This is also a stated objective in the coalition agreement. |
Эта же цель поставлена в Коалиционном соглашении. |
In order to promote women in executive positions, the development of a multi-stage plan was anchored in the coalition agreement. |
Для того чтобы поощрять работу женщин на руководящих должностях, в коалиционном соглашении была предусмотрена разработка многоступенчатого плана. |
He served as the chief procurator of the Holy Synod in the first and the second (first coalition) composition of the Provisional Government. |
Занимал пост обер-прокурора Святейшего синода в первом и втором (первом коалиционном) составах Временного правительства. |
When the new Government came to power on 1 November 2009, the coalition agreement stated that priority would be given to implementing the National Ordinance on Compulsory Education. |
Когда 1 ноября 2009 года к власти пришло новое правительство, в коалиционном соглашении указывалось, что осуществлению Национального постановления об обязательном образовании будет уделяться приоритетное внимание. |
In its coalition agreement, dated 7 February 2007, the government has undertaken to improve the asylum procedure, particularly the accelerated procedure of 48 hours. |
В своем коалиционном соглашении от 7 февраля 2007 года правительство обязалось усовершенствовать процедуры предоставления убежища, в частности ускоренную 48-часовую процедуру. |
Another policy principle set out in the 2010 coalition agreement is that general services in the areas of work, education, housing and care should be effective and accessible to all. |
Еще один принцип политики, закрепленный в коалиционном соглашении 2010 года, заключается в том, что общие услуги в сфере труда, образования, жилья и здравоохранения должны быть эффективными и доступными для всех. |
As stated in the coalition agreement, the government aims to restore the strength and competitiveness of the Dutch economy by providing incentives for employment creation and labour market participation and to do so in a sustainable manner. |
Как отмечалось в коалиционном соглашении, цель правительства состоит в том, чтобы восстановить эффективность и конкурентоспособность голландской экономики за счет стимулов к созданию рабочих мест и расширению трудового участия, которые будут применяться на принципах устойчивости. |
In the coalition agreement of 11 November 2005, the governing parties, CDU/CSU and SPD, underlined their commitment to enabling women and men to have equal access to employment that provides them with social security and covers their cost of living. |
В коалиционном соглашении от 11 ноября 2005 года правящие партии ХДС/ХСС и СДПГ подчеркнули свою приверженность обеспечению равного доступа женщин и мужчин к трудоустройству, что дает им социальную защиту и средства к существованию. |
The schemes designed to fund longer periods of unpaid leave will be combined into a new "life-course savings scheme", which was announced by the previous government in 2002 and again by the present government in its coalition agreement. |
Схемы для финансирования более длительных неоплачиваемых отпусков могут применяться в сочетании с новой "схемой пожизненных сбережений", о внедрении которой в 2002 году объявило предыдущее правительство и которая была подтверждена нынешним правительством в его коалиционном соглашении. |
In its coalition Governments all political parties had to agree on the measures put forward and bills had to be drafted for review by the Chamber of Deputies and/or by the Council of State. |
В коалиционном правительстве страны все политические партии должны прийти к согласию по предлагаемым мерам, а законопроекты должны подготавливаться для рассмотрения палатой депутатов и/или Государственным советом. |
Although such arguments have been used to back requests for the amendment or repeal of article 23, the Education Council has advised the government to uphold this article, and the government has done so in the latest coalition agreement. |
Такие аргументы использовались для обоснования предложений относительно пересмотра или отмены статьи 23, однако Совет по вопросам образования рекомендовал правительству поддержать эту статью, и правительство последовало этой рекомендации в своем последнем коалиционном соглашении. |
The removal of the perpetrator of domestic violence from the family home, as called for in the coalition accord, is an innovative measure, although it is not enough in itself to achieve the three objectives that the Government has set itself: |
Такая мера, как выдворение лица, виновного в совершении бытового насилия, зафиксированная в коалиционном соглашении, носит новаторский характер, однако ее одной недостаточно, чтобы обеспечить реализацию трех целей, которые поставило перед собой правительство, а именно: |
The Coalition Treaty, which is the Government's programme for the current legislative period, envisages regulating human genetic testing by statute. |
В Коалиционном договоре, который является программным документом правительства на текущий легислативный период, предусмотрено статутное регулирование генетического тестирования человека. |
Such changes that are foreseen in the Coalition Agreement on Cooperation in the Government of the Republic of Slovenia for the 2008 - 2012 term are considered also as potential for increasing the possibility of women being elected. |
Такие изменения, предусматриваемые в Коалиционном соглашении о сотрудничестве в правительстве Республики Словения на 2008-2012 годы, также, как считается, могут увеличить вероятность избрания женщин. |
The 1996 Coalition Agreement identified child health as a priority area, and the Ministry of Health worked with the regional health authorities to implement the policy on free visits to the doctor for children under six. |
В коалиционном соглашении 1996 года укрепление здоровья детей было признано приоритетной областью, и министерство здравоохранения сотрудничало с региональными органами здравоохранения по реализации политики, направленной на обеспечение бесплатных медицинских осмотров детей в возрасте младше 6 лет. |
The Coalition Agreement of the Balkenende IV Cabinet, which was installed on 22 February 2007, includes the following paragraph about emancipation, in order to give new stimulus to the emancipation policy: |
В Коалиционном соглашении четвертого возглавляемого Балкененде Кабинета министров, сформированного 22 февраля 2007 года, содержится следующий пункт относительно эмансипации, имеющий целью придать новый стимул осуществлению стратегий в области эмансипации: |
Ekrem Alican was appointed deputy prime minister in the coalition cabinet of Republican Perty's leader İsmet İnönü serving from June 25, 1962 to December 25, 1963. |
Позднее Экрем Алиджан был назначен вице-премьером в коалиционном правительстве Турции, занимал этот пост с 25 июня 1962 года по 25 декабря 1963 года. |
On 28 April 2013, she was named a minister without portfolio for equal opportunities and sports as part of a grand coalition cabinet headed by Democratic Party member Enrico Letta. |
С 28 апреля 2013 года министр без портфеля по вопросам равных возможностей, спорта и молодёжной политики в коалиционном правительстве Италии. |