Ladies and gentlemen, welcome... to this unique location on the Portuguese coast. | Я приветствую вас в этом уникальном месте на португальском побережье. |
The government carried out a study of the marine environment on the west coast: salinity, oxygen content... | Правительство провело исследование состояния морской среды на Западном побережье, соленость, содержания кислорода... |
The Claimant operates a rail service from Dammam, on Saudi Arabia's east coast, to Riyadh. | Заявитель эксплуатирует железную дорогу из Даммама на восточном побережье Саудовской Аравии в Эр-Рияд. |
Who says East Coast and West Coast can't get along? | Кто сказал, что Восточное побережье и Западное побережье не могут жить дружно? |
Anyhow, I looked through it and it just so happens that one of the best taco places on the East Coast is ten minutes from campus. | Короче, я пролистала ее, и оказалось, что одно из лучших мест, где готовят тако на Восточном побережье, находится в 10 минутах езды от кампуса. |
Why are so many people longing for the Southern coast of the Crimea? | Почему так много людей стремятся на Южный берег Крыма? |
A number of unidentified bodies, which had been washed up on the sea coast in December 1977 and February 1978, were buried there. | Здесь были захоронены несколько неопознанных тел, выброшенных волнами на берег в декабре 1977 и феврале 1978 года. |
The former Mosquito Coast was established as the Nicaraguan department of Zelaya. | Бывший Берег Москитов стал никарагуанским департаментом Селайя (Zelaya). |
I could see the Gold Coast. | Я смог увидеть Золотой Берег. |
In 1865, he was first promoted to the rank of Governor, in the rather dilapidated colony of the Dutch Gold Coast. | В 1865 году он стал первым губернатором колонии Нидерландский Золотой Берег. |
The North Sea Network measures heavy metals and trace elements at 3 sites on the east coast of the United Kingdom. | В рамках сети района Северного моря проводится измерение концентрации тяжелых металлов и микроэлементов на базе трех участков на восточном побережье Соединенного Королевства. |
Atlantis there was on open spaces of the Volga region, and a capital of a civilization - in the Southern Volga region on coast of Caspian Sea. | Атлантида находилась на просторах Поволжья, а столица цивилизации - в Южном Поволжье на берегу Каспийского моря. |
Surrounded by rich and carefully nurtured Mediterranean flora, it is located on the very coast, less then a kilometer from Trogir. | Вилла находится на самом берегу моря и окружена буйной и ухоженной медитеранской ростительностью. |
After taming Tahmasp, Nader advanced on Astarabad, then further into Mazandaran bringing the southern coast of the Caspian sea under his control. | После усмирения Тахмаспа Надир продвинулся к Астарабаду, а затем дальше в Мазендаран, взяв под свой контроль все южное побережье Каспийского моря. |
Then it took part in the East Pomeranian Offensive (10 February-4 April) during which course on 5 March it advanced to the coast of the Baltic Sea north of Koslin (Koszalin) and had an important role in the destruction of the east-Pomeranian enemy group. | В его составе участвовала в Восточно-Померанской операции, в ходе которой 5 марта вышла на побережье Балтийского моря севернее Кёзлин (Кошалин), сыграв важную роль в рассечении восточно-померанской группировки врага. |
More than 25 per cent of Africa's population live within 100 km of the coast, and projections suggest that the number of people at risk from coastal flooding will increase from one million in 1990 to 70 million in 2080. | Более 25% африканского населения проживают в 100-километровой прибрежной зоне, и, согласно прогнозам, численность населения, подверженного риску прибрежных паводков, возрастет с одного миллиона в 1990 году до 70 миллионов в 2080 году. |
For their part, the Border Guard troops have devised a protection system which ensures daily coverage for key strategic targets on the coast (power plants, major fuel deposits, naval vessels and tourist sites) and for the capital. | Управление пограничных войск, со своей стороны, разработало план круглосуточной охраны столицы и жизненно важных стратегических объектов, находящихся в прибрежной зоне (ТЭЦ, крупных топливохранилищ, морских портов и туристических центров). |
Maritime security for Somalia needs complementary action inshore, in the zone between the coast and international waters, in addition to the counter-piracy activities in the high seas. | Для обеспечения безопасности прилегающих к Сомали морских районов необходимо принимать меры в прибрежной зоне, между побережьем и международными водами, которые будут дополнять собой мероприятия по борьбе с пиратством в открытом море. |
That applies in particular to fishing activities along the African coast, so that we can preserve our fish stocks and protect them from exploitation, which will lead inevitably to their reduction, and even their disappearance. | Это, в частности, касается рыболовства в прибрежной зоне африканских государств, где нам нужно сохранить наши рыбные запасы и защитить их от эксплуатации, которая неизбежно приведет к их сокращению и даже исчезновению. |
Establishment of a separate Ministry of Environment, Energy and Natural Resources; the South Coast Sewerage Project and a solid waste management project will soon be completed; a coastal zone management unit has been created | Создание отдельного министерства по охране окружающей среды, энергетике и природным ресурсам; вскоре будет завершено осуществление проекта создания канализационно-очистной системы на южном побережье и проекта, связанного с ликвидацией твердых отходов; была создана группа по вопросам охраны окружающей среды в прибрежной зоне |
(b) Representatives of the Pomurje Hungarian self-governing ethnic community and Italian self-governing ethnic community on the coast. | Ь) представители венгерской самоуправляющейся этнической общины района Помурье и итальянской самоуправляющейся этнической общины прибрежных районов. |
Fighting, especially near the only supply route from Homs, Damascus and the coast into the city, has raised concerns about fuel shortages and rising food prices and other commodities in both western and eastern Aleppo. | Боевые действия, особенно вблизи единственного маршрута снабжения города из Хомса, Дамаска и прибрежных районов, вызывают обеспокоенность в связи с нехваткой топлива и ростом цен на продовольствие и другие товары как в западной, так и в восточной части Алеппо. |
A new marine pollution law has been drafted to encompass a range of developing legislation covering pollution of the air, sea and coast, pollution by oil, chemicals, garbage, dumping of waste, gas emission and funds for limitation of liability. | Был подготовлен новый законопроект о борьбе с загрязнением морской среды, включающий целый ряд разрабатываемых законодательных положений, охватывающих такие проблемы, как загрязнение воздуха, морских зон и прибрежных районов, загрязнение нефтепродуктами, химикатами и мусором, захоронение отходов, выбросы газов и средства для ограничения ответственности. |
The following entities are participating in the Government Commission for Ethnic Communities: (a) Representatives of departments whose work also involves the status of ethnic communities; (b) Representatives of the Pomurje Hungarian self-governing ethnic community and Italian self-governing ethnic community on the coast. | В работе правительственной Комиссии по делам этнических общин участвуют следующие лица: а) представители ведомств, работа которых связана с положением этнических общин; Ь) представители венгерской самоуправляющейся этнической общины района Помурье и итальянской самоуправляющейся этнической общины прибрежных районов. |
Conveyer and organizer - African session on Developmental conflicts along the African Coast. | Организатор африканской сессии по коллизиям в связи с освоением африканских прибрежных районов. |
The attempt to collect information far from the coast needed to be strengthened in order to fill information lacunae; | Необходимо активизировать усилия по сбору информации об удаленных прибрежных районах, с тем чтобы заполнить имеющиеся пробелы в данных; |
Octopus wrestling was most popular on the West Coast of the United States during the 1960s. | Наибольшей популярностью борьба пользовалась в прибрежных районах США в 1960-е годы. |
Increasing community resilience to natural disasters through use of traditional coping strategies on the Weather Coast Guadalcanal communities in the Solomon Islands | «Повышение выживаемости общин при стихийных бедствиях посредством использования традиционных методов укрытия от непогоды в прибрежных районах общин Гуадалканала на Соломоновых Островах |
More than half of Mozambique's population lives in areas near the coast, making them highly vulnerable to cyclones and storms. | Более половины населения Мозамбика проживает в прибрежных районах, в связи с чем оно весьма уязвимо для циклонов и штормов. |
My Government has enacted a law on controlling pollutant discharges to the coast from land-based sources, and we are implementing an across-the-board marine environment policy to improve seawater quality and preserve the ecosystem in the areas within our national jurisdiction. | Наше правительство ввело закон о контроле за выбросами наземными источниками загрязняющих веществ в прибрежных районах, и мы осуществляем повсеместную стратегию охраны морской среды, направленную на улучшение качества морской воды и на сохранение экосистемы в районах нашей национальной юрисдикции. |
Over 180 delegates gathered on Coast Salish territory in Vancouver, Canada, to share experiences and create a plan of action. | Более 180 делегатов собрались на территории народов береговых салиш в Ванкувере, Канада, для обмена опытом и разработки плана действий. |
Corregidor was a U.S. Army Coast Artillery position defending the entrance to Manila Bay. | На Коррехидоре находились позиции американских береговых батарей, защищавших вход в Манильский залив. |
The authorised strength of the ACF and Coast Garrison Force was 25,155 and by 31 December actual strength stood at 23,462. | Утверждённая численность АГС и Береговых войск составляла 25155 человек, а к 31 декабрая фактическая численность военнослужащих составила 23462 человека. |
Coastal Monitoring & Management (COAST) | Мониторинг и рациональное использование береговых зон (БЕРЕГ) |
The importance of basking sharks to the coast communities is recognized through the language. | Значимость гигантских акул для береговых сообществ выражается лингвистически. |
Music was provided by the Gulf Coast Teen Orchestra. | Музыкальное сопровождение - Gulf Coast Teen Orchestra. |
North of town lies a long coastal exposure of alternating rock outcrops and sandy beaches which is known as Sonoma Coast State Beach. | Север города лежит вдоль прибрежной экспозиции чередующихся каменных утёсов и песчаных пляжей, который известен как Sonoma Coast State Beach. |
They release the Apple II at the 1977 West Coast Computer Faire where it is a remarkable success. | Они выпускают Apple II в 1977 и презентуют его на West Coast Computer Faire, на котором их ждёт успех. |
Other remixes have been released, the "West Coast Remix", which features Tha Dogg Pound, Crooked I, Ras Kass and Nipsey Hussle., as well as the release of a "Queens Remix" featuring Lil' Kim and Lady of Rage. | Другие ремиксы были выпущены под названием «West Coast Remix», при участии Daz Dillinger, Kurupt, Crooked I, Ras Kass и Nipsey Hussle., также как трек «Queens Remix», при участии Lil' Kim и Lady of Rage. |
The "East Coast division" of the AOG claimed responsibility when three men, including Michael Bray, planted bombs at seven abortion clinics in Maryland, Virginia, and Washington D.C. in 1985. | «Подразделение Восточного Побережья» (англ. East Coast division) Армии взяло на себя ответственность за теракты, совершённые Майклом Брэйем (англ. Michael Bray) и двумя его сообщниками против семи клиник, проводящих аборты в Мэриленде, штат Вирджиния и Вашингтоне в 1985 году. |
He later played for Illawarra Steelers and the Gold Coast Chargers. | Позже выступал за клубы «Иллауара Стилерз» и «Голд Кост Чарджерз». |
I'm an insurance North Coast Casualty and Fidelity of New York. | я страховой агент... Норд Кост Кэжельти в Нью Йорке. |
He recently played for Central Coast Mariners in the A-League. | В течение 7 лет играл на позиции центрального защитника за команду A-лиги «Сентрал Кост Маринерс». |
He then spent time in the New South Wales Rugby League premiership, playing for the Gold Coast Seagulls in 1992 and the Penrith Panthers in 1993. | В 1992 году играл в Премьер-лиге Нового Южного Уэльса по регбилигу за команду «Голд Кост Сигалз», в 1993 году - за клуб «Пенрит Пантерз». |
On 29 April 2016, it was announced that Redknapp was to join Australian side Central Coast Mariners as a football consultant. | 29 апреля 2016 года было объявлено, что Реднапп присоединится к австралийскому «Сентрал Кост Маринерс» как футбольный консультант. |
Explore the picturesque and romantic Dunluce Castle on the Causeway Coast. | Побродите по романтическим живописным руинам Dunluce Castle на побережье Козуэй Коуст. |
The project aimed to develop models for the management of community relations issues at the local level and was piloted with the Gold Coast and Ipswich City Councils. | Этот проект был направлен на разработку моделей решения вопросов, касающихся отношений между общинами, на местном уровне, при этом участие в его осуществлении приняли советы городов Голд Коуст и Ипсуич. |
Mid-North Coast (Medium) | Мид-Норт Коуст (усиленный) |
In the longer term, Railtrack has let two contracts for the development of a radio-based cab signalling system for use on the modernised West Coast Main Line. | Компания "Рейлтрек" выдала два долгосрочных контракта на разработку системы сигнализации на основе поездной радиосвязи для использования на модернизированной "Вест коуст мейн лайн". |
The claimant submitted a sale agreement dated 28 February 1990, in which it purportedly sold the factory to Gulf Coast Sanitary Wares and Building Materials Company for the purchase price of KWD 1,598,812. | Заявитель представил договор купли-продажи от 28 февраля 1990 года, согласно которому он якобы продал предприятие компании "Галф Коуст сэнитери верс энд билдинг матириэлс компани" за 1598812 кувейтских динаров. |
The programme, which is financed from the State budget, covers 18 provinces: 10 in the Sierra region, three on the coast and five in the east. | Программа охватывает 18 провинций: 10 в Сьерре, 3 в Косте и 5 в Орьенте. Осуществление программы финансируется государством. |
The programme, which is financed from the State budget, covers 18 provinces: 10 in the Sierra region, three on the coast and five in the east. | Программа охватывает 18 провинций: 10 в Сьерре, 3 в Косте и 5 в Орьенте. |
It is estimated that the population will reach 12,411,232 in 1999, of which 49.8 per cent will live on the coast, 45.65 per cent in the highlands and the other 4.6 per cent in the Amazon and Island regions. | На 1999 год прогнозируется увеличение численности населения до 12411232 человек, причем 49,8% населения проживает в Косте, 45,65% - в Сьерре, а остальные 4,6% - в Амазонии и на Галапагосских островах. |
An analysis of the breakdown of urban and rural populations within each region reveals that on the coast 69 per cent of the population live in cities, while just 31 per cent live in rural areas. | Если взглянуть на состав населения в разбивке по городским/сельским жителям и по регионам, то можно констатировать, что в Косте 69% населения проживает в городах и лишь 31% - в сельских районах. |
"Cohabitation is much more frequent among women of the Coastal region; there are more cohabiting than married women at the Coast, while marriage is more common in the Highlands." | "Случаи образования свободного союза гораздо чаще отмечаются в Косте, где большинство женщин состоят в гражданском, а не официальном браке, тогда как в Сьерре как правило заключаются официальные браки" З. |
Once she makes sure the coast is clear, then we are going to sneak on in. | Как только убедится, что горизонт чист, войдем и мы. |
(We just go out, pretend we're going to the love room and then, when the coast is clear, nip over to Freddie's.) | Мы выйдем, притворяясь, что идем в комнату любви, а когда горизонт будет чист прокрадемся в комнату Фредди. |
All right, the coast is clear. | Так, горизонт чист! |
Howard! The coast is clear! | Ховард, горизонт чист. |
Looks like the coast is clear. | Кажется, горизонт чист. |
Then he moves to the west coast, along with his parents. | После этого они отправляются в море вместе с родителями. |
Given her small size, she only covered the area to the south of Norway and into the North Sea west of Denmark and along the Dutch coast, and returned unsuccessful on 14 September. | Из-за своих малых размеров её дальности хватило пройти до юга Норвегии, в Северное море к западу от Дании и вдоль побережья Голландии, завершив безуспешный поход 14 сентября. |
Many of the original settlers from Vrlika left for the island Olib in the Adriatic Sea off the Croatian coast. | В результате многие люди из Врлики перебирались на остров Олиб в Адриатическом море. |
It's headingt his way, over the Waddenzee to the coast and to Lenten. | Он движется сюда, через море Вадензее к побережью на Лентен. |
Second, the currents of the East Sea would have steered a drifting vessel in a northerly direction, while the north Korean submarine deliberately moved towards the Kangnung coast from north to south. | Во-вторых, течение в Японском море отнесло бы дрейфующее судно в северном направлении, в то время как подводная лодка Северной Кореи умышленно двигалась по направлению к побережью Каннына с севера на юг. |
Speed at which the measurement of the coast down time begins | Скорость, при которой начинается измерение времени движения накатом |
Removal of systematic errors: Examination into running resistance (examination of dynamo load meter and coast down time); | Устранение системных погрешностей: рассмотрение показателей сопротивления качению (изучение измерителя нагрузки электрогенератора и времени движения накатом); |
When the chassis dynamometer speed exceeds the maximum speed of the test cycle, the coast down time measurement shall start. | Измерение времени движения накатом начинается тогда, когда скорость вращения бегового барабана динамометрического стенда превышает максимальную скорость цикла испытания. |
Coast down time measured the second road test | Время движения накатом, измеренное при втором дорожном испытании |
Mean coast down time on the chassis dynamometer without absorption | Среднее время движения накатом на динамометрическом стенде без поглощения энергии |
On 1 December 2010 he made his debut for Gold Coast United against North Queensland Fury. | 1 декабря 2010 года дебютировал за «Голд-Кост Юнайтед» против «Норт Квинсленд Фури». |
One thing led to another, and to a... to a room at the Gold Coast. | Одно вело к другому... и мы оказались в номере отеля Голд-Кост |
I don't mean to cause any trouble, but the itinerary I'm looking at has His Holiness on the South Side for less than two hours and has him on the Gold Coast for a day and a half. | Я не хотел стать причиной каких-либо неудобств, но маршрут, на который я смотрю, даёт Его Святейшеству два часа на Сауз-Сайд, и полтора дня на Голд-Кост. |
The first schedule took place in Australia in Various Parts like Brisbane, Gold Coast, Sydney & Melbourne after which the crew did the rest of the shoot in Bengaluru, Chennai, Mysore, Goa, Kashi & Malaysia. | Первая часть съёмок состоялся в Австралии в различных частях, таких как Брисбен, Голд-Кост, Сидней и Мельбурн, после чего съёмочная группа сняла остальную часть в Бангалоре, Ченнаи, Майсуре, Варанаси, Гоа, Каши, боевые сцены в Малайзии. |
And off the Gold Coast, a high-pressure system of locusts and perhaps blood boiling out. | В Голд-Кост буйствует опасность, и народ становится недоволен. |