Английский - русский
Перевод слова Coast

Перевод coast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Побережье (примеров 2268)
Slimane continued his father's centralization and expansion of the kingdom, and most notably ended the piracy that had long operated from Morocco's coast. Сулайман продолжил централизацию и расширение границ государства своего отца, а также положил конец пиратству, которое долгое время действовало на побережье Марокко.
They patrolled the Florida coast to gather information on and intercept Seminoles, and to block smuggling of arms and supplies to the Seminoles. Они переправляли войска, патрулировали побережье Флориды, собирали информацию, блокировали контрабанду оружия и предметов снабжения в семинолов.
The most exclusive matchmaking service on the East Coast? Самая эксклюзивная служба знакомств на Восточном Побережье?
The ruins of Pinara are where Strabo describes them, on the east side of this range, about halfway between Telmissus and the termination of the range on the south coast. Руины города Пинара, как описывал их Страбон, находятся в восточной части этого хребта, примерно на полпути между Телмиссом и окончанием хребта на южном побережье.
Call them and tell them - It got put on a cargo freighter headed for the East Coast. Её погрузили в грузовой самолёт и отправили на восточное побережье.
Больше примеров...
Берег (примеров 161)
Yerkovich then turned out a script for a two-hour pilot, titled Gold Coast, but later renamed Miami Vice. Позже Еркович написал сценарий для двухчасовой пилотной серии под названием Золотой Берег, но потом переименовал её в Майами Вайс.
But I don't want the Clean Coast Fund or any of the guests here making national news tonight. Но я не хочу, чтобы Фонд Чистый берег или кто-то из гостей сегодня стал причиной федеральных новостей.
I was being ferried down the coast in a navy PBR... a type of plastic patrolboat - a pretty common sight on the rivers. Я переправлялся на другой берег реки с морскими пехотинцами, это был небольшой сторожевой катер, очень удобный и незаметный.
Coast is clear. Let's move. орлы. Берег чист.
United States: West Coast Соединенные Штаты Америки: западный берег
Больше примеров...
Моря (примеров 285)
The cities of Split and Rijeka are the largest settlements on the Croatian Adriatic coast, with each city's population being over 100,000. Города Сплит и Риека расположены на побережье Адриатического моря и имеют население более 100000 человек.
Reference should also be made to the fact that the Sudan shares extensive borders with nine other countries and also has a Red Sea coast. Следует также отметить тот факт, что Судан имеет протяженные границы с девятью другими странами, а также береговую линию Красного моря.
They built boats and in 1645 sailed along the Sea of Okhotsk coast to the Ulya River and spent the next winter in the huts that had been built by Ivan Moskvitin six years earlier. Они построили лодки и в 1645 году поплыли вдоль берега Охотского моря до реки Улья и провели следующую зиму в хижинах, построенных Иваном Москвитиным шестью годами ранее.
From there we continue to the plateau of Askifou which is one of the largest fertile plateau of Crete and the next stop is at the gorge of Imbros where scenic photographs of the barren landscape and the rugged coast of the Libyan Sea can be taken. Оттуда мы продолжаем к плато Аскифу, который является одним из крупнейших плодородных плато Крита, и следующая остановка будет в ущелье Имброс, где можно сделать живописные фотографии пустынных пейзажей и побережья Ливийского моря.
This is the Jurassic Coast. Когда-то здесь был берег юрского моря.
Больше примеров...
Прибрежной зоне (примеров 12)
The two countries have also signed a letter of intent to jointly exploit crude oil off their coast when peace returns to the region. Две страны также подписали письмо о намерении совместно разрабатывать месторождение сырой нефти в прибрежной зоне после восстановления мира в регионе.
More than 25 per cent of Africa's population live within 100 km of the coast, and projections suggest that the number of people at risk from coastal flooding will increase from one million in 1990 to 70 million in 2080. Более 25% африканского населения проживают в 100-километровой прибрежной зоне, и, согласно прогнозам, численность населения, подверженного риску прибрежных паводков, возрастет с одного миллиона в 1990 году до 70 миллионов в 2080 году.
From the beginning of 2005 to the end of March 2006, there were 45 attempted hijackings and 19 successful hijackings off the Somali coast. С начала 2005 года по конец марта 2006 года в прибрежной зоне Сомали было зарегистрировано 45 попыток захвата судов и 19 случаев их действительного захвата.
Maritime security for Somalia needs complementary action inshore, in the zone between the coast and international waters, in addition to the counter-piracy activities in the high seas. Для обеспечения безопасности прилегающих к Сомали морских районов необходимо принимать меры в прибрежной зоне, между побережьем и международными водами, которые будут дополнять собой мероприятия по борьбе с пиратством в открытом море.
Similarly, in 2008, a maritime pilot zone was created off the Portuguese coast for wave energy extraction to support the deployment of offshore wave energy prototypes and farms. Аналогичным образом, в 2008 году у берегов Португалии была создана экспериментальная морская зона для использования энергии волн в сооружаемых в прибрежной зоне прототипных объектах и электростанциях, работающих на энергии волн.
Больше примеров...
Прибрежных районов (примеров 17)
She expressed thanks in particular to the experts who had participated in the two working groups for their contributions to advancing the work of the preparation of the state of the coast report. Она выразила особую благодарность экспертам, участвовавшим в деятельности двух рабочих групп, за их вклад в работу по дальнейшей подготовке доклада о состоянии прибрежных районов.
The following entities are participating in the Government Commission for Ethnic Communities: (a) Representatives of departments whose work also involves the status of ethnic communities; (b) Representatives of the Pomurje Hungarian self-governing ethnic community and Italian self-governing ethnic community on the coast. В работе правительственной Комиссии по делам этнических общин участвуют следующие лица: а) представители ведомств, работа которых связана с положением этнических общин; Ь) представители венгерской самоуправляющейся этнической общины района Помурье и итальянской самоуправляющейся этнической общины прибрежных районов.
Nevertheless, the parties succeeded in reaching agreement on a set of measures aimed at securing the material foundation for Coast Sami culture. Тем не менее участникам консультаций удалось согласовать ряд мер, направленных на укрепление материальной базы культуры саами прибрежных районов.
Conveyer and organizer - African session on Developmental conflicts along the African Coast. Организатор африканской сессии по коллизиям в связи с освоением африканских прибрежных районов.
(c) Develop more widely land use planning, and protect the coastline through building restrictions (for example, legislation in France, Spain, Denmark and Egypt forbids building within a defined distance from the coast); с) более широко развивать планирование землепользования и обеспечивать защиту прибрежных районов путем введения ограничений на строительство (например, во Франции, Испании, Дании и Египте существуют законы, запрещающие строительство зданий ближе установленного расстояния от береговой линии);
Больше примеров...
Прибрежных районах (примеров 20)
Octopus wrestling was most popular on the West Coast of the United States during the 1960s. Наибольшей популярностью борьба пользовалась в прибрежных районах США в 1960-е годы.
Increasing community resilience to natural disasters through use of traditional coping strategies on the Weather Coast Guadalcanal communities in the Solomon Islands «Повышение выживаемости общин при стихийных бедствиях посредством использования традиционных методов укрытия от непогоды в прибрежных районах общин Гуадалканала на Соломоновых Островах
The current phase builds on the results obtained earlier through the project of UNODC and the Food and Agriculture Organization of the United Nations in the department of Nariño on the Pacific coast. Нынешний этап основывается на результатах, которые были получены ранее посредством осуществления проекта ЮНОДК и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций в прибрежных районах департамента Нариньо.
My Government has enacted a law on controlling pollutant discharges to the coast from land-based sources, and we are implementing an across-the-board marine environment policy to improve seawater quality and preserve the ecosystem in the areas within our national jurisdiction. Наше правительство ввело закон о контроле за выбросами наземными источниками загрязняющих веществ в прибрежных районах, и мы осуществляем повсеместную стратегию охраны морской среды, направленную на улучшение качества морской воды и на сохранение экосистемы в районах нашей национальной юрисдикции.
Drought and desertification were becoming a major source of alarm in Latin America, particularly along the Pacific coast of Chile and Peru, with milder but advancing traces in the coast of Ecuador. Засухи и опустынивание начинают вызывать серьезное беспокойство в Латинской Америке, особенно в районе Тихоокеанского побережья Чили и Перу, а также в прибрежных районах Эквадора, где их воздействие, хотя и в меньшей степени, ощущается на все более обширных территориях.
Больше примеров...
Береговых (примеров 15)
The importance of basking sharks to the coast communities is recognized through the language. Значимость гигантских акул для береговых сообществ выражается лингвистически.
After all, Libya has one of the longest coast lines of the Mediterranean. Ведь Ливия имеет одну из самых протяженных береговых линий в Средиземноморье.
'One of the best coast roads in the world.' Одна из лучших береговых дорог в мире.
A coastwatcher on Vella Lavella, either Henry Josselyn or John Keenan (Feldt, Eric, The Coast Watchers, Penguin Books, 1991 (1946), pp. 241.) sighted the destroyers at 13:20 and notified Allied forces on Guadalcanal. Один из береговых наблюдателей на Велья-Лавелья, Генри Джосселин или Джон Кинан (Feldt, Eric, The Coast Watchers, Penguin Books, 1991 (1946), с. 241.) наблюдал эсминцы в 13:20 и предупредил силы Союзников на Гуадалканале.
The importance of basking sharks to the coast communities is recognized through the language. Значимость гигантских акул для береговых сообществ выражается лингвистически.
Больше примеров...
Coast (примеров 150)
It was published in 2000 by Wizards of the Coast. В 1999 стала подразделением Wizards of the Coast.
Cape Coast travel guide from Wikivoyage Ghana-pedia webpage - Cape Coast Официальный Вебсайт - замок Кейп-Коста Ghana-pedia webpage - Cape Coast Замок Кейп-Кост
Enemy of the State was C-Bo's first album on his new label, West Coast Mafia, after leaving AWOL Records, which he did after the release of Til My Casket Drops. Enemy of the State первый альбом, выпущенный на собственном лейбле C-Bo, West Coast Mafia Records, после ухода с AWOL Records, с которого он ушёл после релиза Til My Casket Drops (1998).
Billboard deemed the Coachella debut of "West Coast" to be a "star-making performance" and lauded the singer's vocal abilities. Журналист Billboard посчитал дебют «West Coast» на фестивале «Коачелла» в 2014 году, «выдающимся выступлением» и акцентировал на вокальных способностях певицы.
With electrification of the East Coast Main Line, high-speed rail in Great Britain was augmented with the introduction of the British Rail Class 91, intended for passenger service at up to 140 mph (225 km/h), and thus branded as the InterCity 225. После электрификации East Coast Main Line высокоскоростные перевозки Британии пополнились British Rail Class 91, предназначенными для перевозки со скоростью до 225 км/ч, поэтому получившие бренд InterCity 225.
Больше примеров...
Кост (примеров 24)
She's staying with some friends out in Coast City. Она переехала к друзьям в Кост Сити.
I hope you decide to stay on at North Coast. Я надеюсь, ты решишь остаться в Норд Кост.
On 2 January 2012, Rogic signed with A-League club Central Coast Mariners. 2 января 2012 года Рогич подписал контракт с клубом А-лиги «Сентрал Кост Маринерс».
On 9 February 2010, it was announced that Arnold will take on the position of head coach for the Central Coast Mariners until the end of the 2012/2013 season. 9 февраля 2010 года было объявлено, что Арнольд займёт должность главного тренера «Сентрал Кост Маринерс» до конца 2012/13 сезона.
He then spent time in the New South Wales Rugby League premiership, playing for the Gold Coast Seagulls in 1992 and the Penrith Panthers in 1993. В 1992 году играл в Премьер-лиге Нового Южного Уэльса по регбилигу за команду «Голд Кост Сигалз», в 1993 году - за клуб «Пенрит Пантерз».
Больше примеров...
Коуст (примеров 12)
Burton Guster, Central Coast Pharmaceuticals. Бартон Гастер, Сентрал Коуст Фармсютикалс.
Explore the picturesque and romantic Dunluce Castle on the Causeway Coast. Побродите по романтическим живописным руинам Dunluce Castle на побережье Козуэй Коуст.
Mid-North Coast (Minimum) Мид-Норт Коуст (общий)
Haven't you heard about the new West Coast Video... more efficient, non-alphabetical order... В «Вест Коуст Видео» давно перешли на безалфавитный порядок.
All like East Coast-West Coast. Как Ист Коуст/Вест Коуст? Сечешь?
Больше примеров...
Косте (примеров 9)
The programme, which is financed from the State budget, covers 18 provinces: 10 in the Sierra region, three on the coast and five in the east. Программа охватывает 18 провинций: 10 в Сьерре, 3 в Косте и 5 в Орьенте. Осуществление программы финансируется государством.
At the present time, the Republic of Ecuador is divided into 22 provinces: five on the coast, 10 in the Sierra zone, six in the eastern region and one covering the Galapagos Islands. В настоящее время Республика Эквадор делится на 22 провинции: 5 - в Косте, 10 - в Сьерре, 6 - в Орьенте и 1 - в районе Галапагосских островов.
It is also much more frequent among women on the coast, where there are more women cohabiting than married. Свободный союз особенно часто отмечается в Косте; среди жительниц Косты больше тех, кто живет в свободном союзе, чем женщин, живущих в браке.
It is estimated that the population will reach 12,411,232 in 1999, of which 49.8 per cent will live on the coast, 45.65 per cent in the highlands and the other 4.6 per cent in the Amazon and Island regions. На 1999 год прогнозируется увеличение численности населения до 12411232 человек, причем 49,8% населения проживает в Косте, 45,65% - в Сьерре, а остальные 4,6% - в Амазонии и на Галапагосских островах.
"Cohabitation is much more frequent among women of the Coastal region; there are more cohabiting than married women at the Coast, while marriage is more common in the Highlands." "Случаи образования свободного союза гораздо чаще отмечаются в Косте, где большинство женщин состоят в гражданском, а не официальном браке, тогда как в Сьерре как правило заключаются официальные браки" З.
Больше примеров...
Горизонт (примеров 25)
Making sure the coast is clear. Чтобы быть увереным, что горизонт чист.
(We just go out, pretend we're going to the love room and then, when the coast is clear, nip over to Freddie's.) Мы выйдем, притворяясь, что идем в комнату любви, а когда горизонт будет чист прокрадемся в комнату Фредди.
Okay, I think the coast is clear. Ладно, горизонт чист.
Make sure the coast is clear. Убедись, что горизонт чист.
I'll signal [whistles] when the coast is clear. Я дам знак, когда горизонт будет чист.
Больше примеров...
Море (примеров 144)
Cook and his crew spent the following six months charting the New Zealand coast, before resuming their voyage westward across open sea. Кук и его команда провели шесть месяцев, составляя карту новозеландского побережья, прежде чем возобновить своё путешествие на запад через открытое море.
According to a statement of 2 June, "we are clear that the territorial sea adjacent to the coast of Gibraltar is under British sovereignty. 2 июня заявлялось: «У нас нет сомнений относительно того, что территориальное море, прилежащее к побережью Гибралтара, находится под суверенитетом Великобритании.
First World War naval action in the Adriatic consisted mainly of Austro-Hungarian bombardments of Italy's eastern coast, and wider-ranging German and Austro-Hungarian submarine forays into the Mediterranean. Военно-морские действия Первой мировой войны на Адриатике состояли в основном из австро-венгерских бомбардировок восточного побережья Италии и более широких действий немецких и австро-венгерских подводных лодок в Средиземное море.
The Brethren or Brethren of the Coast were a loose coalition of pirates and privateers commonly known as buccaneers and active in the seventeenth and eighteenth centuries in the Atlantic Ocean, Caribbean Sea and Gulf of Mexico. «Береговое братство» или «Береговые братья» - свободная коалиция пиратов и каперов, в более общем смысле известное как буканьеры, которое было активно в XVII и XVIII столетиях в Атлантическом океане, Карибском море и Мексиканском заливе.
Petromin's shares in Samref were transferred to Saudi Aramco in 1993. Samref operates a crude oil refining facility in Yanbu, on the Red Sea coast of Saudi Arabia. Samref's operational activities are the production, handling and shipment of refined petroleum products for export. Принадлежавшие "Петромин" акции "Самреф" были переданы компании "Сауди арамко" в 1993 году. "Самреф" имеет в Саудовской Аравии нефтеперерабатывающее предприятие, расположенное в Янбу на Красном море.
Больше примеров...
Движения накатом (примеров 24)
Annex 8 Form for the record of coast down time 84 Приложение 8 Формуляр для регистрации времени движения накатом 106
Removal of systematic errors: Examination into running resistance (examination of dynamo load meter and coast down time); Устранение системных погрешностей: рассмотрение показателей сопротивления качению (изучение измерителя нагрузки электрогенератора и времени движения накатом);
Immediately after the initial setting, the coast down time ΔtE on the chassis dynamometer corresponding to the reference speed, shall be measured by the same procedure as in paragraph 5. of Annex 7. Сразу же после первоначальной регулировки производится измерение времени движения накатом ΔtE на динамометрическом стенде при исходной скорости в соответствии с процедурой, аналогичной указанной в пункте 5 приложения 7.
The coast down time shall be recorded. 5.11 Время движения накатом регистрируется.
5.10. The measurement of the coast down times for multiple specified speeds may be made by a continuous coast down. 5.10 Измерение значений времени движения накатом применительно к нескольким разным значениям заданной скорости может производиться в условиях непрерывного движения накатом.
Больше примеров...
Голд-кост (примеров 13)
On 2 November 2007, AirAsia X, a subsidiary of AirAsia and Virgin Group flew its inaugural flight from Kuala Lumpur, Malaysia, to Gold Coast, Australia. 2 ноября 2007 AirAsia X, подразделение AirAsia и Virgin Group совершили первый рейс из Куала-Лумпура, Малайзия в Голд-Кост, Австралия.
One thing led to another, and to a... to a room at the Gold Coast. Одно вело к другому... и мы оказались в номере отеля Голд-Кост
On 6 March 1957, the Kingdom of Ashanti and Ashantiland entered a state union with Ghana, the Northern Territories, the Gold Coast Crown Colony and the British Mandate of Togoland to form the modern state of Ghana. 6 марта 1957 года Королевство Ашанти и Ашантиленд вступили союз с Ганой, Северными территориями, коронной колонией Голд-Кост и британской мандатной территорией в Тоголенде, образовав современную Гану.
However, it was also intent on seizing the profitable Gold Coast territory, which drew the ire of the powerful North Side Gang led by Dean O'Banion. Тем не менее, Торрио также намеревался захватить выгодные территории Голд-Кост, чем обратил на себя гнев мощной банды Северной стороны Ирландцев во главе с Дион О'Беннион.
And off the Gold Coast, a high-pressure system of locusts and perhaps blood boiling out. В Голд-Кост буйствует опасность, и народ становится недоволен.
Больше примеров...