Guam has no domestic production of conventional fuels such as oil, natural gas or coal. | Гуам не имеет собственного производства традиционных видов топлива, таких как нефть, природный газ или уголь. |
Ahem, "What forms of alternative energy are real options to replace coal and gasoline, and why are they taking so long to assume sizable parts of the marketplace?" | "Какие формы альтернативной энергии - действительно могут заменить уголь и бензин и почему они так медленно занимают свою нишу на рынке?" |
Forecasts of energy consumption revealed that oil, coal and gas would, in 2030, continue to account for 80 per cent of global energy consumption; | Ь) прогнозы потребления энергии свидетельствуют о том, что в 2030 году на нефть, уголь и газ будет по-прежнему приходиться 80% совокупного потребления энергоресурсов; |
Coal and other fossil fuels would remain an important part of the energy mix, but solutions addressing carbon footprints were needed that could deliver the above-mentioned EU climate target at the lowest cost. | Уголь и другие виды ископаемого топлива будут и впредь являться важным элементом энергобаланса, однако необходимы такие решения проблемы выбросов углерода, которые позволят достигнуть вышеупомянутого целевого показателя ЕС в области борьбы с изменением климата при наименьших затратах. |
World wide coal accounts for about 28 per cent of annual primary energy consumption, and demand growth in steaming coal should continue well into the next century. | Во всем мире на уголь приходится приблизительно 28 процентов годового потребления первичных источников энергии, а тенденция к увеличению спроса на паровичный уголь должна сохраниться и продолжиться на протяжении значительной части следующего столетия. |
Vertical wells are used to remove gas from the coal seams before mining occurs. | Газ удаляется из угольных пластов до начала их разработки с использованием вертикальных скважин. |
The worldwide replacement of old coal power plants by advanced coal combustion technologies would reduce world CO2 emissions by 7 to 8 %. | Замена во всем мире старых угольных электростанций передовыми технологиями сжигания угля позволит снизить мировой объем выбросов СО2 на 7-8%. |
For example, when comparing emission rates from a large coal power station with those from smaller, decentralized wood-burning plants, one needs to take into account the total output of pollutants and their impact on the affected population. | Например, при сравнении уровней выбросов крупных угольных электростанций с уровнями выбросов менее крупных децентрализованных дровяных установок необходимо принимать во внимание общий выброс загрязняющих веществ и их воздействие на соответствующее население. |
The European Coal and Steel Community (ECSC) was proposed by Robert Schuman in his declaration on 9 May 1950 and involved the pooling of the coal and steel industries of France and West Germany. | Европейское объединение угля и стали было предложено Робером Шуманом в его заявлении от 9 мая 1950 года и вызвало объединение угольных и сталелитейных промышленностей Франции и Западной Германии. |
AS TIGHT FORMATIONS, METHANE FORM COAL SEAMS, HYDRATES ETC. AND PROBLEMS ENCOUNTERED WITH THEIR PRODUCTION | РЕСУРСОВ, ВКЛЮЧАЯ МАЛОПРОНИЦАЕМЫЕ ФОРМАЦИИ, МЕТАН, СОДЕРЖАЩИЙСЯ В УГОЛЬНЫХ ПЛАСТАХ, ГИДРАТЫ И Т.Д., И ПРОБЛЕМЫ, СВЯЗАННЫЕ С ИХ ДОБЫЧЕЙ |
There are the following filters' types: air electrostatic and coal (deodorant). | Существуют следующие виды фильтров: воздушный электростатический и угольный (дезодорирующий). |
Provided the coal seam is never mined the CO2 will be permanently sequestered. | Если такой угольный пласт никогда не будет разрабатываться, то СО2 останется на постоянном хранении. |
The Jevons paradox was first described by the English economist William Stanley Jevons in his 1865 book The Coal Question. | Парадокс Джевонса был впервые описан английским экономистом Уильямом Стэнли Джевонсом в его работе «Угольный вопрос» в 1865 году. |
You know, it's... the coal plant closed. | Понимаешь, угольный завод закрыли. |
The city connects Kryvy Rig Iron Ore Basin and Donetsk Coal basin by means of the railway road. | Через город проходит железнодорожная линия, соединяющая Криворожский железорудный бассейн и Донецкий угольный бассейн. |
At the initiative of Yakov Lvovich, after his drawings in a short time coal conveyors, salt fields were arranged. | По инициативе Якова Львовича, по его чертежам в короткий срок оборудуются угольные транспортеры, соляные площадки. |
Gas-containing strata, including, but not limited to, coal seams. | Газосодержащие породы, включая угольные слои, но не ограничиваясь ими. |
Strong corporate governance on environmental issues is a primary issue for the WCI, an international association of coal enterprises and stakeholders, including many national coal associations. | Для ВИУ, который является международной ассоциацией угольных предприятий и заинтересованных сторон, включающей многочисленные национальные угольные ассоциации, важнейшим вопросом является эффективность корпоративного управления при решении экологических проблем. |
New coal power plants have a set date of the beginning of 2012 and for old power plants by mid-2014. | Новые угольные электростанции начнут работу согласно новым стандартам с начала 2012 года, а старых электростанций - с середины 2014 года. |
By the end of 2001,180 million rural households were using energy-efficient coal stoves, accounting for over 70 per cent of the total number of rural households; 9.50 million methane-generating tanks for household use had been built and 380,000 solar energy stoves put into use. | К концу 2001 года 180 млн. сельских домохозяйств (более 70 процентов от общего числа сельских домохозяйств) использовали энергетически экономичные угольные печи, было изготовлено 9,50 млн. газовых баллонов для домашнего применения и установлено 380 тыс. печей, работающих на солнечной энергии. |
In order to improve the medium- and long-term potential for coal production, a strategy was chosen that will rely significantly on imported energy. | Для улучшения среднесрочного и долгосрочного потенциала в плане добычи угля была разработана стратегия, в рамках которой основной упор будет делаться на импорт энергии. |
In 1900 the company extracted some 45 million poods of coal becoming the third company in Donbas for coal extraction by volume. | В 1900 году компания добыла 45 млн пудов угля, заняв по объёму добычи третье место среди однородных предприятий Донбасса. |
Yet global supplies of oil, natural gas, and coal cannot easily keep up, even with new discoveries. | Однако глобальные объемы добычи нефти, природного газа и угля не могут идти в ногу с увеличением спроса, несмотря на разработку новых месторождений. |
The Karajira coal deposit is attractive to foreign investors because its production can be increased from 2,5 up to 10 Mt/ year and provide immediately a local market by constructing a new electric power plant on the spot. | Караджирское угольное месторождение привлекает иностранных инвесторов по той причине, что его производство может быть увеличено с 2,5 до 10 млн. т в год и что оно может сразу же обеспечить местный рынок сбыта угля посредством строительства новой электростанции в районе добычи. |
The producer price index (PPI) also increased by 1.9%, m/m in February 2010, mainly due to the growth in the coal and iron ore extraction prices (8.6% and 4.6%, m/m, respectively). | Индекс цен производителей также вырос на 1.9%, м/м в феврале 2010 года, в основном в связи с ростом цены добычи каменного угля и железной руды (8.6% и 4.6%, м/м, соответственно). |
The following kinds of raw materials are priority on the present stage: diamonds, coal, graphite, gold and platinum, optical calcite, phosphate raw materials, rare metals and semi-precious stone raw materials. | Приоритетным на данном этапе являются следующие виды сырья: алмазы, каменный уголь, графит, золото и платиноиды, оптический кальцит, фосфатное сырье, редкие металлы и редкоземельные элементы, а также камнесамоцветное сырье. |
DZI continuously monitors metal - mining, agricultural products and chemicals; raw stock (oil, coal, and products); light industry products. Wide range of ready - made information products. | На постоянном мониторинге товары ГМК, прдукция с/х и химической промышленности; сырьевые ресурсы (нефть и нефтепродукты; каменный уголь и продукты углеобогащения); продукция легкой промышленности. |
With growing energy consumption in developing countries, the danger of acidification problems is increasing, especially in areas with high coal use. | На фоне растущего потребления энергии в развивающихся странах усиливается опасность возникновения проблем, обусловленных подкислением, особенно в тех районах, где в больших количествах используется каменный уголь. |
Reftinskaya GRES uses coal supplied from Ekibastuz that has calorific power of 3800-4100 cal/kg, ash content for moisture-free fuel o 40-43 % and humidity of 6-9 %. | Рефтинская ГРЭС использует в качестве топлива экибастузский каменный уголь с теплотворной способностью 3800-4100 ккал/кг, зольностью до 40-43 % и влажностью 6-9 %. |
(1.1) Coal, lignite and products of coal and lignite | (1.1) Каменный уголь, бурый уголь и продукты их переработки |
The currently restructuring programme assumes the achievement by coal companies of positive financial results after 2000. | Нынешняя программа реструктуризации предполагает достижение угледобывающими компаниями положительных финансовых результатов после 2000 года. |
Governments seemed to side with investors on some issues while agreeing with coal companies on others. | Государственные учреждения, как представляется, разделяют по некоторым вопросам точку зрения инвесторов, а по другим вопросам соглашаются с угледобывающими компаниями. |
The Ekibastuz coal basin has three large working opencast mines - the Bogatyr, Vostochniy and Severniy, with annual production capacities of 35 million, 15 million and 15 million tons respectively. | Экибастузский угольный бассейн разрабатывается З крупными угледобывающими предприятиями - разрезами "Богатырь", "Восточный" и "Северный" с годовой производственной мощностью соответственно 35, 15 и 15 млн.т. |
In addition, the contracts between coal companies and power stations have lost in importance without contractual guarantees that coal will be delivered to the consumer. | Кроме того, контракты между угледобывающими компаниями и электростанциями теряют свое значение в случае отсутствия в них гарантий поставки угля потребителям. |
UNECE has a long and productive history working with the governments and coal industries in the UNECE region, many of which are among the world's largest coal producers and are also among the world's major emitters of CMM. | ЕЭК ООН имеет большой опыт успешной работы с правительствами и угледобывающими предприятиями в регионе ЕЭК ООН, многие из которых относятся к числу крупнейших в мире производителей угля, а также к числу крупнейших в мире источников выбросов ШМ. |
On December 1, 1878 regular train traffic commenced at the Donetsk coal line. | 1 декабря 1878 года началось регулярное движение поездов на Донецкой каменноугольной магистрали. |
In his first publication (1843) he demonstrated that a variety of substances which had been identified in contemporary chemical literature as obtainable from coal tar naphtha and its derivatives were all a single nitrogenous base, aniline. | В своей первой публикации в 1843 году он продемонстрировал, что различные вещества, которые были идентифицированы в современной химической литературе, полученные из каменноугольной смолы и ее производных, были анилином. |
1136 COAL TAR DISTILLATES, FLAMMABLE | 1136 ДИСТИЛЛЯТЫ КАМЕННОУГОЛЬНОЙ СМОЛЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ |
In 1848, Hofmann's student Charles Blachford Mansfield developed a method of fractional distillation of coal tar and separated out benzene, xylene, and toluene, an essential step towards the development of products from coal tar. | В 1848 году студент Гофмана Чарльз Блакфорд Мэнсфилд разработал метод фракционной перегонки каменноугольной смолы и выделил бензол, ксилол и толуол, что являлось важным шагом к получению продуктов из каменноугольной смолы. |
It's a form of coal tar primarily used to treat railway ties. | Разновидность каменноугольной смолы, используется для ремонта шпал. |
Subsidies for oil, coal gas and nuclear power are often cited as a very significant barrier to renewable energy. | В качестве очень значительного барьера для использования возобновляемой энергии нередко называют субсидирование нефти, каменноугольного газа и ядерной энергии. |
Mr. Thomas Thielemann discussed the potential for microbial methane in German coal associated gas. | Г-н Томас Тилеманн осветил вопрос о существующих в Германии возможностях получения микробного метана из каменноугольного газа. |
'The filters are lined with blue asbestos 'and effective against mustard gas, but not carbon monoxide or coal gas.' | 'В фильтрах - голубой асбест, 'они предохраняют от действия горчичного раза, но не от оксида углерода или каменноугольного газа.' |
The history of the Donetsk coal basin began in 1700 with the decree by Peter the Great to search for ore deposits, leading to the development of Lysychansk - "the cradle of Donbas." | История развития Донецкого каменноугольного бассейна началась в 1700 году с выходом указа Петра I о поиске рудных месторождений и неразрывно связана с развитием г. Лисичанска - «колыбели Донбасса». |
The wide, shallow seas of the Carboniferous Period provided ideal conditions for coal formation, although coal is known from most geological periods. | В широких, неглубоких морях каменноугольного периода существовали идеальные условия для формирования угля, хотя известны угли из большинства геологических периодов. |
Bruce and his brother, Rob, made the decision to eliminate Coal Chamber from the tour. | Джей и его брат Роб решили убрать Coal Chamber из тура. |
Because of its very good performance, Yanzhou Coal once more successfully issued 100 million A shares and 170 million H shares last December and last May, respectively. | Благодаря этому предприятие Yanzhou Coal во многих случаях рассматривается как отечественными, так и международными авторитетными организациями в качестве наиболее привлекательной и динамично развивающейся компании. |
Bruce and Utsler claimed that Coal Chamber had been removed from the tour because of equipment problems, but later revealed the true reason for their actions on The Howard Stern Show, which aired August 19, 1999. | Джей и Шэгги утверждали, что убрали Coal Chamber из тура из-за проблем с аппаратурой, но потом назвали настоящую причину на Шоу Говарда Стерна, которое транслировалось 19 августа, 1999. |
Bruce reiterated that Coal Chamber's music did not appeal to Insane Clown Posse fans, and that ticket refunds decreased after Coal Chamber had been removed from the tour. | Джей снова сказал, что музыка Coal Chamber не привлекает фанов ICP и что возвращения билетов снизились после того, как Coal Chamber были убраны из тура. |
Since it became listed, Yanzhou Coal has been enjoying the leading position among the listed international coal companies supported by its very good achievements. Yanzhou Coal has thus often been regarded as the best and the strongest listed company by both domestic and international authoritative organizations. | С начала ее котировки Yanzhou Coal занимает лидирующую позицию среди котирующихся на бирже международных угледобывающих компаний, чему содействуют ее весьма усиленные результаты деятельности. |
Stockton Coal was making up the tonnage for a while, | Какое-то время загрузку обеспечивала компания Стоктон Коал, |
Specifically, the illegal sale and transfer of 4,000 tons of strategic material known as "Rearden Metal" to Kenneth Danagger and Danagger Coal. | А именно: незаконной продаже и поставке 4000 тонн стратегического материала, известного как "металл сплава Рирдена", Кеннету Дэннагеру и компании Дэннагер Коал. |
to Kenneth Danagger and Danagger Coal. | Кеннету Дэннагеру и компании Дэннагер Коал. |
He pulled that job to pay for the band's room-service tab... from that Kiwanis gig in Coal City. | Он на это подписался, чтобы оплатить всё, что группа прокутила... на этом выступлении в Коал Сити. |
Danagger Coal, Pennsylvania, wants to increase their order, but according to Fair Share, we can't sell them any more. | Пенсильванская Дэнаггер Коал хочет увеличить заказ, но согласно Закону о Распределении мы не можем продать им больше. |
The Government has taken steps to enhance the effectiveness of the coal sector. | Государством реализуются мероприятия по повышению эффективности угольной отрасли. |
Assessment of the economic and social impacts of restructuring the coal industries and transfer of know-how and best practices to economies in transition; | оценка социально-экономических последствий реструктуризации угольной промышленности и передача "ноу-хау" и передовых методов странам с переходной экономикой; |
However, they questioned whether this would be of value for large-scale projects typical of the electric power and coal industries where there is a high level of expertise in securing external capital. | Однако они высказали сомнение относительно того, будет ли он полезен для широкомасштабных проектов, типичных для электроэнергетики и угольной промышленности, где имеются высококвалифицированные эксперты по привлечению внешнего капитала. |
Pre-combustion measures (e.g. coal washing, coal blending) can reduce mercury emissions by up to around 70 per cent, with an average of 30 per cent. | Обработка до сжигания (например, промывка угля или приготовление угольной смеси) позволяет достичь сокращения выбросов ртути на 70 процентов, при этом средний показатель сокращения составляет 30 процентов. |
For the first time in Russia, the traditional hydraulic treatment of the ash produced by a coal plant as a waste material, has been replaced by the new, dry method of transportation and storage. | Впервые в России традиционный, гидравлический способ удаления золошлаковых отходов на угольной электростанции был заменен новым, «сухим» методом. |
The Government has taken measures to resolutely phase out outdated coal production capacity and severely crack down on illegal mining. | Правительство принимает решительные меры для постепенного закрытия устаревших угледобывающих предприятий и сурово наказывает незаконную добычу угля. |
The next action (1998-1999) targets mainly the loss-making companies and envisages the liquidation of the inefficient coal production capacities without reducing the national production level. | Следующая мера (1998-1999 годы) направлена преимущественно на решение проблемы убыточных горнодобывающих предприятий и предусматривает ликвидацию неэффективных угледобывающих мощностей без ущерба для национального уровня угледобычи. |
The transfer of housing stock from coal enterprises to local-authority management is now virtually complete. The basis has thus been laid for a thoroughgoing reorganization of the social infrastructure in coal-mining areas. | Практически закончена передача жилого фонда с баланса угольных предприятий в ведение местных органов, тем самым заложена основа для коренного упорядочения социальной инфраструктуры угледобывающих регионов. |
Only through the ongoing and planned introduction of such mining equipment during the second phase of the technical re-equipping of mines can the technological and economic indicators of Ukrainian coal-mining enterprises be raised and the price of coal brought down. | Только постоянное и плановое внедрение такого горно-шахтного оборудования во втором периоде технического перевооружения шахт позволит кратно повысить все технико-экономические показатели угледобывающих предприятий Украины и снизить себестоимость угля. |
This involves the elimination of coal production capacity of 44.0 Mt and elimination of losses of 2.4 billion Yuan, dismissal of a total of 0.40 million coal workers and proposed cancellation of bad debts amounting to more than 10.0 billion Yuan. | Это предусматривает сокращение угледобывающих мощностей на 44 млн. т и ликвидацию убытков в размере 2,4 млрд. юаней, увольнение около 0,4 млн. |