ливневой волной и что архитекторы и строители, возможно, должны будут строить дома на сваях или с более скатными крышами.
Больше примеров...
Прибрежных районах (примеров 20)
Promote the development of proposed legislation pertaining to land and the marine coast; содействовать разработке предложений относительно законодательства о континентальных и прибрежных районах;
The attempt to collect information far from the coast needed to be strengthened in order to fill information lacunae; Необходимо активизировать усилия по сбору информации об удаленных прибрежных районах, с тем чтобы заполнить имеющиеся пробелы в данных;
Increasing community resilience to natural disasters through use of traditional coping strategies on the Weather Coast Guadalcanal communities in the Solomon Islands «Повышение выживаемости общин при стихийных бедствиях посредством использования традиционных методов укрытия от непогоды в прибрежных районах общин Гуадалканала на Соломоновых Островах
Operations in Afghanistan, the Central African Republic, Chad, the West African coast region, Somalia and the Sudan have been expanded owing to increased requirements. Операции в Афганистане, Центральноафриканской Республике, Чаде, прибрежных районах Западной Африки, Сомали и Судане были расширены вследствие возросших потребностей.
As one of its results, empowering women has also improved the coastal environment on the Tanga Coast of Tanzania. Одним из результатов стало то, что расширение прав и возможностей женщин способствовало улучшению состояния окружающей среды в прибрежных районах Танги в Танзании.
Больше примеров...
Береговых (примеров 15)
The importance of basking sharks to the coast communities is recognized through the language. Значимость гигантских акул для береговых сообществ выражается лингвистически.
After all, Libya has one of the longest coast lines of the Mediterranean. Ведь Ливия имеет одну из самых протяженных береговых линий в Средиземноморье.
Call-up conscripts serving on ships, other vessels and in combat support coast garrisons: 30 months для проходящих военную службу по призыву на кораблях, судах и в береговых частях боевого обеспечения - 30 месяцев
Corregidor was a U.S. Army Coast Artillery position defending the entrance to Manila Bay. На Коррехидоре находились позиции американских береговых батарей, защищавших вход в Манильский залив.
Coastal Monitoring & Management (COAST) Мониторинг и рациональное использование береговых зон (БЕРЕГ)
Больше примеров...
Coast (примеров 150)
Music was provided by the Gulf Coast Teen Orchestra. Музыкальное сопровождение - Gulf Coast Teen Orchestra.
The song, "Survival 1st", first appeared on the No Limit Records compilation, West Coast Bad Boyz II. Песня «Survival 1st» впервые появилась на сборнике, записанном участниками лейбла No Limit Records «West Coast Bad Boyz II», который был выпущен за месяц до выхода One Life 2 Live.
SARGON was introduced at the 1978 West Coast Computer Faire where it won the first computer chess tournament held strictly for microcomputers, with a score of 5-0. SARGON был представлен в 1978 году на West Coast Computer Faire, где он выиграл первый компьютерный шахматный турнир, проводимый исключительно для микрокомпьютеров, со счетом 5-0.
Eaton left the band, and the other Blues Magoos used session musicians for the follow-up Gulf Coast Bound. Итон покинул группу, а остальные участники воспользовались помощью сессионных музыкантов, чтобы дополнить Gulf Coast Bound, который, тем не менее, также не имел успеха.
The song tells of a road trip along the Pacific Coast Highway in which lead singer Anthony Kiedis, guitarist John Frusciante and bassist Flea surfed at Big Sur following Frusciante's return to the band. В песне поётся о путешествии музыкантов по шоссе Pacific Coast, в котором вокалист Энтони Кидис, гитарист Джон Фрушанте и басист Фли занимаются сёрфингом на Биг-Сюре после возвращения Фрушанте в группу.
Больше примеров...
Кост (примеров 24)
Australia A-League video highlights of the match Melbourne Victory - Central Coast Mariners. Австралия видео в матче Мельбурн Виктори - Централ Кост Маринерс.
He later played for Illawarra Steelers and the Gold Coast Chargers. Позже выступал за клубы «Иллауара Стилерз» и «Голд Кост Чарджерз».
The judgment of the International Court of Justice in the North Atlantic Coast Fisheries case was particularly pertinent in that regard. Особо показательным в этом отношении было постановление Международного Суда по делу «Норт Атлантик кост фишериз».
Argus has a chopper waiting to take us to Coast City, so at least we'll all be together. Аргус дал нам мотоцикл, чтобы мы могли уехать в Кост Сити. так что мы хотя бы будем все вместе.
Graham recruited his assistant from the Central Coast Mariners Andrew Clark to join him in Japan. Грэм пригласил своего помощника из «Сентрал Кост Маринерс», Эндрю Кларка, присоединиться к нему в Японии.
Больше примеров...
Коуст (примеров 12)
Explore the picturesque and romantic Dunluce Castle on the Causeway Coast. Побродите по романтическим живописным руинам Dunluce Castle на побережье Козуэй Коуст.
The project aimed to develop models for the management of community relations issues at the local level and was piloted with the Gold Coast and Ipswich City Councils. Этот проект был направлен на разработку моделей решения вопросов, касающихся отношений между общинами, на местном уровне, при этом участие в его осуществлении приняли советы городов Голд Коуст и Ипсуич.
Mid-North Coast (Medium) Мид-Норт Коуст (усиленный)
The claimant submitted a sale agreement dated 28 February 1990, in which it purportedly sold the factory to Gulf Coast Sanitary Wares and Building Materials Company for the purchase price of KWD 1,598,812. Заявитель представил договор купли-продажи от 28 февраля 1990 года, согласно которому он якобы продал предприятие компании "Галф Коуст сэнитери верс энд билдинг матириэлс компани" за 1598812 кувейтских динаров.
All like East Coast-West Coast. Как Ист Коуст/Вест Коуст? Сечешь?
Больше примеров...
Косте (примеров 9)
It is also much more frequent among women on the coast, where there are more women cohabiting than married. Свободный союз особенно часто отмечается в Косте; среди жительниц Косты больше тех, кто живет в свободном союзе, чем женщин, живущих в браке.
The programme, which is financed from the State budget, covers 18 provinces: 10 in the Sierra region, three on the coast and five in the east. Программа охватывает 18 провинций: 10 в Сьерре, 3 в Косте и 5 в Орьенте.
Even so, electricity supply in rural areas is uneven: greater in the Sierra area, middling in the coast and scarce in Amazonia. Несмотря на достигнутый прогресс, электроснабжение неодинаково: лучше всего оно налажено в Сьерре, немного хуже - в Косте и плохо - в Амазонии.
An analysis of the breakdown of urban and rural populations within each region reveals that on the coast 69 per cent of the population live in cities, while just 31 per cent live in rural areas. Если взглянуть на состав населения в разбивке по городским/сельским жителям и по регионам, то можно констатировать, что в Косте 69% населения проживает в городах и лишь 31% - в сельских районах.
"Cohabitation is much more frequent among women of the Coastal region; there are more cohabiting than married women at the Coast, while marriage is more common in the Highlands." "Случаи образования свободного союза гораздо чаще отмечаются в Косте, где большинство женщин состоят в гражданском, а не официальном браке, тогда как в Сьерре как правило заключаются официальные браки" З.
Больше примеров...
Горизонт (примеров 25)
I'd tell you the coast was clear and bring you back with me. Что скажу тебе, что горизонт чист, и приведу тебя к ним.
The coast is clear? Как я понимаю, горизонт чист?
All right, the coast is clear. Так, горизонт чист!
Make sure the coast is clear. Убедись, что горизонт чист.
Zelanski, the coast is clear. Зеленски, горизонт чист.
Больше примеров...
Море (примеров 144)
The United States continues to work closely with the Transitional Federal Government and interested States to address piracy and armed robbery off the Somalia coast. Соединенные Штаты продолжают тесно сотрудничать с Переходным федеральным правительством и заинтересованными государствами в вопросах борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море у побережья Сомали.
Three maritime training exercises involving 18 countries and coast guards of the Netherlands, France, the United Kingdom and the United States were held to improve methods for tracking suspect vessel movements and encourage multi-agency enforcement cooperation. В целях совершенствования методов отслеживания передвижения подозрительных судов и содействия межучрежденческому сотрудничеству в области правоохранительной деятельности были проведены три учебных мероприятия на море, в которых принимали участие представители 18 стран и подразделения береговой охраны Нидерландов, Франции, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки.
The fleet patrolled a considerable distance from the Spanish coast to lure the combined fleet out, and the ships took the opportunity to exercise and prepare for the coming battle. Флот патрулировал море на значительном расстоянии от испанского побережья, чтобы выманить объединённый флот из гавани, а корабли эскадры пользовались предоставленной возможностью чтобы тренироваться и подготовиться к предстоящей битве.
The Brethren or Brethren of the Coast were a loose coalition of pirates and privateers commonly known as buccaneers and active in the seventeenth and eighteenth centuries in the Atlantic Ocean, Caribbean Sea and Gulf of Mexico. «Береговое братство» или «Береговые братья» - свободная коалиция пиратов и каперов, в более общем смысле известное как буканьеры, которое было активно в XVII и XVIII столетиях в Атлантическом океане, Карибском море и Мексиканском заливе.
It's on the coast, that's why Ведь прямо на море.
Больше примеров...
Движения накатом (примеров 24)
Specified speed which are selected for the coast down time measurement. Заданная скорость для измерения времени движения накатом
Annex 8 Form for the record of coast down time 84 Приложение 8 Формуляр для регистрации времени движения накатом 106
5.3. The motorcycle steering shall be altered as little as possible and the brakes shall not be operated until the end of the coast down measurement period. 5.3 Положение рулевого управления мотоцикла должно изменяться в минимально возможной степени, а тормоза не должны использоваться вплоть до завершения периода измерения времени движения накатом.
Immediately after the initial setting, the coast down time ΔtE on the chassis dynamometer corresponding to the reference speed, shall be measured by the same procedure as in paragraph 5. of Annex 7. Сразу же после первоначальной регулировки производится измерение времени движения накатом ΔtE на динамометрическом стенде при исходной скорости в соответствии с процедурой, аналогичной указанной в пункте 5 приложения 7.
The coast down time shall be recorded. 5.11 Время движения накатом регистрируется.
Больше примеров...
Голд-кост (примеров 13)
Miriam says he runs a boat brokerage on the Gold Coast. Мириам сказала, он работает яхтенным брокером в Голд-Кост.
On 1 December 2010 he made his debut for Gold Coast United against North Queensland Fury. 1 декабря 2010 года дебютировал за «Голд-Кост Юнайтед» против «Норт Квинсленд Фури».
One thing led to another, and to a... to a room at the Gold Coast. Одно вело к другому... и мы оказались в номере отеля Голд-Кост
I don't mean to cause any trouble, but the itinerary I'm looking at has His Holiness on the South Side for less than two hours and has him on the Gold Coast for a day and a half. Я не хотел стать причиной каких-либо неудобств, но маршрут, на который я смотрю, даёт Его Святейшеству два часа на Сауз-Сайд, и полтора дня на Голд-Кост.
The first schedule took place in Australia in Various Parts like Brisbane, Gold Coast, Sydney & Melbourne after which the crew did the rest of the shoot in Bengaluru, Chennai, Mysore, Goa, Kashi & Malaysia. Первая часть съёмок состоялся в Австралии в различных частях, таких как Брисбен, Голд-Кост, Сидней и Мельбурн, после чего съёмочная группа сняла остальную часть в Бангалоре, Ченнаи, Майсуре, Варанаси, Гоа, Каши, боевые сцены в Малайзии.
Больше примеров...