They are applicable to processes intended to convert coal into liquid or gaseous fuels. | Они применяются в процессах, имеющих целью превратить уголь в жидкое или газообразное топливо. |
The workshop noted that choices of technological options in the power sector depended on the development of future coal prices and the ambition level to mitigate climate change. | Рабочее совещание отметило, что выбор технологии в энергетическом секторе зависит от будущих цен на уголь и целевого уровня в сфере смягчения изменения климата. |
Those that were allowed to stay manned the pits, mining the coal that would fuel the ships. | "Те, кто не пошёл на фронт, работали в шахтах,"... добывая уголь, который служил топливом для кораблей. |
With coal remaining the fundamental energy source, production of high grades will be proportionally increased while research, development and widespread implementation of clean-coal technologies will receive emphasis. | С учетом того, что основным источником энергии будет оставаться уголь, будут пропорционально увеличены объемы производства его высококачественных сортов и особое внимание уделено изучению, развитию и широкому внедрению технологий экологически чистого использования угля. |
(b) Coal demand | Ь) Спрос на уголь |
Using satellite imagery to map China's coal fires resulted in the discovery of many previously unknown fires. | Отображение угольных пожаров Китая на карте со спутниковой фотографии обнаружило многие предварительно неизвестные пожары. |
Topic 3 Geodynamic and geomechanical aspects of boosting the efficiency of methane production from coal seams. | Геодинамические и геомеханические аспекты повышения эффективности добычи метана из угольных пластов. |
Because coal seams and surrounding strata are tight and have limited permeability, typical gas well configurations are not cost effective. | Ввиду плотности и ограниченной проницаемости угольных свит и окружающих пород типовые конфигурации газовых скважин являются неэкономичными. |
The main fields of innovation activity are: deep coal processing - for production of high marketable coal output on the site of mining; methane extraction from coal layers for increasing security of purifying and mining processes; development of mining machine production; dealing with ecological issues. | Главными направлениями инновационной деятельности предприятия являются: глубокая переработка угля - для выпуска высоколиквидных продукций из угля на месте его добычи; извлечение метана из угольных пластов для повышения безопасности ведения очистных и проходческих работ; развитие горного машиностроения; решение экологических проблем. |
This was followed up in January 2017 when the NEA canceled a further 103 coal power plants, eliminating 120 gigawatts of future coal-fired capacity, despite the resistance of local authorities mindful of the need to create jobs. | После этого, в январе 2017 года, несмотря на сопротивление местных властей, озабоченных необходимостью создания рабочих мест, НЭА закрыл еще 103 угольных электростанций, снизив объем вырабатываемой с помощью угля электроэнергии на 120 гигаватт. |
The port's coal complex continued to expand in the nineties in New Russia. | Угольный комплекс порта продолжил расширяться и в 90-е годы XX века, в Новой России. |
You wouldn't by any chance want to get into that coal bunker again, would you? | Вы хотите получить еще один шанс попасть в угольный бункер не так ли? |
Mr. Brendow advised the meeting that the paper was an excerpt from the World Energy Council study on "Sustainable Global Energy Development - The Case of Coal", which is due to be published in September 2004. | Г-н Брендоу сообщил участникам совещания, что этот документ является частью исследования Всемирного энергетического совета на тему "Устойчивое глобальное развитие энергетики - угольный вопрос" и должен быть опубликован в сентябре 2004 года. |
The coal complex was put into operation on December 28, 1978 in the presence of regional and All-Union officials, "shock-builders" and locals. | Угольный комплекс был торжественно сдан в эксплуатацию 28 декабря 1978 года в присутствии руководителей краевых и всесоюзных органов власти, строителей-ударников и местных жителей. |
United Coal Company (UCC)is a privately-held coal company with operations in the Central Appalachian basin (USA). | United Coal Company (UCC) - частная угольная компания, территория деятельности - Центральный Аппалачский угольный бассейн. |
Novel concepts include: new power cycles; chemical looping; dry ice co-generation; biological CO2 fixation with algae, hydrate formation; direct capture of CO2 from air; and, zero emissions coal power plant. | К числу новых технологий относятся, новые энергетические циклы; организация химических циклов; комбинированное производство электроэнергии с помощью сухого льда; биологическая фиксация CO2 с помощью водорослей с образованием гидрата; прямое улавливание CO2 из воздуха; и угольные энергоблоки с нулевым уровнем выбросов. |
There is significant potential domestic demand for coal briquettes to replace wood for cooking and domestic and industrial heating. | Существует существенный потенциальный внутренний спрос на то, чтобы заменить использование древесины в кулинарных целях, а также для отопления жилых помещений и промышленных зданий, на угольные брикеты. |
Other principal supporters included the Government of the Russian Federation, Gazprom, and the coal companies Severstal Resources and SUEK. | Поддержку организации этого мероприятия также оказали правительство Российской Федерации, "Газпром" и угольные компании "Северстальресурс" и СУЭК. |
Domestic coal is one of the national strategic reserves and therefore enjoys priority over imported fossil fuels. | Угольные месторождения, находящиеся на территории страны, относятся к категории национальных стратегических запасов и поэтому имеют приоритетное значение по сравнению с импортируемым ископаемым топливом. |
Town's closed down because of the coal fire still burning underground, you know? | Город эвакуирован и является закрытой территорией поскольку под ним все еще тлеют угольные залежи. |
Significant efforts are therefore underway to reduce the carbon footprint of coal throughout the supply chain. | Исходя из этого предпринимаются значительные усилия с целью уменьшения "углеродного следа" угля на протяжении всей цепочки его добычи, поставки и использования. |
It is projected that methane emissions will be reduced by about 10 Gg with respect to 1990 levels by mining less coal. | Как ожидается, объем выбросов метана будет снижен приблизительно на 10 Гг по отношению к уровню 1990 года путем сокращения добычи угля. |
Application of CCT in this horizon is greatly limited by removing the mining limits for brown coal and opening of reserve localities. | Применение чистых угольных технологий при этой перспективе весьма ограничено в результате снятия ограничений с объема добычи бурых углей и открытия резервных месторождений. |
Electricity generators would become the predominant customer for coal, absorbing 74 % of coal production in 2030. | В 2030 году основными потребителями угля станут производители энергии, на долю которых будет приходиться 74% добычи угля. |
Communities and people living in proximity to areas with heavy coal production have been observed to have poorer health and a higher risk of cardiopulmonary disease, chronic lung disease, hypertension and kidney disease than the rest of the population. | Замечено, что общины и отдельные лица, живущие вблизи районов интенсивной добычи угля, отличаются более слабым здоровьем и в большей мере подвержены сердечно-легочным заболеваниям, хроническим заболеваниям легких, гипертонии и болезням почек, чем остальное население. |
The following kinds of raw materials are priority on the present stage: diamonds, coal, graphite, gold and platinum, optical calcite, phosphate raw materials, rare metals and semi-precious stone raw materials. | Приоритетным на данном этапе являются следующие виды сырья: алмазы, каменный уголь, графит, золото и платиноиды, оптический кальцит, фосфатное сырье, редкие металлы и редкоземельные элементы, а также камнесамоцветное сырье. |
Coal and lignite; peat; crude petroleum and natural gas; uranium and thorium | Каменный уголь и лигнит; торф; сырая нефть и природный газ; уран и торий |
There are mineral reserves of gold, iron, coal, steatite, fluorite, and molybdenum, as well as marble and limestone in the northern part of the province. | В провинции имеются также запасы таких ископаемых, как: золото, железо, каменный уголь, стеатит, флюорит, и молибден, а также мрамор и известняк в северной части провинции. |
With growing energy consumption in developing countries, the danger of acidification problems is increasing, especially in areas with high coal use. | На фоне растущего потребления энергии в развивающихся странах усиливается опасность возникновения проблем, обусловленных подкислением, особенно в тех районах, где в больших количествах используется каменный уголь. |
(1.1) Coal, lignite and products of coal and lignite | (1.1) Каменный уголь, бурый уголь и продукты их переработки |
The currently restructuring programme assumes the achievement by coal companies of positive financial results after 2000. | Нынешняя программа реструктуризации предполагает достижение угледобывающими компаниями положительных финансовых результатов после 2000 года. |
In 1993, the President issued a Decree providing the selective distribution of subsidies to coal companies. | В 1993 году Президент издал Указ, предусматривающий выборочное распределение субсидий между угледобывающими компаниями. |
The Ekibastuz coal basin has three large working opencast mines - the Bogatyr, Vostochniy and Severniy, with annual production capacities of 35 million, 15 million and 15 million tons respectively. | Экибастузский угольный бассейн разрабатывается З крупными угледобывающими предприятиями - разрезами "Богатырь", "Восточный" и "Северный" с годовой производственной мощностью соответственно 35, 15 и 15 млн.т. |
During four months in 2001 some 28.58 million tons of coal (107.6% of scheduled output) were mined by enterprises in Ukraine, exceeding anticipated output by 2 millions tons, and representing 564,000 tons over the corresponding period of the previous year. | За 4 месяца 2001 г. угледобывающими предприятиями Украины добыто 28,58 млн. тонн угля (107,6% по плану), что больше предусмотренного программой на 2 млн. тонн, и на 564 тыс. т. больше к соответствующему периоду минувшего года. |
The management of the restructuring process of the coal sector and the distribution of subsidies to coal enterprises was given to the state coal company ROSUGOL, created by a Decree of President in 1993. | Управление процессом реструктуризации угледобывающего сектора и распределения субсидий между угледобывающими предприятиями было поручено государственной компании "Росуголь", созданной Указом Президента в 1993 году. |
On December 1, 1878 regular train traffic commenced at the Donetsk coal line. | 1 декабря 1878 года началось регулярное движение поездов на Донецкой каменноугольной магистрали. |
Like all azo dyes, Amaranth was, during the middle of the 20th century, made from coal tar; modern synthetics are more likely to be made from petroleum byproducts. | Подобно всем азокрасителям, амарант получали в середине 20 века из каменноугольной смолы; современные синтетики более вероятно будут изготавливаться из побочных продуктов нефти. |
In his first publication (1843) he demonstrated that a variety of substances which had been identified in contemporary chemical literature as obtainable from coal tar naphtha and its derivatives were all a single nitrogenous base, aniline. | В своей первой публикации в 1843 году он продемонстрировал, что различные вещества, которые были идентифицированы в современной химической литературе, полученные из каменноугольной смолы и ее производных, были анилином. |
1136 COAL TAR DISTILLATES, FLAMMABLE | 1136 ДИСТИЛЛЯТЫ КАМЕННОУГОЛЬНОЙ СМОЛЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ |
It's a form of coal tar primarily used to treat railway ties. | Разновидность каменноугольной смолы, используется для ремонта шпал. |
Subsidies for oil, coal gas and nuclear power are often cited as a very significant barrier to renewable energy. | В качестве очень значительного барьера для использования возобновляемой энергии нередко называют субсидирование нефти, каменноугольного газа и ядерной энергии. |
Mr. Thomas Thielemann discussed the potential for microbial methane in German coal associated gas. | Г-н Томас Тилеманн осветил вопрос о существующих в Германии возможностях получения микробного метана из каменноугольного газа. |
'The filters are lined with blue asbestos 'and effective against mustard gas, but not carbon monoxide or coal gas.' | 'В фильтрах - голубой асбест, 'они предохраняют от действия горчичного раза, но не от оксида углерода или каменноугольного газа.' |
The history of the Donetsk coal basin began in 1700 with the decree by Peter the Great to search for ore deposits, leading to the development of Lysychansk - "the cradle of Donbas." | История развития Донецкого каменноугольного бассейна началась в 1700 году с выходом указа Петра I о поиске рудных месторождений и неразрывно связана с развитием г. Лисичанска - «колыбели Донбасса». |
The wide, shallow seas of the Carboniferous Period provided ideal conditions for coal formation, although coal is known from most geological periods. | В широких, неглубоких морях каменноугольного периода существовали идеальные условия для формирования угля, хотя известны угли из большинства геологических периодов. |
Later it was used as offices for the Hudson Coal Company. | Позже здесь располагался офис Угольной компании Гудзона (Hudson Coal Company). |
It was formed in 1916, after a Norwegian purchase of the American Arctic Coal Company (ACC). | Была образована в 1916 году в качестве подразделения американской компании «Arctic Coal Company (ACC)». |
Metinvest has acquired 100% stake in United Coal Company on April 30th, 2009. | 30 апреля 2009 года Группа Метинвест завершила сделку по приобретению 100% United Coal Company (UCC). |
In turn, the Stone Mountain Coal Corporation hired their own enforcers, the Baldwin-Felts Detective Agency, dubbed the "Baldwin Thugs" by the miners. | В свою очередь, компания (Stone Mountain Coal Corporation) наняла себе боевиков, детективное агентство «Болдуин-Фелтс», называемое шахтёрами «Болдуины-душители», для выселения шахтёров из домов, принадлежавших компании. |
But her dream of Coal River Mountain Wind is her legacy. | Но её мечта, компания Coal River Mountain Wind, останется наследием после неё. |
Coal Hill will continue to act like a beacon across all of space-time. | Коал Хилл всё равно будет маяком посреди всего пространства-времени. |
Stockton Coal was making up the tonnage for a while, | Какое-то время загрузку обеспечивала компания Стоктон Коал, |
Well, obviously, there's been so much artron energy around good old Coal Hill that time itself has worn thin. | Конечно же. Вокруг старой доброй Коал Хилл столько артронной энергии, что здесь износилось само время. |
We very nearly had the remnants of a Coal Hill School teacher in there instead of his wretched old, ragged old tie. | Мы чуть не получили раствор учителя школы Коал Хилл, вместо его старого, истрёпанного, жалкого галстука. |
Danagger Coal, Pennsylvania, wants to increase their order, but according to Fair Share, we can't sell them any more. | Пенсильванская Дэнаггер Коал хочет увеличить заказ, но согласно Закону о Распределении мы не можем продать им больше. |
The challenge for coal is to efficiently manage the resources on which communities depend in accordance with the principles of sustainable development, and to reduce greenhouse gas emissions and other environmental impacts. | Важнейшая задача угольной отрасли состоит в обеспечении эффективного управления жизненно важными для общин ресурсами в соответствии с принципами устойчивого развития, а также сокращения выбросов парниковых газов и других видов экологического воздействия. |
They point to steel, coal, and construction statistics, which really are collapsing in several Chinese regions, and to exports, which are growing much less than in the past. | Аналитики ссылаются на статистику металлургической, угольной и строительной отраслей, которые действительно обваливаются в некоторых регионах Китая, а также на объемы экспорта, которые растут намного медленнее, чем в предыдущие годы. |
I wish to point out in conclusion that the efforts carried out in 1994-2001 to provide social benefits to workers made redundant during the restructuring of the coal sector helped to stabilize the socio-economic situation in the coal-producing regions. | В заключение отмечу, что проводимая в 1994-2001 гг. работа по социальной защите работников, высвобождаемых в ходе реструктуризации угольной отрасли способствовала стабилизации социально-экономического положения в углепромышленных регионах. |
In 1924 he was appointed Medical Inspector of Mines for Great Britain, and his survey of medical regulations in collieries, and his reports on the correlation between coal dust inhalation and pulmonary disease, were published over the next few years. | В 1924 году Кронин был назначен медицинским инспектором рудников Великобритании и в течение следующих нескольких лет были опубликованы его исследования о медицинском обеспечении в каменноугольных копях и доклады о взаимосвязи между вдыханием угольной пыли и лёгочными заболеваниями. |
The first hit penetrated her upper belt armor and exploded in a coal bunker; the second hit penetrated her upper deck, hit the supporting tube of the aft port side six-inch turret and started a fire in the ammunition hoist which caused the magazine to be flooded. | Первый пробил броневой пояс и взорвался в угольной яме; второй пробил палубу, попав в подающую трубу задней 6-дюймовой орудийной башни левого борта, и начал пожар в её погребе боеприпасов, который пришлось затопить. |
The lowest ranking for mine safety was fourth by consultancies and coal companies. | Наименьшую значимость безопасность шахт имела для консалтинговых и угледобывающих компаний, которые присвоили ей четвертое место. |
The number of workers directly involved in coal production declined by 50% during the same period, but still remains higher than other coal-producing countries in transition. | В этот же самый период численность работников, прямо вовлеченных в процесс добычи угля, снизилась на 50%, однако она по-прежнему выше, чем в других угледобывающих странах с экономикой переходного периода. |
A first look at the data for the countries in the sample might create a favourable impression: while the coal production, number of coalmines and open cast mines and employment are decreasing, productivity is gaining momentum. | Уже на первый взгляд показатели стран в подборке данных могут произвести благоприятное впечатление: при уменьшении объемов угледобычи, числа угледобывающих предприятий и карьеров, а также количества занятых наблюдается рост производительности. |
The transfer of housing stock from coal enterprises to local-authority management is now virtually complete. The basis has thus been laid for a thoroughgoing reorganization of the social infrastructure in coal-mining areas. | Практически закончена передача жилого фонда с баланса угольных предприятий в ведение местных органов, тем самым заложена основа для коренного упорядочения социальной инфраструктуры угледобывающих регионов. |
Table 1: Coal Production and Employment in Principal Western European Coal | Таблица 1: Добыча угля и численность занятых в основных угледобывающих странах западной Европы, 1980 и 2000 годы |