Both clubs are located on the east coast of Scotland, in the third and fourth most populous cities respectively. | Оба клуба находятся на восточном побережье Шотландии, в третьем и четвёртом по величине городах страны соответственно. |
So next time we go into France, we'll need a sea coast. | Значит, в следующий раз, когда мы вторгнемся во Францию, нам понадобится побережье. |
Sir, the west coast exit polls are looking bad. | Экзит-поллы на Западном побережье выглядят плохо. |
By the end of 19th century, it was well-developed: having a church, a lighthouse, and a weather station (the first one on the Murmansk coast). | В конце XIX века это был развитый населённый пункт: имелась церковь, маяк, гидрометеостанция (первая на Мурманском побережье). |
On our West Coast, California public schools offer instruction in over 80 different languages, while Los Angeles possesses one of the largest Spanish-speaking populations of any city anywhere. | На западном побережье в Калифорнии обучение в государственных школах ведется на 80 различных языках, а Лос-Анджелес имеет одну из самых больших испано-говорящих городских колоний в мире. |
Here a penguin goes up to the edge and looks out to see if the coast is clear. | Тут пингвин подходит к краю и выглядывает, смотрит, чист ли берег. |
When the coast was clear, I picked it up. | Когда берег был чистый, Я подобрал его. |
They have landed on the coast. | Они высадились на наш берег. |
Crossing(moving) on marshrutke on Southern coast of Crimea in area of Gurzuf. | Переезд на маршрутке на Южный берег Крыма в район Гурзуфа. |
The AquaBuOY 2.0 wave energy device prototype, which has been in trials off the west coast of North America, works by the conversion of the vertical component of wave kinetic energy into pressurised seawater with power being transmitted to shore by undersea transmission lines. | Прототипный аппарат эксплуатации энергии волн «Аквабой 2.0», испытания которого прошли у Западного побережья Северной Америки, работает за счет конверсии вертикального компонента кинетической энергии волн для подачи морской воды под давлением с передачей получаемой электроэнергии на берег за счет подводных магистралей. |
The storm tide on 22 February struck the North Sea coast in Northern Germany, including the German Bight. | Штормовой прилив 22 февраля обрушился на побережье Северного моря в Северной Германии, в том числе Немецкую бухту. |
Lithuania is located on the eastern coast of the Baltic Sea. | Литва расположена на восточном побережье Балтийского моря. |
In this connection, in August an agreement was signed with Spain that provides for the surveillance of the coast by sea, air and land; these operations are beginning to bear fruit. | В этой связи в августе было подписано соглашение с Испанией, предусматривающее наблюдение за береговой линией с моря, из воздуха и с земли; эти операции уже начинают приносить свои плоды. |
(b) The consequence of the phenomenon of coastal upwellings for biological productivity along the Polish coast of the Baltic Sea, involving: | Ь) последствия феномена прибрежного апвеллинга для биологической продуктивности вдоль польского побережья Балтийского моря, в том числе: |
Subsequently, Stadukhin set off south in 1651 and discovered Penzhin Bay on the northern coast of the Okhotsk Sea. | Впоследствии Стадухин отправился на юг и в 1651 открыл Пенжинскую губу на северном побережье Охотского моря. |
The two countries have also signed a letter of intent to jointly exploit crude oil off their coast when peace returns to the region. | Две страны также подписали письмо о намерении совместно разрабатывать месторождение сырой нефти в прибрежной зоне после восстановления мира в регионе. |
7.3 The authors submitted that the actual reason for the issuing of the eviction orders was that their houses were built on the coast, on land of high commercial value. | 7.3 Авторы заявили, что истинная причина вынесения постановлений о выселении заключается в том, что их дома были построены в прибрежной зоне, на земле, которая имеет высокую коммерческую ценность. |
More than 25 per cent of Africa's population live within 100 km of the coast, and projections suggest that the number of people at risk from coastal flooding will increase from one million in 1990 to 70 million in 2080. | Более 25% африканского населения проживают в 100-километровой прибрежной зоне, и, согласно прогнозам, численность населения, подверженного риску прибрежных паводков, возрастет с одного миллиона в 1990 году до 70 миллионов в 2080 году. |
From the beginning of 2005 to the end of March 2006, there were 45 attempted hijackings and 19 successful hijackings off the Somali coast. | С начала 2005 года по конец марта 2006 года в прибрежной зоне Сомали было зарегистрировано 45 попыток захвата судов и 19 случаев их действительного захвата. |
Environmental and taxonomic study of economic fish along the Syrian coast. | экологическое и тахономическое исследование популяции хозяйственных пород рыб в прибрежной зоне Сирии; |
He urged the participants to take advantage of the workshop to identify experts, data and information that would contribute to the world ocean assessment and the state of the coast reports for the Nairobi Convention. | Он настоятельно призвал участников воспользоваться этим семинаром в целях проведения отбора экспертов, данных и информации для подготовки оценки состояния Мирового океана и докладов о состоянии прибрежных районов для Найробийской конвенции. |
Nevertheless, the parties succeeded in reaching agreement on a set of measures aimed at securing the material foundation for Coast Sami culture. | Тем не менее участникам консультаций удалось согласовать ряд мер, направленных на укрепление материальной базы культуры саами прибрежных районов. |
Conveyer and organizer - African session on Developmental conflicts along the African Coast. | Организатор африканской сессии по коллизиям в связи с освоением африканских прибрежных районов. |
It was also necessary to identify the coastal municipalities, and those that are impacted by the coast or that participate in the processes of coastal dynamics. | Кроме того, необходимо определить муниципии, находящиеся на побережье, и муниципии, которые подвержены воздействию деятельности, осуществляемой на побережье, или участвуют в процессах, связанных с развитием прибрежных районов. |
In 2001, the Ministry of the Environment and Natural Resources (SEMARNAT) established the Sea and Coast Monitoring Group, and at the same time made it its task to devise a strategy for integrating the environmental management of the marine and coastal zones of the country. | В 2001 году министерство окружающей среды и природных ресурсов (МОСПР) учредило Рабочую группу по вопросам морских и прибрежных районов, которой было поручено разработать стратегию комплексного рассмотрения вопросов управления окружающей средой морских и прибрежных районов страны. |
Promote the development of proposed legislation pertaining to land and the marine coast; | содействовать разработке предложений относительно законодательства о континентальных и прибрежных районах; |
More than half of Mozambique's population lives in areas near the coast, making them highly vulnerable to cyclones and storms. | Более половины населения Мозамбика проживает в прибрежных районах, в связи с чем оно весьма уязвимо для циклонов и штормов. |
Operations in Afghanistan, the Central African Republic, Chad, the West African coast region, Somalia and the Sudan have been expanded owing to increased requirements. | Операции в Афганистане, Центральноафриканской Республике, Чаде, прибрежных районах Западной Африки, Сомали и Судане были расширены вследствие возросших потребностей. |
Preparation of a Coast Plan establishing the measures to be taken in coastal areas. | разработка плана развития побережья, предусматривающего проведение мероприятий в прибрежных районах. |
The Committee also confirmed the indicator on the percentage of the population living in low-elevated coastal zones, defined as areas contiguous to the coast below a certain elevation threshold. | Комитет также подтвердил показатель доли населения, проживающего в низинных прибрежных районах, которые определяются как прилегающие к побережью районы, высота расположения которых над уровнем моря ниже определенного порогового показателя. |
'One of the best coast roads in the world.' | Одна из лучших береговых дорог в мире. |
Call-up conscripts serving on ships, other vessels and in combat support coast garrisons: 30 months | для проходящих военную службу по призыву на кораблях, судах и в береговых частях боевого обеспечения - 30 месяцев |
Over 180 delegates gathered on Coast Salish territory in Vancouver, Canada, to share experiences and create a plan of action. | Более 180 делегатов собрались на территории народов береговых салиш в Ванкувере, Канада, для обмена опытом и разработки плана действий. |
They've been around a long time, have been very important to coast communities. | Они давно известны и очень важны для береговых сообществ. |
The importance of basking sharks to the coast communities is recognized through the language. | Значимость гигантских акул для береговых сообществ выражается лингвистически. |
In 1967, Marchini won the Pacific Coast Tournament. | В 1967 году Рон выиграл турнир Pacific Coast. |
In 1894-95 Gilman served as editor of the magazine The Impress, a literary weekly that was published by the Pacific Coast Women's Press Association (formerly the Bulletin). | В 1894-1895 годах Гилман была редактором журнала «The Impress», литературного еженедельника, который издавался Pacific Coast Women's Press Association (ранее «Bulletin»). |
It was employed on long-distance express East Coast Main Line trains by the LNER and its successors, British Railways Eastern and North-Eastern Regions, notably on the London to Edinburgh Flying Scotsman train service after which it was named. | Работал на магистральной линии East Coast Main Line LNER, а после национализации - восточного и северо-восточного регионов British Railways, в частности, на маршруте Лондон - Эдинбург, где водил поезд Flying Scotsman («Летучий шотландец»), в честь которого и был назван. |
It is now a subsidiary of the game company Wizards of the Coast, which is itself a subsidiary of Hasbro. | В настоящее время является подразделением «Wizards of the Coast», дочерней компании «Hasbro». |
A book by the same name was written by Ray and Valerie Vallese and released by Wizards of the Coast in 1999. | Одноимённая книга, написанная Реем и Валерией Валлес, была опубликована Wizards of the Coast в 1999 году. |
He later played for Illawarra Steelers and the Gold Coast Chargers. | Позже выступал за клубы «Иллауара Стилерз» и «Голд Кост Чарджерз». |
And again, on behalf of myself and the harbor inn and everybody at Pacific Coast Properties LLC, thank you so much for your understanding. | И ещё раз, от себя лично и от имени "Харбор Инн", и всех из компании "Пасифик Кост Пропертиз", большое спасибо за ваше понимание. |
So, even though we never made it to Coast City, you guys really think it was the best retreat you've ever had? | Ну, раз уж мы не поехали в Кост Сити, вы и правда думаете, что это был лучший отдых? |
Visiting from Coast City. | Приехал из Кост Сити. |
We'd like to make this collar. It'd mean a long-term deal with North Coast. | Мы собираемся долго сотрудничать с компанией Норд Кост. |
Mid-North Coast (Medium) | Мид-Норт Коуст (усиленный) |
Mid-North Coast (Minimum) | Мид-Норт Коуст (общий) |
Haven't you heard about the new West Coast Video... more efficient, non-alphabetical order... | В «Вест Коуст Видео» давно перешли на безалфавитный порядок. |
In the longer term, Railtrack has let two contracts for the development of a radio-based cab signalling system for use on the modernised West Coast Main Line. | Компания "Рейлтрек" выдала два долгосрочных контракта на разработку системы сигнализации на основе поездной радиосвязи для использования на модернизированной "Вест коуст мейн лайн". |
All like East Coast-West Coast. | Как Ист Коуст/Вест Коуст? Сечешь? |
The programme, which is financed from the State budget, covers 18 provinces: 10 in the Sierra region, three on the coast and five in the east. | Программа охватывает 18 провинций: 10 в Сьерре, 3 в Косте и 5 в Орьенте. Осуществление программы финансируется государством. |
At the present time, the Republic of Ecuador is divided into 22 provinces: five on the coast, 10 in the Sierra zone, six in the eastern region and one covering the Galapagos Islands. | В настоящее время Республика Эквадор делится на 22 провинции: 5 - в Косте, 10 - в Сьерре, 6 - в Орьенте и 1 - в районе Галапагосских островов. |
The programme, which is financed from the State budget, covers 18 provinces: 10 in the Sierra region, three on the coast and five in the east. | Программа охватывает 18 провинций: 10 в Сьерре, 3 в Косте и 5 в Орьенте. |
Even so, electricity supply in rural areas is uneven: greater in the Sierra area, middling in the coast and scarce in Amazonia. | Несмотря на достигнутый прогресс, электроснабжение неодинаково: лучше всего оно налажено в Сьерре, немного хуже - в Косте и плохо - в Амазонии. |
An analysis of the breakdown of urban and rural populations within each region reveals that on the coast 69 per cent of the population live in cities, while just 31 per cent live in rural areas. | Если взглянуть на состав населения в разбивке по городским/сельским жителям и по регионам, то можно констатировать, что в Косте 69% населения проживает в городах и лишь 31% - в сельских районах. |
Once she makes sure the coast is clear, then we are going to sneak on in. | Как только убедится, что горизонт чист, войдем и мы. |
The coast is clear, I take it? | Как я понимаю, горизонт чист? |
From 19 to 30 June 2006, an online dialogue was held, in collaboration between the UNEP Coordination Office and the Stakeholder Forum, on the theme "Our expanding urban coast: a threat to the marine environment and human health". | С 19 по 30 июня 2006 года состоялся онлайновый диалог при сотрудничестве между Координационным бюро ЮНЕП и Форумом заинтересованных сторон по теме «Наш расширяющийся городской горизонт: угроза морской среде и здоровью человека». |
Okay, coast is clear. | Так, горизонт чист. |
I'll signal [whistles] when the coast is clear. | Я дам знак, когда горизонт будет чист. |
For the next five months the Channel Fleet patrolled off Ushant and the Brittany coast. | В течение следующих пяти месяцев флот Канала патрулировал море от Уэссана до побережья Бриттани. |
The fishery situation along the Puntland coast sometimes resembles naval warfare. | Ситуация с рыболовством вдоль побережья Пунтленда порой напоминает боевые действия на море. |
To implement this commitment the Commission had decided in 1994 to undertake the preparation of QSRs for five regions of the North Atlantic: Arctic Waters; the Greater North Sea; the Celtic Sea; the Bay of Biscay and the Iberian Coast; and the wider Atlantic. | Для выполнения этого поручения Комиссия в 1994 году постановила заняться подготовкой ДКС по пяти регионам Северной Атлантики: арктические акватории, Северное море, Кельтское море, Бискайский залив и Иберийское побережье, Большая Атлантика. |
Pretty terraced house with stunning views over the coast of Scalea and the Gulf of Policastro, no condo fees, entrance and private garage for small car, car parking space. | Продается симпатичный таунхаус с роскошными панорамными видами на Тирренское море и окрестности. Вход с небольшим приватным садиком, где есть гараж для автомобиля. |
The Natuna Sea, located north-west of the coast of Borneo, includes the seas around Bintan island, the Anambas islands, the Natuna Utara islands and the Natuna Selatan islands. | Море Натуна, расположенное к северо-западу от острова Калимантан, включает морские акватории вокруг острова Бинтан, островов Анамбас и северной и южной групп островов Бунгуран (Натуна). |
Speed at which the measurement of the coast down time begins | Скорость, при которой начинается измерение времени движения накатом |
Removal of systematic errors: Examination into running resistance (examination of dynamo load meter and coast down time); | Устранение системных погрешностей: рассмотрение показателей сопротивления качению (изучение измерителя нагрузки электрогенератора и времени движения накатом); |
When the chassis dynamometer speed exceeds the maximum speed of the test cycle, the coast down time measurement shall start. | Измерение времени движения накатом начинается тогда, когда скорость вращения бегового барабана динамометрического стенда превышает максимальную скорость цикла испытания. |
For those motorcycles that have no way of cutting the transmitted engine power off prior to coasting, the motorcycle may be towed until it reaches the coast down starting speed. | В случае мотоциклов, не обеспечивающих возможность прекращения передачи мощности двигателя до движения накатом, мотоцикл может буксироваться до достижения им скорости, при которой начинается движение накатом. |
The coast down time shall be recorded. | 5.11 Время движения накатом регистрируется. |
On 2 November 2007, AirAsia X, a subsidiary of AirAsia and Virgin Group flew its inaugural flight from Kuala Lumpur, Malaysia, to Gold Coast, Australia. | 2 ноября 2007 AirAsia X, подразделение AirAsia и Virgin Group совершили первый рейс из Куала-Лумпура, Малайзия в Голд-Кост, Австралия. |
I don't mean to cause any trouble, but the itinerary I'm looking at has His Holiness on the South Side for less than two hours and has him on the Gold Coast for a day and a half. | Я не хотел стать причиной каких-либо неудобств, но маршрут, на который я смотрю, даёт Его Святейшеству два часа на Сауз-Сайд, и полтора дня на Голд-Кост. |
The first schedule took place in Australia in Various Parts like Brisbane, Gold Coast, Sydney & Melbourne after which the crew did the rest of the shoot in Bengaluru, Chennai, Mysore, Goa, Kashi & Malaysia. | Первая часть съёмок состоялся в Австралии в различных частях, таких как Брисбен, Голд-Кост, Сидней и Мельбурн, после чего съёмочная группа сняла остальную часть в Бангалоре, Ченнаи, Майсуре, Варанаси, Гоа, Каши, боевые сцены в Малайзии. |
And off the Gold Coast, a high-pressure system of locusts and perhaps blood boiling out. | В Голд-Кост буйствует опасность, и народ становится недоволен. |
Following the demise of Gold Coast United at the end of the 2011-12 season, Halloran attracted a lot of interest from Melbourne Victory, Brisbane Roar and "at least three other A-League clubs" for his services for the 2012-13 season. | После ухода из «Голд-Кост Юнайтед» в конце сезона 2011/12 Халлоран привлек большой интерес со стороны «Мельбурн Виктори», «Брисбен Роар» и ещё по крайней мере трёх других австралийских клубов. |