Hizbullah is also a Lebanese political party which is part of the current Government coalition. |
При этом «Хизбалла» является также ливанской политической партией, входящей в нынешнее коалиционное правительство. |
In 1894, President Jorge Montt asked him to head a coalition cabinet, but he refused. |
В 1894 году президент Хорхе Монт предложил ему возглавить коалиционное правительство, но Рейес отказался. |
Following Yesh Atid's coalition agreement with Likud, he was appointed to serve as Deputy Finance Minister. |
После того как Еш Атид подписала коалиционное соглашение с Ликудом, он был назначен на должность заместителя Министра финансов. |
There is no longer a party majority, but a coalition majority, for the election of the provincial President. |
Для выборов председателя провинции больше не существует партийного большинства, есть большинство коалиционное. |
A Government of coalition was formed after the opposition won parliamentary election. |
После того, как оппозиция выиграла парламентские выборы, было сформировано коалиционное правительство. |
The coalition parties that formed the Government stressed the urgency of receiving substantial support from the international community for the upcoming elections. |
Партии, сформировавшие коалиционное правительство, особо отметили насущную необходимость получения от международного сообщества ощутимой поддержки в связи с предстоящими выборами. |
The coalition agreement says, Wherever possible, school budgets will be combined and devolved (by both central and local government) to the schools themselves... |
Коалиционное соглашение гласит: Насколько это возможно, школьные бюджеты будут составляться и передаваться (центральным правительством и местными органами власти) самим школам... |
This coalition agreement resulted in Ramush Haradinaj (AAK) becoming Prime Minister, while Ibrahim Rugova retained the position of President. |
Это коалиционное соглашение приводит к тому, что Рамуш Харадинай (ААК) становится премьер-министром, в то время как Ибрагим Ругова сохранил за собой пост президента. |
A new Government, committed to decentralization and consensus-building on national issues, had come to power as a coalition based on a Common Minimum Programme. |
Пришедшее к власти новое коалиционное правительство, руководствующееся общей программой-минимум, взяло курс на децентрализацию и достижение консенсуса по общенациональным вопросам. |
The coalition agreement and the policy programme set ambitious objectives that the government would like to realise in conjunction with municipalities and the educational, sport and cultural sectors. |
Коалиционное соглашение и политическая программа Кабинета министров содержат амбициозные цели, которых правительство хотело бы достичь совместно с муниципалитетами и учреждениями образования, спорта и культуры. |
The coalition agreement was endorsed as a package on 4 March by more than two thirds of the Kosovo Assembly, paving the way for the transfer of responsibility from UNMIK to the newly formed Government in those areas outlined in the constitutional framework. |
Коалиционное соглашение было одобрено в комплексе 4 марта более чем в две трети голосов членов Скупщины Косово, что создает основу для передачи ответственности от МООНК вновь сформированному правительству в сферах, предусмотренных в конституционных рамках. |
But coalition rule can also often mean governance of the lowest common denominator, as resistance by any of the government's significant members to a policy can delay or even thwart it. |
Однако коалиционное правление также часто может означать управление низшего общего знаменателя, поскольку сопротивление любого из значимых членов правительства проводимой политике, может отсрочить ее исполнение или даже воспрепятствовать ей. |
Finally, it should be noted that the coalition agreement of the new government includes a provision that the accelerated asylum procedure in the Netherlands should be improved. |
Наконец, следует отметить, что коалиционное соглашение нового правительства содержит положение о том, что процедуру ускоренного предоставления убежища в Нидерландах следует усовершенствовать. |
The coalition agreement between the SPD, CDU and CSU, dated 11 November 2005, includes provisions for the prevention of forced marriages and the examination of all measures suited to furthering this end. |
Коалиционное соглашение между СДПГ, ХДС и ХСС от 11 ноября 2005 года включает положения о предотвращении браков по принуждению и изучению всех мер, способствующих достижению этой цели. |
The coalition agreement between the governing parties in Germany, dated 11 November 2005, stipulates that measures are to be taken to ensure and expand upon the creation of added value and jobs in rural areas. |
Коалиционное соглашение между крупнейшими партиями Германии от 11 ноября 2005 года предусматривает принятие мер по обеспечению и расширению процесса создания обрабатывающих предприятий и рабочих мест в сельских районах. |
There are no fixed formulas for peacekeeping, nor are fixed formulas desirable, especially in such matters as the national origins of peacekeeping contingents or coalition leadership. |
Постоянных формул миротворчества не существует, да они и не желательны, особенно в таких вопросах, как национальная принадлежность миротворческих контингентов или коалиционное руководство. |
However, in October 2001, the Awami League was replaced by a Government coalition consisting of BNP and three smaller parties, among them a faction of the Jatiya Party. |
Однако в октябре 2001 года на смену Народной лиге пришло коалиционное правительство, в состав которого входят НПБ и три более мелкие партии, в том числе фракция Национальной партии. |
Democracy was respected, and a new Government, continuing the coalition of the two parties - the Democratic League of Kosovo and the Alliance for the Future of Kosovo - and under the leadership of Bajram Kosumi as Prime Minister, was formed within three weeks. |
Нормы демократии были соблюдены, и в течение трех недель было сформировано новое коалиционное правительство из представителей тех же двух партий - Демократической лиги Косово и Альянса за будущее Косово, - возглавляемое Байрамом Косуми на посту премьер-министра. |
The six-month failure of the ruling coalition in the canton to appoint a cantonal police commissioner also seriously undermined the ability of the police to deal with the violence and it remains of vital importance that a police commissioner is appointed without further delay. |
Усилиям полиции по подавлению протестов также серьезно препятствовало то, что на протяжении шести месяцев коалиционное правительство кантона так и не смогло назначить комиссара полиции кантона, и на сегодняшний день безотлагательное назначение комиссара полиции остается чрезвычайно важной задачей. |
The 2010 Coalition Agreement contained a specific paragraph about improving information security and personal data protection, including closer supervision of large-scale computerisation projects. |
Заключенное в 2010 году Коалиционное соглашение содержало конкретный пункт, посвященный усилению информационной безопасности и защите персональных данных, включая необходимость более строгого контроля над крупными проектами по компьютеризации данных. |
The Government Coalition Platform states that further action is required following the opinion of the UN Commission on Human Rights, for instance, by honouring freedom of employment and ensuring equality in the allocation of utilisation rights and access to the common resource. |
Коалиционное правительство Исландии заявило, что для должного учета соображений, принятых Комитетом по правам человека, требуется принять дальнейшие меры, например обеспечить соблюдение свободы занятости и равное предоставление прав пользования и доступа к общим ресурсам. |
The Coalition Agreement adopted by the two parties which formed the Government following the 1996 general election provided for the establishment of four Maori Development Commissions to develop policies and processes to close the economic and social gaps between Maori and non-Maori. |
Коалиционное соглашение, одобренное двумя партиями, которые сформировали правительство по итогам всеобщих выборов в 1996 году, предусматривало создание четырех комиссий по вопросам развития маори с целью разработки политики и процессов, направленных на ликвидацию экономического и социального разрыва между маори и другими группами населения страны. |
India is set for more coalition rule. |
В Индии предполагается коалиционное правление. |
In February 1997, the ruling AWS-UW coalition established the post of Government Plenipotentiary for Family Affairs, held by a secretary of state at the Chancellery of the Prime Minister. |
В феврале 1997 года коалиционное правительство АВС - СС учредило должность Правительственного уполномоченного по делам семьи, которую занимал государственный секретарь в канцелярии премьер-министра. |
Never before in the history of decolonization had a coalition movement dissolved itself to allow its members to create a multi-party society and system. |
Никогда ранее в истории деколонизации ни одно коалиционное движение не самораспускалось для того, чтобы предоставить его составляющим возможность создать многопартийное общество и систему. |