As is graphically illustrated in Table 1, coal is one of the most polluting fuel sources for the generation of electricity, especially when compared to gas, its great rival in the area of electricity generation. | В таблице 1 графически показано, что уголь является одним из наименее экологичных видов топлива для производства электроэнергии, особенно по сравнению с газом, который серьезно конкурирует с ним при производстве электроэнергии. |
Coal posted a growing role in the world's energy consumption: in 2009, it accounted for 27% of the total. | Уголь приобретает всё большую роль в мировом потреблении энергии: в 2009 году его доля составила 27 % от общего объёма. |
The World Energy Council will prepare a paper focussing on "Global and Regional Coal Demand Perspectives to 2030 and Beyond", which will be presented for discussion at the meeting. | Всемирный энергетический совет подготовит документ, посвященный "Глобальным и региональным перспективам спроса на уголь на период до 2030 года и далее", который будет представлен на сессии для обсуждения. |
An analysis of the installed electric generation capacity shows that the country's energy system is characterized by a prevalence of thermoelectric power stations burning coal (75%), gas (23%) and fuel oil (2%). | Анализ структуры установленных мощностей электрических станций Казахстана показывает, что энергосистема страны характеризуется превалирующей долей тепловых электростанций, сжигающих в качестве основного топлива уголь (75%), газ (23%) и мазут (2%). |
Coal is the major source of energy for power and heat production in Central and Eastern Europe (CEE): 25% of primary energy needs in CEE are provided by coal; and 48% of power generation in CEE is based on coal. | Уголь является важнейшим источником для производства энергии и тепла в странах Центральной и Восточной Европы (СЦВЕ): за счет угля в этих странах покрывается 25% первичных энергопотребностей и обеспечивается 48% всего объема выработки электроэнергии. |
South Africa reported considerable achievements in energy efficiency in the electricity sector, and a drastic reduction of coal emissions amounting to 91 per cent over 15 years. | Южная Африка сообщает о значительных достижениях в области эффективного использования энергоресурсов в секторе производства электроэнергии и о резком сокращении - на 91 процент - угольных выбросов за 15 лет. |
Part Two: Coal enterprise joint-stock system reform | Часть вторая: Реформа системы акционирования угольных предприятий |
There has also been extensive non-urban electrification in Queensland using 25 kV AC, mainly during the 1980s for the coal routes. | Также была произведена обширная электрификация в не городских районах Квинсленда, использовался переменный ток на ~25 кВ (главным образом в течение 1980-х для угольных маршрутов). |
Organised as part of the Eurasian Energy Summit, the CHINA-CIS COAL FORUM is a large-scale event focusing on all aspects of coal production and use in Asia Pacific which is one of the most promising and dynamically developing regions in the world. | Проводимый в рамках Евразийского Энергетического Саммита «Угольный Форум Китай-СНГ» - масштабное мероприятие, охватывающее все аспекты разработки и использования угольных ресурсов в контексте Азиатско-Тихоокеанского региона, одного из наиболее перспективных и динамично развивающихся регионов мира. |
The Ministry of Energy and Ministry of Finance have drawn up measures for the provision of targeted financial support to the coal sector. | Правительство Российской Федерации в мае 2001 г. приняло постановление, которое позволит части угольных компаний провести реструктуризацию кредиторской задолженности по платежам в федеральный бюджет. Минэнерго России и Минфин России подготовлены меры по оказанию конкретной финансовой поддержки угольной отрасли. |
There are the following filters' types: air electrostatic and coal (deodorant). | Существуют следующие виды фильтров: воздушный электростатический и угольный (дезодорирующий). |
Rosterminalugol JSC is the largest specialized coal terminal in the Northwest of Russia, which initiated the development of the seaport of Ust-Luga. | АО «Ростерминалуголь» - крупнейший специализированный угольный терминал на Северо-Западе России, положивший начало процессу развития морского порта Усть-Луга. |
Chinas coal fleet has currently (2017) an average efficiency of 38.6% compared to the US with 37.4%... | Китайский угольный комплекс по данным на 2017 год имеет среднюю эффективность (38,6%) по сравнению с США (37,4%). |
As economies grow, so does their demand for electricity, and if electricity is used to replace some of the energy lost due to the decline of oil and natural gas, this will put yet more upward pressure on the demand for coal. | С ростом экономики увеличивается и спрос на электроэнергию, а если она используется для возмещения потерь энергии, вызванных сокращением запасов нефти и газа, то это приведет к еще большему давлению на угольный спрос. |
The exception is the coal gap in the Permian-Triassic extinction event, where coal is rare. | Исключением является угольный пробел в ходе Пермско-Триасового вымирания, где уголь является редкостью. |
In all, the coal reserves suitable for extraction in these zones amount to 1.3 billion tons. | Угольные запасы, пригодные для эксплуатации в этих районах, составляют приблизительно 1,3 млрд. тонн. |
Extremely rich coal deposits, with identified reserves of more than 2 billion tons, including 500 million tons of coking coals, remain almost untouched. | Почти нетронутыми остаются богатейшие угольные месторождения, запасы которых определены в размере свыше 2 млрд. тонн, в том числе свыше 500 млн. тонн коксующихся углей. |
Novel concepts include: new power cycles; chemical looping; dry ice co-generation; biological CO2 fixation with algae, hydrate formation; direct capture of CO2 from air; and, zero emissions coal power plant. | К числу новых технологий относятся, новые энергетические циклы; организация химических циклов; комбинированное производство электроэнергии с помощью сухого льда; биологическая фиксация CO2 с помощью водорослей с образованием гидрата; прямое улавливание CO2 из воздуха; и угольные энергоблоки с нулевым уровнем выбросов. |
Plans for the future include substitution of the boiler houses fuelled by coal and oil with gas-fired ones. | Впоследствии планируется ликвидировать угольные и нефтяные котельные, заменив их на газовые. |
I will not go to work for big coal. | Я не буду работать на угольные компании. |
Poland is one of the world's major coal producing countries and it has developed expertise in CMM recovery. | Польша является одной из основных угледобывающих стран мира и накопила богатый опыт в области добычи ШМ. |
to minimise coal production impacts on the biosphere (land, water) and on local communities; | минимизация воздействия добычи угля на биосферу (земельные и водные ресурсы) и на местные общины; |
This again demonstrates the focus on coal production and safety within the mining community and that it is critically important that governments, project developers, investors, and carbon traders recognize these priorities and views to be successful in bringing projects to fruition. | Это еще раз подтверждает значимость добычи угля и безопасности для угледобывающих компаний, в связи с чем для успешной реализации проектов чрезвычайно важно, чтобы эти приоритеты и мнения были признаны государственными учреждениями, разработчиками проектов, инвесторами и компаниями, занимающимися торговлей выбросами углерода. |
In the process of exploration and experimental production, the largest coking coal deposit in the world was developed. | В процессе разведки и экспериментальной добычи совместно с ведущими мировыми добывающими компаниями было открыто крупнейшее в мире месторождение коксующихся углей. |
Anglo is a global leader in platinum group metals and diamonds, with significant interests in coal, base and ferrous metals, an industrial mineral business and an investment in AngloGold Ashanti. | «Англо» является мировым лидером по производству металлов платиновой группы и алмазов с существенными вложениями в отрасли добычи угля, цветных и черных металлов, промышленные горные разработки и компании «Англо голд ашанти». |
The following kinds of raw materials are priority on the present stage: diamonds, coal, graphite, gold and platinum, optical calcite, phosphate raw materials, rare metals and semi-precious stone raw materials. | Приоритетным на данном этапе являются следующие виды сырья: алмазы, каменный уголь, графит, золото и платиноиды, оптический кальцит, фосфатное сырье, редкие металлы и редкоземельные элементы, а также камнесамоцветное сырье. |
Its principal mineral resources are uranium, gold, coal, cassiterite, phosphate, iron ore, crude oil, salt, molybdenum, limestone, gypsum, etc. | К числу основных полезных ископаемых относятся уран, золото, каменный уголь, касситерит, фосфаты, железная руда |
There are mineral reserves of gold, iron, coal, steatite, fluorite, and molybdenum, as well as marble and limestone in the northern part of the province. | В провинции имеются также запасы таких ископаемых, как: золото, железо, каменный уголь, стеатит, флюорит, и молибден, а также мрамор и известняк в северной части провинции. |
DZI continuously monitors metal - mining, agricultural products and chemicals; raw stock (oil, coal, and products); light industry products. Wide range of ready - made information products. | На постоянном мониторинге товары ГМК, прдукция с/х и химической промышленности; сырьевые ресурсы (нефть и нефтепродукты; каменный уголь и продукты углеобогащения); продукция легкой промышленности. |
With growing energy consumption in developing countries, the danger of acidification problems is increasing, especially in areas with high coal use. | На фоне растущего потребления энергии в развивающихся странах усиливается опасность возникновения проблем, обусловленных подкислением, особенно в тех районах, где в больших количествах используется каменный уголь. |
The currently restructuring programme assumes the achievement by coal companies of positive financial results after 2000. | Нынешняя программа реструктуризации предполагает достижение угледобывающими компаниями положительных финансовых результатов после 2000 года. |
The development of market practices and arrangements, setting- up contracts between coal and thermal power companies are also part of the second stage of the implementation programme over the next two years. | Составной частью второго этапа осуществления программы на ближайший двухлетний срок является также разработка рыночных методов и механизмов и заключение договоров между угледобывающими и теплоэнергетическими компаниями. |
During four months in 2001 some 28.58 million tons of coal (107.6% of scheduled output) were mined by enterprises in Ukraine, exceeding anticipated output by 2 millions tons, and representing 564,000 tons over the corresponding period of the previous year. | За 4 месяца 2001 г. угледобывающими предприятиями Украины добыто 28,58 млн. тонн угля (107,6% по плану), что больше предусмотренного программой на 2 млн. тонн, и на 564 тыс. т. больше к соответствующему периоду минувшего года. |
In addition, the contracts between coal companies and power stations have lost in importance without contractual guarantees that coal will be delivered to the consumer. | Кроме того, контракты между угледобывающими компаниями и электростанциями теряют свое значение в случае отсутствия в них гарантий поставки угля потребителям. |
The management of the restructuring process of the coal sector and the distribution of subsidies to coal enterprises was given to the state coal company ROSUGOL, created by a Decree of President in 1993. | Управление процессом реструктуризации угледобывающего сектора и распределения субсидий между угледобывающими предприятиями было поручено государственной компании "Росуголь", созданной Указом Президента в 1993 году. |
On December 1, 1878 regular train traffic commenced at the Donetsk coal line. | 1 декабря 1878 года началось регулярное движение поездов на Донецкой каменноугольной магистрали. |
Like all azo dyes, Amaranth was, during the middle of the 20th century, made from coal tar; modern synthetics are more likely to be made from petroleum byproducts. | Подобно всем азокрасителям, амарант получали в середине 20 века из каменноугольной смолы; современные синтетики более вероятно будут изготавливаться из побочных продуктов нефти. |
In his first publication (1843) he demonstrated that a variety of substances which had been identified in contemporary chemical literature as obtainable from coal tar naphtha and its derivatives were all a single nitrogenous base, aniline. | В своей первой публикации в 1843 году он продемонстрировал, что различные вещества, которые были идентифицированы в современной химической литературе, полученные из каменноугольной смолы и ее производных, были анилином. |
In 1848, Hofmann's student Charles Blachford Mansfield developed a method of fractional distillation of coal tar and separated out benzene, xylene, and toluene, an essential step towards the development of products from coal tar. | В 1848 году студент Гофмана Чарльз Блакфорд Мэнсфилд разработал метод фракционной перегонки каменноугольной смолы и выделил бензол, ксилол и толуол, что являлось важным шагом к получению продуктов из каменноугольной смолы. |
It's a form of coal tar primarily used to treat railway ties. | Разновидность каменноугольной смолы, используется для ремонта шпал. |
Subsidies for oil, coal gas and nuclear power are often cited as a very significant barrier to renewable energy. | В качестве очень значительного барьера для использования возобновляемой энергии нередко называют субсидирование нефти, каменноугольного газа и ядерной энергии. |
Mr. Thomas Thielemann discussed the potential for microbial methane in German coal associated gas. | Г-н Томас Тилеманн осветил вопрос о существующих в Германии возможностях получения микробного метана из каменноугольного газа. |
'The filters are lined with blue asbestos 'and effective against mustard gas, but not carbon monoxide or coal gas.' | 'В фильтрах - голубой асбест, 'они предохраняют от действия горчичного раза, но не от оксида углерода или каменноугольного газа.' |
The history of the Donetsk coal basin began in 1700 with the decree by Peter the Great to search for ore deposits, leading to the development of Lysychansk - "the cradle of Donbas." | История развития Донецкого каменноугольного бассейна началась в 1700 году с выходом указа Петра I о поиске рудных месторождений и неразрывно связана с развитием г. Лисичанска - «колыбели Донбасса». |
The wide, shallow seas of the Carboniferous Period provided ideal conditions for coal formation, although coal is known from most geological periods. | В широких, неглубоких морях каменноугольного периода существовали идеальные условия для формирования угля, хотя известны угли из большинства геологических периодов. |
Stone Mountain Coal Corporation fought back with mass firings, harassment, and evictions. | Stone Mountain Coal Corporation ответила массовыми увольнениями, запугиваниями и выселениями. |
Fafara released a total of 5 albums with Coal Chamber. | Дез выпустил 4 альбома с Coal Chamber. |
Chamber Music is the second studio album by American nu metal band Coal Chamber, released on Roadrunner Records on September 7, 1999. | Камерная музыка) - второй студийный альбом американской ню-метал-группы Coal Chamber, выпущенный 7 сентября 1999 года лейбле Roadrunner Records. |
However, due to resource constraints the IEA will now only be issuing 'Coal Information' every two years, which has implications for preparation of the ECE document. | Однако вследствие нехватки средств Агентство будет выпускать свое издание "Coal Information" раз в два года, что имеет свои последствия для подготовки соответствующего документа ЕЭК. |
Juliya Interviews Coal Chamber for Uranium on MMUSA on YouTube Uranium interview w/ Coal Chamber on YouTube | Juliya Interviews Coal Chamber for Uranium on MMUSA на YouTube Обзор альбома на AllMusic Информация об альбоме на Интервью группы для журнала Uranium на YouTube |
Coal Hill will continue to act like a beacon across all of space-time. | Коал Хилл всё равно будет маяком посреди всего пространства-времени. |
Not bad for a girl from Coal Hill School. | Не плохо для девчонки из Коал Хилл. |
Stockton Coal was making up the tonnage for a while, | Какое-то время загрузку обеспечивала компания Стоктон Коал, |
He pulled that job to pay for the band's room-service tab... from that Kiwanis gig in Coal City. | Он на это подписался, чтобы оплатить всё, что группа прокутила... на этом выступлении в Коал Сити. |
Danagger Coal, Pennsylvania, wants to increase their order, but according to Fair Share, we can't sell them any more. | Пенсильванская Дэнаггер Коал хочет увеличить заказ, но согласно Закону о Распределении мы не можем продать им больше. |
Well, the council pulled back everyone on the coal crew from going on the run. | Ну, совет отстранил всех из угольной бригады от участия в вылазке. |
While educated as a civil engineer, he became interested in the coal and iron industry. | Получив образование инженера-строителя, заинтересовался угольной и металлургической промышленностью. |
The in-coming Chairman thanked Mr Greenbaum, on behalf of the Ad Hoc Group of Experts, for his considerable efforts in raising the profile of coal and also his commitment during his period as Chairman. | Вновь избранный Председатель поблагодарил г-на Гринбаума от имени Специальной группы экспертов за его значительные усилия по поднятию престижа угольной отрасли, а также за его приверженность делу, проявленную в период нахождения на посту Председателя. |
Conference on Competitiveness of Polish Coal in Europe, November 1996 Katowice; | Конференция по вопросам конкурентоспособности польской угольной промышленности в Европе, ноябрь 1996 года, Катовице; |
Chairman: Mr John Topper, Managing Director, IEA Coal Research, UK | Председатель: г-н Джон Топпер, Директор-распорядитель, группа МЭА по исследованиям в угольной промышленности, Соединенное Королевство |
Of the 34 coal enterprises that are listed as the key enterprises of China, 27 have completed their system reform. | Из 34 угледобывающих предприятий, рассматриваемых в качестве ведущих в Китае, 27 завершили свою организационную реформу. |
The number of workers directly involved in coal production declined by 50% during the same period, but still remains higher than other coal-producing countries in transition. | В этот же самый период численность работников, прямо вовлеченных в процесс добычи угля, снизилась на 50%, однако она по-прежнему выше, чем в других угледобывающих странах с экономикой переходного периода. |
These have led to the establishment of SMEs not only in commerce and services, but also in industry and mining (with small rural and town collieries accounting for one-third of total coal output). | Они привели к созданию МСП не только в сфере торговли и услуг, но и в промышленности, в том числе в горнодобывающей (на долю мелких сельских и городских угледобывающих предприятий приходится одна треть общего объема добычи угля) 17/. |
This again demonstrates the focus on coal production and safety within the mining community and that it is critically important that governments, project developers, investors, and carbon traders recognize these priorities and views to be successful in bringing projects to fruition. | Это еще раз подтверждает значимость добычи угля и безопасности для угледобывающих компаний, в связи с чем для успешной реализации проектов чрезвычайно важно, чтобы эти приоритеты и мнения были признаны государственными учреждениями, разработчиками проектов, инвесторами и компаниями, занимающимися торговлей выбросами углерода. |
Since it became listed, Yanzhou Coal has been enjoying the leading position among the listed international coal companies supported by its very good achievements. Yanzhou Coal has thus often been regarded as the best and the strongest listed company by both domestic and international authoritative organizations. | С начала ее котировки Yanzhou Coal занимает лидирующую позицию среди котирующихся на бирже международных угледобывающих компаний, чему содействуют ее весьма усиленные результаты деятельности. |